Användning av Verkty-
Svenska
Verktyg med "Enkel Serie Avfy-
●
ring" kan endast avfyras genom
att först sätts avfyringssäkrin-
gen mot arbetsytan och sedan
trycks avtryckaren in. Denna
metod för avfyring är fördelaktig
då exakt placering av Spiken
är viktig.
Skulle en spik ha hängt upp sig,
●
koppla från tryckluftledningen.
Tag ur spikarna ur verktyget.
Lossa "E-Z Clear" spa¯nnet och
●
öppna luckan.
Tag ut den fastklämda spiken.
Stäng luckan och återställ
spa¯nnet.
Före justering av pistolens
●
inslagsdjup, frånkoppla
luftledningen. Inställning av
utlösningsmekanismen till
önskat inslagsdjup, görs med
hjälp av tumme och pekfinger.
Genom wridning av justering-
strissan (belägen på sidan av
munstycket) inställs önskat
inslagsdjup. Inställningen sker i
1/4 varvs steg.
Varning: Inställ aldrig drivaren
så att den sticker fram längre
än 1/4" (6,4 mm) jämfört med
den minsta inslagsinställningen.
Större framsättning kan låsa
utlösningsmekanismen och göra
att pistolen inte fungerar.
Före justering av pistolens
●
inslagsdjup, frånkoppla
luftledningen. Inställning av ut-
lösningsmekanismen till önskat
inslagsdjup, görs med hjälp av
tumme och pekfinger. Genom
wridning av justeringstrissan
inställs önskat inslagsdjup.
Brug af værktoj
Dansk
Enkeltskudsaftræk kan kun
●
foretages på én måde. Pres først
sikringen mod arbejdsoverfladen
og aktiver derefter aftrækkeren.
Dette er den mest præcise iskyd-
ningsmetode.
Hvis værktøjet blokeres af
●
hæfteklammer: frakobles luft-
tilførslen.
Fjern søm fra værktøjet.
E-Z låsen frigøres, og klappen
●
åbnes.
Fjern den fastklemte befæsti-
gelse. Luk klappen og låsen.
Lufttilførslen frakobles, inden
●
iskydningsdybden justeres. Med
tommelfingeren eller pegefin-
geren drejer man hjulet (anbragt
på siden af frontstykket) for at
justere sikringen, så man opnår
den ønskede dybde. Justeringen
foregår i halve drejninger.
Advarsel: Forlæng ikke kontak-
telementet 1/4" længere end
den korteste indstilling. Derved
kan sikringen udløses og gøre
pistolen inoperabel.
Lufttilførslen frakobles, inden
●
iskydningsdybden justeres. Med
tommelfingeren eller pegefin-
geren drejer man hjulet for at
justere sikringen, så man opnår
den ønskede dybde.
Uso dell'Attrezzo
Italian
Con gli attrezzi dotati di grilletto
●
"ad azionamento sequenziale
singolo" può essere sparato solo
un chiodo per volta. Pressate
dapprima la sicura contro la
superficie di lavoro e poi premete
il grilletto. Tale sistema é di aiuto
quando sia richiesta una certa
precisione nell'applicazione delle
graffe.
Dovesse verificarsi un incep-
●
pamento dei chiodi, scollegate
l'alimentazione
dell'aria.
Rimuovete i chiodi dall'attrezzo.
Sganciate la chiusura traspar-
●
ente E-Z e aprite la sportello.
Rimuovete le graffe incep-
pate. Chiudete lo sportello e la
chiusura.
Per regolare la profondita' a
●
cui si vuole sparare i chiodi,
innanzi tutto scollegate l'aria di
alimentazione. Usando il pollice
o l'indice, fate girare la rotella
(situata sul lato del corpo-guida)
per aggiustare la sicura alla
profondita' desiderata. Le
regolazioni sono per incrementi
di mezzo giro.
Attenzione: Non fate scendere
l'elemento di contatto piu' di
1/4 di pollice (6,35 mm) al di la'
della posizione piu' bassa. Cio'
potrebbe disinnescare la sicura
e rendere l'attrezzo inutilizzabile.
Per regolare la profondita' a
●
cui si vuole sparare i chiodi,
innanzi tutto scollegate l'aria di
alimentazione. Usando il pollice
o l'indice, fate girare la rotella
per aggiustare la sicura alla
profondita' desiderata.
Uso de la Herramienta
Espanol
Las herramientas con gatillo de
●
Acción Secuencial Simple sola-
mente pueden ser disparadas
con el gatillo. Ésta caracter-
ística sirve de ayuda cuando se
necesita una colocación precisa
de la clavo.
Si se produce un altascamiento
●
de un clavo, desconecte el
suministro de aire.
Retire los clavos de la her-
ramienta.
l Suelte el pestillo de alivio fácil
●
(E-Z) y abra la puerta.
Retire el clavo atascado. Cierre
la puerta con pestillo.
Para ajustar la profundidad del
●
clavo o de la grapa, primero
se debe desconectar el aire.
Usando el dedo pulgar o índice,
rote la ruedita de ajuste (local-
izada a un lado de la placa de la
nariz) para ajustar el dispositivo
de seguridad a la profundidad
deseada. Los ajustes deberán
hacerse de a media vuelta.
Advertencia: No sobrepase el
dispositivo de seguridad más
de 1/4 de pulgada de la marca
más corta. Esto causaría el
desenganche del dispositivo
de seguridad, haciendo la her-
ramienta inoperable.
Para ajustar la profundidad de
●
sujetador, dede primero desco-
nectar el aire. Usando el dedo
pulgar o el dedo indice, rote la
manivela para ajustar el seguro
a la profundidad deseada.
9