Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

WARNING
GB
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-treated rubber
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well-
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
ATTENTION
F
Certaines poussières générées par le ponçage, sciage, le perçage et d'autres activités de constructions électriques contiennent des substances
chimiques reconnues dans l'État de la Californie comme étant une cause de cancer, de malformations congénitales et d'autres problèmes reproductifs.
Des exemples de ces substances chimiques sont :
• Le plomb, provenant des peintures à base de plomb
• La silice cristalline, provenant des briques, du ciment et d'autre matériaux de construction
• L'arsenic et le chrome, provenant des caoutchoucs traités chimiquement
Les risques résultant de ces expositions varient en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de travaux. Pour réduire l'exposition à ces
substances chimiques : travaillez dans une zone ventilée et portez un équipement adapté, comme un masque à poussière conçu spécialement pour filtrer
les particules microscopiques.
ADVERTENCIA
ESP
Parte del polvo creado por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas identificadas
por el estado de California como causantes de cáncer, o defectos de nacimientos, y/u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos
químicos son:
• El plomo de las pinturas a base de plomo.
• La sílice cristalina de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería.
• El arsénico y el cromo de goma tratados químicamente.
El riesgo derivado de estas exposiciones puede variar dependiendo de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición
a estas sustancias químicas, trabaje siempre en áreas bien ventilada y lleve equipos de seguridad adecuados, tales como máscaras contra el polvo
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
AVISO
PT
Alguns pós, produzidos pelas operações de lixamento, serragem, esmerilamento e perfuração, efetuadas com ferramentas elétricas, contêm substâncias
químicas, conhecidas no estado da Califórnia por provocar câncer, doenças congênitas e outras doenças reprodutivas. Alguns exemplos dessas
substâncias químicas, incluem:
• Chumbo de tintas à base de chumbo
• Sílica cristalina de tijolos e cimento e outros produtos de alvenaria, e
• Arsênico e cromo de borrachas tratadas quimicamente
O risco a que você se expõe, devido a essas substâncias, depende da frequência com que você faz esses respectivos tipos de trabalho. Para reduzir
sua exposição a essas substâncias químicas: trabalhe em áreas bem ventiladas e com os equipamentos de segurança aprovados, como máscaras
respiratórias especificamente concebidas para filtrar partículas microscópicas.
警告
JP
電動工具によるサンディング、 切断、 研磨、 穴あけおよびその他の作業によって発生する粉塵には、 カリフォルニア州において発ガン性、
変異原性、 生殖毒性があるとされる物質が含まれている可能性があります。 含まれている可能性のある科学物質には、 次のようなものが
あります。
• 鉛系塗料から発生する鉛
• レンガやコンクリート、 その他石材から発生する結晶性シリカ
• 化学的に処理されたゴムから発生するヒ素やクロム
これらの化学物質にばく露する危険度は、 こ うした作業をどの程度頻繁におこなうかによって異なります。 化学物質へのばく露量を減らす
為には、 よく換気された場所で作業し、 微細粒子の濾過用にデザインされた防塵マスクなどの適切な安全保護具を使用してください。
T12ID_Z1MANPRO1_US.indd 2
21/11/2014 10:50

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Triton T12ID

  • Página 1 WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints •...
  • Página 2: Operating And Safety Instructions

    12V Impact Driver Operating and Safety Instructions Instructions d’utilisation et consignes de sécurité Instrucciones de uso y de seguridad Instruções de Operação e Segurança 取扱説明書および安全の 手引き tritontools.com T12ID_Z1MANPRO1_US.indd 2 21/11/2014 10:50...
  • Página 3 T12ID_Z1MANPRO1_US.indd 2 21/11/2014 10:50...
  • Página 4 T12ID_Z1MANPRO1_US.indd 3 21/11/2014 10:50...
  • Página 5: Description Of Symbols

    Original Instructions Thank you for purchasing this Triton tool. This manual contains information necessary for safe and effective operation of this product. This product has unique features and, even if you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual carefully to ensure you fully understand the instructions.
  • Página 6: General Safety

    As part of our ongoing product development, specifications of Triton products may alter f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing without notice. and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
  • Página 7: Product Familiarisation

