Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Dansk VINKELSLIBER D28065 Tillykke! Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration bør også tage højde for de Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års gange, værktøjet slukkes, eller når det erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation kører men ikke bruges til at arbejde.
Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv eller dampe. Hold børn og omkringstående på afstand, VINKELSLIBER når der anvendes elektrisk værktøj. D28065 Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen. WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data er udformet i overensstemmelse...
Página 7
Dansk omstændighederne foreskriver det, reducerer skævt, binder eller er gået itu såvel som omfanget af personskader. andre forhold, der kan påvirke betjeningen Undgå utilsigtet start. Sørg for, at af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj der er slukket for kontakten, inden er beskadiget, skal det repareres før værktøjet tilsluttes en strømkilde og/eller brug.
Página 8
Dansk f) Dornstørrelsen på hjul, flanger, støttepuder m) Start ikke elværktøjet, mens du bærer det eller andet tilbehør skal passe i værktøjets på dig. Utilsigtet kontakt med det roterende spindel. Tilbehør med spændehuller, der ikke tilbehør kan hænge fast i dit tøj og efterfølgende passer elværktøjets monterede hardware, vil ind i huden.
Página 9
Dansk i den modsatte retning af hjulets bevægelse ved b) Placer ikke din krop på linje med og bag ved blokeringspunktet. det roterende hjul. Når hjulet bevæger sig væk fra kroppen, kan det mulige tilbageslag drive d) Vær særlig forsigtig, når du arbejder med hjulet og elværktøjet direkte mod dig.
– Risiko for støv fra farlige stoffer. J. Bagflange Mærkning på værktøjet TILSIGTET BRUG Den kraftige D28065 vinkelsliber er blevet fremstillet Følgende piktogrammer er vist på værktøjet: til professionel slibning, skæring og pudsning. ANVEND IKKE andre slibehjul udover Læs brugsvejledningen før brug.
FORSIGTIG: Der skal anvendes beskyttelsesskærme med denne sliber. Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes med en særlig ledning, der kan fås Når du anvender D28065-sliberen med et gennem D WALT’s serviceorganisation. bindingsslibehjul til skæring af metal eller murværk, SKAL der anvendes en type 1 beskyttelsesskærm.
Página 12
Dansk Montering og aftagning af Montering af en stålbørste slibe- eller skæreskive (fig. 1, 4, 5) Skru stålbørsten direkte på spindlen uden brug af afstandsskive og gevindflange. ADVARSEL: Brug ikke en beskadiget Før brugen skive. • Montér beskyttelsesskærmen og den rette skive 1.
Página 13
Dansk Aftrækkerkontakt (fig. 3) • Fastgør arbejdsemnet. Et arbejdsemne, der er fastgjort med FORSIGTIG: Hold godt fast i fastgøringsanordninger eller i en sidehåndtaget og selve værktøjet for skruestik holdes mere sikkert end med at have god kontrol over værktøjet ved hånden.
Página 14
Dansk bliver reduceret og dermed øger risikoen Huller i strukturelle vægge er underlagt lovbestemte/ for elektrisk stød. landespecifikke regulativer. Disse regulativer skal overholdes under alle omstændigheder. For at undgå ophobningen af metalspåner inde i maskinen anbefaler vi at rydde ventilationshullerne Før du starter på...
Dansk Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af D WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales af WALT.
Página 16
Dansk SKEMA OVER SLIBETILBEHØR Beskyttelsessk Tilbehør Beskrivelse Sådan monteres sliber ærmtype Slibeskive med nedtrykket midte TYPE 27 Type 27 beskyttelsesskærm BESKYTTELS- ESSKÆRM Bladskive Støtteflange Stålhjul Type 27 hjul med nedtrykket midte Gevindskåret klemmemøtrik Stålhjul med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm Stålhjul Stålkop med gevindskåret møtrik...
Página 17
Dansk SKEMA OVER SLIBETILBEHØR (forts.) Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse Sådan monteres sliber Skive til skæring i murværk, sammenhængende Type 1 beskyttelsesskærm TYPE 1 BESKYTTELSESSKÆRM Skæreskive til metal, Støtteflange sammenhængende Diamantskærehjul Skærehjul TYPE 1 BESKYTTELSESSKÆRM Gevindskåret klemmemøtrik ELLER TYPE 27 BESKYTTELSESSKÆRM...
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) Deutsch WINKELSCHLEIFER D28065 Herzlichen Glückwunsch! Eine Schätzung der Vibrationsstärke sollte auch berücksichtigen, wie oft das Sie haben sich für ein Gerät von D WALT Gerät ausgeschaltet wird oder über entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige welche Zeit es zwar läuft, aber nicht Produktentwicklung und Innovation machen wirklich in Betrieb ist.
