Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MODÈLE
MODEL/MODEL/MODELO
LOBRE045
Manuel d'utilisation
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
24/03/2016

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para LEMAN LOBRE045

  • Página 1 MODÈLE MODEL/MODEL/MODELO LOBRE045 Manuel d’utilisation Instruction manual Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones 24/03/2016...
  • Página 2: Déclaration De Conformité Ce / Intertek

    Nom et fonction / Name and position: O. DUNAND, PDG Société / Company: LEMAN Adresse / Address: ZA DU COQUILLA BP147 - SAINT CLAIR DE LA TOUR 38354 LA TOUR DU PIN CEDEX FRANCE Signature / Signature: Numéro de Série LEMAN : Serial number LEMAN :...
  • Página 3 LEMAN vous remercie de la confiance que vous avez bien voulu lui accorder en achetant cette machine, et nous espérons qu’elle vous donnera entière satisfaction. - Cette machine est destinée aux travaux de broyage des matières organiques fibreuses ou ligneuses (feuilles, bois et branchage) provenant du foyer privé, du jardin de la maison, ou d’un jardin d’agrément.
  • Página 4 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 9 Fig 10...
  • Página 5 Fig 11 Fig 12 Fig 13 Fig 14 Fig 15 Fig 16 Fig 17 Fig 18...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Sommaire (Table des matières) Vue générale et présentation de la machine Caractéristiques techniques et détails de la machine A lire impérativement Sécurité 4.1 Utilisation conforme aux instructions 4.2 Consignes générales de sécurité pour les outils électriques 4.3 Consignes additionnelles de sécurité pour un broyeur 4.4 Risques résiduels P.10 4.5 Symboles et signalétique...
  • Página 7: Caractéristiques Techniques Et Détails De La Machine

    2. Caractéristiques techniques et détails de la machine - Tension – Fréquence: 230 V - 1~50 Hz - Puissance du moteur: 2800 W – 3,7 CV - Vitesse de rotation: 46 t/min - Sens de rotation: avant et arrière - Diamètre de broyage Max.: Ø45 mm - Ratio de réduction: 10:1 - Capacité...
  • Página 8 - Vérifiez la zone de travail et tenez compte des dimensions de la machine, de ses capacités de travail, et des mouvements que vous aurez à effectuer avant, pendant, et après l’usinage. - Prévoyez une zone de stockage stable et facilement accessible pour les pièces usinées. - Adoptez une position de travail stable et confortable.
  • Página 9: Consignes Additionnelles De Sécurité Pour Un Broyeur

    Protection de la personne: - Portez une protection acoustique. - Portez des lunettes de protection. Attention: les lunettes de vue que vous portez habituellement n’apportent aucune protection. - Portez un masque anti-poussière. - Portez des vêtements de travail adaptés. - Ne portez aucun vêtement qui puisse être happé en cours d’utilisation de la machine. Ne portez ni cravate, ni vêtement à...
  • Página 10: Risques Résiduels

    - Ne vous penchez pas en avant et ne vous placez pas au dessus de la trémie lorsque vous introduisez des matières. - Ne forcez jamais sur la machine : laissez-le faire le travail et n’exercez pas une pression excessive. - N’inclinez pas la machine lorsqu’elle est en marche.
  • Página 11: Informations Sur Le Niveau Sonore

    Attention aux pièces en mouvement Danger de coupures Débranchez la fiche si le câble est endommagé 4.6 Informations sur le niveau sonore Niveau sonore Niveau sonore mesuré conformément à l’annexe EN ISO 3744: - Niveau de pression sonore: LpA = 71 dB(A) - Niveau de puissance sonore: LwA = 91.4dB(A) Incertitude K = 3 dB(A) Il est impératif de porter une protection acoustique (casque antibruit).
  • Página 12: Montage

    - Une rallonge de section 3x1,5mm² ne doit en aucun cas excéder une longueur de 25 mètres. Au-delà d’une longueur de 25m, la section doit être au minimum de 2,5mm². - Ne l’exposez pas à la pluie ou dans des endroits humides. - Assurez-vous que votre rallonge est en bon état lorsque vous l’utilisez, et qu’elle est correctement raccordée.
  • Página 13: Installation Du Bac De Récupération

    6.4 Installation du bac de récupération (Fig 11 & 12) Le bac de récupération (10) doit impérativement être installé sur la machine. - Introduisez le bac de récupération (10) sous le bloc moteur, poignée de verrouillage à l’avant (côté grille de ventilation).
  • Página 14: Manipulation

    * Arrêt de la machine: - Pour arrêter la machine, appuyez sur le bouton rouge de l’interrupteur (19b) marqué O: ! Danger ! Même après avoir arrêté la machine, le rotor va continuer à tourner pendant un court instant : attendez qu’il soit complètement arrêté...
  • Página 15: Maintenance Et Stockage