    Impact Driver Safety Product Familiarisation WARNING: It is imperative to follow all national safety regulations concerning installation, ¼” (6.35mm) Hex Drive operation and maintenance. Quick Release Mechanism a) ALWAYS hold the tool by the insulated gripping surfaces. Operations where the tool, Forward/Reverse Selector fitted accessories or fasteners may contact hidden ‘live’...
  • Página 8 House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, United Kingdom. www.tritontools.com* and enter your details. Triton Precision Power Tools guarantees to the purchaser of this product that if any part Your details will be included on our mailing list (unless indicated otherwise) for proves to be defective due to faulty materials or workmanship within 3 YEARS from the information on future releases.
  • Página 9 Traductions des instructions originales Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Triton. Ces instructions contiennent les informations nécessaires au fonctionnement efficace et sûr de ce produit. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement.
  • Página 10: Consignes De Sécurité

    L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est nécessaire que l’utilisateur porte des c. Éviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur marche-arrêt soit en protections auditives. position d’arrêt (Off) avant de brancher l’outil sur l’alimentation secteur. Porter un outil électrique tout en maintenant le doigt posé sur l’interrupteur ou brancher un outil Attention : Toujours porter des protections sonores lorsque le niveau d’intensité...
  • Página 11: Consignes De Sécurité Relatives Aux Visseuses À Choc

    Consignes de sécurité relatives aux Consignes de sécurité relatives aux chargeurs de batterie visseuses à choc Utilisation correcte du chargeur de batterie ATTENTION : il est impératif de suivre toutes les réglementations nationales de sécurité concernant l’installation, le fonctionnement et l’entretien de l’appareil. •...
  • Página 12: Usage Conforme

    Nomenclature Table de chargement 1. Porte-embout hexagonal 1/4” (6,35 mm) Témoin Témoin 2. Mécanisme de relâche rapide lumineux lumineux 3. Sélecteur de rotation rouge vert 4. Boutons de relâche de la batterie 5. Batterie de 1,3 Ah Chargeur branché éteint clignotant 6.
  • Página 13: Mise En Marche

    Instructions d’utilisation Note : Assurez-vous que les embouts de tournevis sont adéquats à l’utilisation de cet appareil Fixer un foret ou un embout de tournevis 1. Tirez sur le mécanisme (2)et insérez le porte-embouts hex ¼” (6.,5 mm) (1) 2. Relâchez le mécanisme 3.
  • Página 14 3 ANS suivant la date d’achat, contraire) afin de vous informer de nos prochaines nouveautés. Les informations que Triton Precision Power Tools s’engage auprès de l’acheteur de ce vous nous fournirez ne seront pas communiquées à des tiers.
  • Página 15: Traducción Del Manual Original

    Traducción del manual original Gracias por haber elegido esta herramienta Triton. Estas instrucciones contienen la información necesaria para un funcionamiento seguro y eficaz de este producto. Lea este manual atentamente para asegurarse de obtener todas las ventajas de las características únicas de su nuevo equipo.
  • Página 16: Instrucciones De Seguridad Relativas A Las Herramientas Eléctricas

    Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los productos Un momento de distracción mientras esté utilizando una herramienta eléctrica puede Triton pueden cambiar sin previo aviso. provocar lesiones corporales graves. ADVERTENCIA: Utilice siempre protección auditiva cuando el nivel ruido exceda 85 dB(A) o b) Utilice siempre equipo de protección personal.
  • Página 17: Instrucciones De Seguridad Para Atornilladores De Impacto

    Instrucciones de seguridad para Características de la batería y el atornilladores de impacto cargador de baterías. ADVERTENCIA: Es esencial seguir todos los reglamentos de seguridad vigentes respecto a la La batería y el cargador incorporan varias funciones de seguridad las cuales se podrían activar instalación, el uso y mantenimiento de su herramienta.
  • Página 18: Características Del Producto

    Características del producto Tabla de carga de la batería 1. Portapiezas hexagonal de ¼ “ (6,35 mm) LED rojo LED verde 2. Collarín de cambio rápido 3. Selector de sentido de rotación Cargador conectado Apagado Intermitente 4. Botón para liberar la batería Cargador evaluando el nivel de carga Apagado Intermitente...
  • Página 19: Funcionamiento

    Funcionamiento ADVERTENCIA: Nunca instale ningún accesorio con una velocidad máxima inferior a la velocidad sin carga de la máquina. Nota: Lleve guantes de protección cuando utilice puntas y accesorios afilados/calientes. Nota: Asegúrese de utilizar puntas endurecidas y compatibles con esta herramienta. Instalación de una punta 1.
  • Página 20: Garantía

    Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Reino Unido. introduzca sus datos personales. Las herramientas Triton disponen de un período de garantía de 3 años una vez haya Estos datos serán incluidos en nuestra lista de direcciones (salvo indicación contraria) registrado el producto en un plazo de 30 días contados a partir de la fecha de compra.
  • Página 21: Tradução Das Instruções Originais

    Tradução das instruções originais Obrigado por comprar esta ferramenta Triton. Este manual contém as informações necessárias para a operação segura e eficiente deste produto. Este produto apresenta recursos exclusivos, e mesmo que você esteja familiarizado com produtos similares, é necessário ler o manual cuidadosamente para garantir que as instruções sejam totalmente entendidas.
  • Página 22: Segurança Geral

    AVISO: Use sempre proteção auditiva apropriada quando o ruído da ferramenta ultrapassar 3) Segurança pessoal 85dBA, e limite o tempo de exposição ao mínimo necessário. Caso os níveis de ruído se a) Mantenha-se alerta, preste atenção no que faz e use de bom senso enquanto opera tornem desconfortáveis, mesmo com proteção auditiva, pare imediatamente de usar a uma ferramenta elétrica.
  • Página 23: Familiarização Com O Produto

    Segurança da furadeira Recursos de segurança das baterias e do carregador AVISO: É imperativo o cumprimento de todos as normas nacionais relativas à instalação, operação e manutenção. A bateria e o carregador são equipados com vários recursos de segurança que podem ser a) Segure SEMPRE a ferramenta pelas empunhaduras isolantes.
  • Página 24: Uso Pretendido

    Uso Pretendido Tabela de carregamento de bateria Fornece níveis médios e elevados de torque para aperto de parafusos, porcas e dispositivos LED vermelho LED verde de fixação. Carregador ligado na tomada APAGADO Pisca Desembalagem da sua ferramenta Avaliação da carga do conjunto de APAGADO Pisca Desembale e inspecione cuidadosamente seu produto.
  • Página 25: Instruções De Operação

    Instruções de Operação NOTA: Certifique-se de que as pontas de fenda usadas são endurecidas e apropriadas para uso com uma parafusadeira de impacto. Encaixe de uma broca 1. Puxe o mecanismo de liberação rápida (2) para a frente e insira a broca no acionador hexagonal de liberação rápida de ¼”...
  • Página 26: Registro De Compra