Bereiche begünstigen Unfälle. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, WINKELSCHLEIFER in denen sich z. B. brennbare D28065 Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den WALT erklärt hiermit, dass diese unter Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Página 20
Deutsch 3) SICHERHEIT VON PERSONEN wird die Aufgabe besser und sicherer Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, erledigen, wenn es bestimmungsgemäß was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft verwendet wird. an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn dessen Schalter defekt ist.
Página 21
Deutsch ZUSÄTZLICHE SPEZIFISCHE Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe SICHERHEITSVORSCHRIFTEN befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs Sicherheitsvorschriften für alle und lassen Sie das Gerät eine Minute lang Betriebsarten mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Testzeit.
Deutsch und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe bohren. sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze über Ihre Hand bewegen. Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, Ansammlung von Metallstaub kann elektrische...
Deutsch Trennscheiben können sich von den Flanschen elektrische Leitungen oder andere Objekte einen für andere Schleifscheiben unterscheiden. Rückschlag verursachen. e) Verwenden Sie keine abgenutzten Spezifische Sicherheitswarnhinweise Schleifscheiben von größeren für Sandpapierschleifen Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge sind nicht für a) Benutzen Sie keine überdimensionierten die höheren Drehzahlen von kleineren Schleifblätter, sondern befolgen Sie die Elektrowerkzeugen ausgelegt und können...
Gebrauch. J. Aufnahmeflansch – Gefahr durch Staub von Gefahrstoffen. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Bildzeichen am Werkzeug Der leistungsstarke Winkelschleifer D28065 wurde für den professionellen Einsatz bei Schleif-, Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar Trennschleif- und Sandschleifarbeiten konstruiert. angebracht: Verwenden Sie AUSSCHLIESSLICH Vor der Verwendung die Betriebsanleitung Schleifscheiben und Polierteller mit vertiefter Mitte.
Página 25
VORSICHT: An diesem Schleifgerät Verwendung eines müssen Schutzabdeckungen verwendet Verlängerungskabels werden. Beim Einsatz der Schleifgeräte D28065 mit Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges gebundenen Schleifscheiben zur Bearbeitung Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme von Metall oder Mauerwerk MUSS eine dieses Elektrowerkzeugs geeignet ist (siehe Schutzvorrichtung vom Typ 1 verwendet werden.
Deutsch Auswechseln der Schleif- oder 9. Um den Gummipolierteller zu entfernen, lösen Sie die Gewindespannmutter (I) mit dem Trennschleifscheibe (Abb. 1, 4, 5) Stirnlochschlüssel. WARNUNG: Verwenden Sie keine Anbringen einer Topfdrahtbürste beschädigten Scheiben. 1. Legen Sie das Gerät auf einen Tisch mit der Schrauben Sie die Topfdrahtbürste direkt auf die Schutzabdeckung nach oben.
Página 27
Deutsch zu vergewissern, dass das Gerät • Das Werkzeug ist nicht für den Einsatz ausgeschaltet ist. mit einem Schleifteller konstruiert. • Verwenden Sie das Elektrowerkzeug WARNUNG: nicht mit einem Ständer für • Vergewissern Sie sich, dass das Abschneidarbeiten. gesamte zu schleifende Material fest •...
Página 28
Deutsch Sägen von Metall weiter. Zum Entriegeln des Werkzeugs den Auslöser drücken und wieder loslassen. Dadurch wird das Bei Trennschleifarbeiten mit gebundenen Werkzeug gestoppt. Schleifmitteln immer eine Schutzvorrichtung VORSICHT: Den Seitengriff und vom Typ 1 verwenden. das Gehäuse des Werkzeugs beim Beim Schneiden mit mäßigem Vorschub arbeiten, Einschalten, während des Betriebs und der an das zu schneidende Material angepasst ist.
Página 29
Deutsch WARTUNG Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit. Ihr D WALT-Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand Optionales Zubehör konstruiert. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender WARNUNG: Da Zubehör, das nicht Betrieb hängt von der richtigen Pflege des Gerätes von D WALT angeboten wird, nicht mit und seiner regelmäßigen Reinigung ab.