    - Tournez le bouton (8) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez les bruits de frottement du rotor contre la contre-lame. - La contre-lame a été ajustée: arrêtez la machine. 8. Maintenance et stockage Les travaux de maintenance et d’entretien décrits ci-dessous sont ceux que vous pouvez effectuer vous-même. Les travaux de maintenance et d’entretien autres que ceux décrits dans ce chapitre doivent être effectués par une personne compétente et qualifiée.
  • Página 16: Problèmes Et Solutions

    Stockage: - Débranchez la fiche d’alimentation électrique du secteur. - Attendez que la machine ait complètement refroidi avant de la nettoyer, puis remisez-la. - Si la machine doit être remisée pendant une longue période (plus d’un mois), appliquez un chiffon imbibé d’huile sans résine sur les parties métalliques.
  • Página 17: Réparations

    Réparations ! Danger ! La réparation d’appareils électriques doit être confiée à un électricien professionnel. La machine nécessitant une réparation doit être renvoyée chez un réparateur agréé. Veuillez joindre à la machine le certificat de garantie dûment rempli (reportez-vous au chapitre ‘’Certificat de Garantie’’).
  • Página 18 Before using this machine, please carefully read though these HANDLING INSTRUCTIONS. Ensure that you know how the machine works, and how it should be operated. Maintain the machine in accordance with the instructions, and make certain that the machine work correctly. Please store this instruction and other enclosed documents with the machine together.
  • Página 19: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS - Voltage - Frequency: 230 V - 1~50 Hz - Motor power: 2800 W – 3.7 CV - Rotation speed: 46 rpm - Rotation: forward and reverse - Chipping capacity max.: Ø45 mm - Chipping ratio: 10:1 - Collection box capacity: 45 l - Degree of protection: IPX4 - Protection class: I - Overall dimensions (LxWxH): 570 x 460 x920 mm...
  • Página 20: Risk Of Injury

    b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, safety gloves, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source, picking up or carrying the electric tool.
  • Página 21: Risk Of Electric Shock

    - Never use the machine without the feed hopper. - If the machine is blocked, first switch it off, pull the plug out of the socket and wait until the machine has come to a complete standstill before removing the blockage. Keep the on/off switch clean and free of foreign objects. - Never attempt to remove cut material or hold onto material being cut while the blade is operating.
  • Página 22: Before Operating

    2. Mounting the feet (Fig 7 & 8) - Put the feet (12) in front of the frame and fix them with 2 sets screw M5x12/flat washer Ø5 (18). - Turn around the frame (1). 3. Installing the motor unit (Fig 9 & 10) - Fit the motor unit (6) to the frame (1).
  • Página 23 4. Empty the collection box CAUTION! Press the Off button (19b) and separate the device from the main power supply before removing or inserting the collection container. The collection container must be emptied when you have finished working with the machine or when it is full. - Push the locking handle (9) down.
  • Página 24: Maintenance And Storage

    MAINTENANCE AND STORAGE CAUTION! To protect against injury before all work on the machine: - Switch Off the machine. - Wait until all rotating parts have come to a standstill. - Pull out the mains plug. - Leave motor to cool down (approx. 30 minutes). 1.
  • Página 25 If you are unable to eliminate the error yourself, please contact our After Sales Service. Repair, modification and inspection must be must be carried out by a LEMAN Authorized Service Center. In the operation and maintenance, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
  • Página 26 !WAARSCHUWING! - Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet volgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. - Bewaar alle waarschuwingen en instructies om in de toekomst te kunnen raadplegen. SYMBOLEN Op de machine en typeplaatje vindt u diverse symbolen. Zorg ervoor dat de symbolen op de machine altijd goed leesbaar zijn.
  • Página 27: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS - Voltage / Frequentie: 230 V / 1~50 Hz - Opgenomen vermogen: 2800 W – 3.7 CV - Toerental: 49 tr/min - Max. snijdiameter: Ø45 mm - Bladverkleining: 10:1 - Opvangbak: 45 l - Afdichtingsnorm: IPX4 - Isolatielklasse: I - Dimensie: 570 x 460 x 920 mm - Netto gewicht: 27,1 kg Geluid (conform EN ISO 3744):...
  • Página 28 alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge- bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. b. Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
  • Página 29 - Zorg ervoor dat uw werkplek schoon en goed verlicht is. Een werkplek die niet opgeruimd of niet verlicht is kan ongelukken veroorzaken. - Gebruik het elektrisch gereedschap niet in een explosiegevaarlijke omgeving, waar zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische gereedschappen produceren vonken, waardoor het stof of de dampen vlam kunnen vatten.
  • Página 30 Mag hakselen: Organisch afval uit huis en tuin, bijv. snoeiafval van heggen en bloemen. Niet mag hakselen: Glas, metaaldelen, plastics, plastic zakken, stenen, stofafval, wortelen met aarde, etens-, vis- en vlees- afval. 2. Aansluiten op de wand- contactdoos (Fig 13) !WAARSCHUWING! Gebruik aan uw netstopcontact een aardlekschakelaar (met maximal 30 mA inschakelstroom).
  • Página 31 - Inschakelknop (19a) indrukken en vasthouden. De omschakelen van de draairichting met de schakelaar (21) kan alleen plaatsvinden als de machine uitgeschakeld is. 7. Instelling van het snijmechanisme (Fig 16 & 17) Het snijmechanisme is in de fabriek geijkt en hoeft bij de eerste ingebruikneming niet te worden ingesteld. Een nieuwe instelling is alleen vereist als het hakselmateriaal niet meer zuiver of helemaal niet meer wordt doorgesneden.
  • Página 32: Storingen Herkennen En Oplossen