    Seus dados serão incluídos em nossa lista de endereços (a menos que indicado de outro mão de obra durante os próximos 3 anos a partir da data da compra original, Triton irá reparar ou, a seu critério, substituir a peça defeituosa sem custo.
  • Página 27 オリジナル取扱説明書の翻訳 トリ トン製品をお買い上げいただきありがとうございます。 この取扱説明書には、 当製品を安全に効率よく操作していただくた めに必要な情報が記されていますので良くお読みください。 当製品には多く のユニークな特長があります。 あなたが類似の製 品を使い慣れておられても、 是非この説明書をお読みになり、 他に類を見ない当製品の全ての機能をご活用ください。 この取 扱説明書はいつも手元に置き、 当製品を使用される全ての方が、 必ず説明書を読んで製品を十分に理解するようにしてしてく ださい。 仕様 記号の意味 防音保護具を着用してください 製品番号: T12ID 保護メガネを着用してください 保護マスクを着用してください 電圧: 頭部保護具を着用してください 無負荷回転速度: 0〜2400回/分 取扱説明書をお読みください ドライブ : クイ ック着脱6.35mm六角ドライブ ギア数 : 警告! トリガースイ ッチ 速度調整 :...
  • Página 28 警告 : 音響レベルが85dB (A) を超える場合は、 常に防音保護具を着用し、 必要な d) 調節キーやレンチを外してから電動工具のスイ ッチを入れてください。 電動工 場合は騒音ばく露時間を制限してください。 防音保護具を着用しているにもかかわら 具の回転部分にレンチやキーを取り付けたままにすると、 怪我をする恐れが ず音響レベルが不快に感じられる場合には、 電動工具の使用を中止し、 防音保護具 あります。 が正しく装着できているか、 ご使用の電動工具の騒音レベルに対して騒音の減衰レ e) 無理な姿勢で作業しないように、 常に安定した足場と身体のバランスに注意して ベルが適切であるかを確認してください。 ください。 予期しない状況下でも電動工具をコントロールしやすくなります。 警告 : 振動する電動工具を使用すると、 触覚消失、 無感覚、 しびれ、 あるいは握力低 f) 作業に適した正しい服装をしてください。 ダブダブの衣服を着たり、 宝石類を身 下などが生じる場合があります。 長時間の使用は慢性的な障害を引き起こす可能性 につけたりしないでください。 髪の毛、 衣服、 手袋を動く ものに近づけないでく があります。...
  • Página 29 インパクトドライバーに関する注 バッテリーと充電器の安全機能 意事項 本製品のバッテリーと充電器には、 いく つかの安全機能がついています。 充電時 や使用時には、 以下の点に注意してください。 警告: 取り付けおよび使用、 点検 ・ 修理に関係する国の安全規則は絶対に守らなけ • 過充電保護 : 本製品の充電器は、 バッテリーが満充電になるとバッテリー内の部 ればなりません。 品を保護するため自動的にスイ ッチが切れます。 a) 必ず絶縁処理されているグリッ プを持って作業してください。 隠れた配電線など • 過放電保護 : バッテリーが放電し過ぎるのを防ぐため、 指定最低レベルを超えて にビットやアクセサリーが接触する可能性のある作業では、 電気の通ったワイヤ 放電しないようになっています。 ー等に触れると金属露出面に通電して感電する危険があります。 • オーバーヒート保護 : 使用中にバッテリーが熱くなり過ぎると、 センサーによりス b) 18歳以下の人に本機を使用させないでください。 取り扱い方法や安全上の注意 イ...
  • Página 30 バッテリーの寿命 注意 : LEDライトはバッテリーの充電状態を示します。 最初は緑のライトだけが点滅 するはずです。 充電中は緑のライトが消えて赤のライトが点灯します。 満充電すると • バッテリーの寿命は、 仕事量や作業の内容により違ってきます。 本製品のバッテ 赤のライトは消えて緑のライトが点灯します。 充電中は、 常に充電状態をモニターし リーと充電器は、 長期間、 故障なしでご使用いただけるように設計されています。 てLEDライトで状態を表示します。 本製品のインテリジェントな充電器は、 バッテリーの状態をモニターし、 最適な 3. 充電が完了したら、 できるだけすぐにバッテリーを充電器から取り出してくださ 速度で充電をおこないます。 過充電を防ぎ、 充電速度が速くなりすぎないように い。 します。 しかし、 どんなバッテリーも時間とともに力を失います。 4. 充電器のプラグを電源から抜き、 充電器は清潔で乾燥した子供の手の届かない バッテリーを長持ちさせるために 場所に保管してください。 • 完全に放電してあまり時間がたっていないバッテリーを常温で充電する場合、 通 • バッテリーの保管や充電は涼しい場所でおこなってください。...
  • Página 31 点検 ・ 修理 クリーニング 電動工具はいつもきれいにしておきましょう。 汚れや粉塵は内部部品の傷みを早め 電動工具の寿命を短く します。 やわらかいブラシや乾いた布を使って機体を掃除し てください。 可能な場合は、 きれいな乾燥した圧縮空気を通風口に吹き付けて粉塵 を取り除いてください。 保管 本製品は、 子供の手の届かない安全で乾燥した場所に、 十分注意して保管してく ださい。 廃棄 電動工具やその他の不用になった電気&電子道具を家庭ごみとして廃棄しないで ください。 お住まいの自治体の廃棄物処理機関に正しい処分の方法をお問い合わせください。 本製品は、 トッ プレベルの部品を使用し、 工具本体および部品を保護する最新のイ ンテリジェント回路設計に基づいて製造されています。 通常の使用であれば長く ご 使用いただけます。 E PT E PL E PT E RU E PT E PL E PT E HU E PT E PL E PT E RU E PT E PL E PT E CZ E PT E PL E PT E RU E PT E PL E PT E...
  • Página 32 E P T E P L E P T E J P を保証し、 工場製造上の欠陥または材質の欠陥が認められた場合は、 製 品をご購入いただいた日から3年間無料でその部品の交換または修理を ることはいたしません。 いたします。 ご購入記録 商業的利用、 通常の損耗、 事故や酷使や誤った取り扱いなどによる故障は 保証できませんのでご了承ください。 *品質保証の登録は、 ご購入日から30日以内におこなってください。 ご購入日: ___ / ___ / ____ 諸条件が適用されます。 製品: T12ID ご購入の際のレシートは購入日を証明するため これは、 お客様の法令で定められた権利に影響を及ぼすものではありま に保管して下さい。 せん。 T12ID_Z1MANPRO1_US.indd 31 21/11/2014 10:50...

Tabla de contenido