    4. Storingen herkennen en oplossen Storingen bij het gebruik hebben vaak eenvoudige oorzaken, die u dient te kennen en deels zelf kunt verhelpen. In geval van twijfel is uw leverancier of een onderhoudsbedrijf graag bereid u te helpen. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing - Kabel controleren en aansluiten, Aansluitkabel niet aangesloten of...
  • Página 33: Explicatión De Los Dibujos

    ! ADVERTENCIA ! - Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La no observancia de las advertencias y las instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. - Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. SÍMBOLOS En el aparato Ud.
  • Página 34: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES - Tensión - Frequencia: 230V - 1~50 Hz - Potencia: 2800 W – 3,7 CV - Velocidad de rotación: 46 r/min - Diámetro de corte máx: Ø45 mm - Ratio de trituración: 10:1 - Capacidad del recipiente colector: 45 l - Tipo de protección: IPX4 - Clase de protección: I - Volumen: 570 x 460 x 920 mm...
  • Página 35: Seguridad De Personas

    3. Seguridad de personas a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b.
  • Página 36: Montaje Del Equipo

    - Mantener la zona de trabajo limpia y con buena iluminación. El desorden o la falta de iluminación pueden ser causa de accidentes. - No trabajar con herramientas eléctricas en ambientes con peligro de explosión o donde se encuentren líquidos combustibles, o bien gases o polvos.
  • Página 37: Conexión A La Toma De Corriente (Fig 13)

    Que se puede triturar: Residuos orgánicos de casa y jardín. Por ejemplo poda de cercas y árboles, flores marchitas. Qué no se debe triturar: Vidrio, partes metálicas, plásticos, piedras, residuos de géneros, residuos de carne o pescado. 2. Conexión a la toma de corriente (Fig 13) ! ADVERTENCIA ! Utilice un conmutador diferencial de protección en su instalación eléctrica (= corriente de activación máxima de 30 mA).
  • Página 38: Mantenimiento

    Para el liberar material aprisionado: - Parar el equipo mediante el conmutador (19b). - Colocar el conmutador para la inversión del sentido de giro (21) en la posición (21a). - Accionar el conmutador de encendido (19a) y sujetarlo en esta posición. La inversión del sentido de giro mediante el conmutador (21) solo puede efectuarse con el equipo parado.
  • Página 39: Eliminación

    Fallo Causas posibles Solución - Controlar el cable, Cable de alimentación no conectado cambiándolo si hiciera falta o o defectuoso. hacerlo reparar por personal especializado. - Activar el fusible, utilizando El fusible domiciliario fue eventualmente un fusible de sobrecargado. mayor intensidad. Conmutador de encendido/apagado - Hacer reparar en un taller defectuoso.
  • Página 40 Attention !! Pour commander une pièce détachée et afin d’éviter toute erreur, veuillez renseigner la référence de votre machine, le nom de la figure, le numéro de pièce et la désignation. Ex : LOBRE045, Figure A, Pièce N°1, Cache de roue No. Pièce...
  • Página 41 Figure A (2016-03)
  • Página 42 Notes : …………………………………………………………………………………....………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………..………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………….
  • Página 43 N° de série en ligne obligatoire: www.leman-sa.com Les produits de marque LEMAN sont tous testés suivant les normes de réception en usage. Votre revendeur s’engage à remédier à tout vice de fonctionnement provenant d’un défaut de construction ou de matières.
  • Página 44 Z.A DU COQUILLA B.P 147 SAINT CLAIR DE LA TOUR 38354 LA TOUR DU PIN cedex FRANCE Tél : 04 74 83 55 70 SAV : 04 74 83 69 88 Fax : 04 74 83 09 51 info@leman-sa.com sav@leman-sa.com www.leman-sa.com...

Tabla de contenido