Página 30
Deutsch ÜBERSICHT ÜBER SCHLEIFZUBEHÖR Schutztyp Zubehör Beschreibung Schleifscheibe passend Schleifscheibe mit vertiefter Mitte TYP-27-SCHUTZ TYP-27-Schutz Schleifmoppteller Aufnahmeflansch Drahtscheiben Typ-27-Scheibe mit vertiefter Mitte Gewindespannmutter Drahtscheiben mit Gewindemutter TYP-27-Schutz Drahtscheibe Drahttopf mit Gewindemutter TYP-27-Schutz Drahtbürste Polierteller/ Sandpapier TYP-27-Schutz Polierteller aus Gummi Sandschleifteller Gewindespannmutter...
English (original instructions) english ANGLE GRINDER D28065 Congratulations! An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account You have chosen a D WALT tool. Years of the times when the tool is switched off or...
(grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of ANGLE GRINDER electric shock. D28065 Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, WALT declares that these products described radiators, ranges and refrigerators. There...
english Do not overreach. Keep proper 5) SERVICE footing and balance at all times. This Have your power tool serviced by a enables better control of the power tool in qualified repair person using only identical unexpected situations. replacement parts. This will ensure that the Dress properly.
english FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS h) Wear personal protective equipment. Depending on application, use face FOR ALL OPERATIONS shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing Causes and Operator Prevention protectors, gloves and workshop apron of Kickback capable of stopping small abrasive or workpiece fragments.
english designed for the selected wheel. Wheels for e) Support panels or any oversized workpiece which the power tool was not designed cannot to minimize the risk of wheel pinching and be adequately guarded and are unsafe. kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight.
J. Backing flange – Risk of personal injury due to prolonged use. INTENDED USE – Risk of dust from hazardous substances. The D28065 heavy-duty angle grinder has been Markings on Tool designed for professional grinding, cutting and sanding applications. The following pictograms are shown on the tool: DO NOT use grinding wheels other than centre depressed wheels and flap-disk.
Página 38
If a new mains plug needs to be fitted: this grinder. • Safely dispose of the old plug. When using the D28065 grinder with a bonded • Connect the brown lead to the live terminal in abrasive wheel for cutting metal or masonry a the plug.
english a. The ring on the threaded clamp nut (I) must accessories will normally break apart during this face towards the disc when fitting a grinding test time. disc (fig. 5A); • Be sure the inner and outer flange are mounted b.
english • Avoid overloading. Should the tool the trigger switch is released. To unlock the tool, become hot, let it run a few minutes depress and release the trigger switch. This will under no load condition to cool the cause the tool to stop. accessory.
Página 41
english The machine must always work in an upgrinding are not user-serviceable. Take the tool to an motion. Otherwise, the danger exists of it being authorised D WALT repair agent. pushed uncontrolled out of the cut. When cutting profiles and square bar, it is best to start at the smallest cross section.
english ACCESSORY TABLE Max. Min. Periphical Threaded [mm] Rotation speed hole length [mm] [min. [m/s] [mm] 125 6 22.23 11000 11000 75 30 M14 11000 18.0 125 12 M14 11000 18.0 Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste.
Página 43
english GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Depressed centre grinding disc TYPE 27 Type 27 guard GUARD Flap wheel Backing flange Wire wheels Type 27 depressed centre wheel Threaded clamp nut Wire wheels with threaded Type 27 guard Wire wheel...
Página 44
Españ english GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART (cont.) Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Masonry cutting disc, bonded TYPE 1 Type 1 guard GUARD Metal cutting disc, Backing flange bonded Diamond Cutting wheel cutting wheels TYPE 1 Threaded clamp nut GUARD TYPE 27 GUARD...
Español (traducido de las instrucciones originales) español AMOLADORA DE ÁNGULO D28065 ¡Enhorabuena! considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de Una valoración del nivel de exposición experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo a la vibración debería tener en cuenta...
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes AMOLADORA DE ÁNGULO donde haya polvo, gases o líquidos D28065 inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el WALT declara que los productos descritos bajo polvo o los gases.
Página 47
español 3) SEGURIDAD PERSONAL se utiliza de acuerdo con sus características Manténgase alerta, esté atento a lo que técnicas. hace y use el sentido común cuando No utilice la herramienta eléctrica si no utilice una herramienta eléctrica. No puede encenderse y apagarse con el maneje una herramienta eléctrica cuando interruptor.
español NORMAS DE SEGURIDAD cae la herramienta eléctrica o un accesorio, inspecciónelos para comprobar si están ESPECÍFICAS ADICIONALES dañados o instale un accesorio no dañado. Después de inspeccionar e instalar un Instrucciones de seguridad para accesorio, colóquense usted y las personas todas las operaciones presentes alejados del plano del accesorio en movimiento y ponga la herramienta...
español podría hacer que se enganche la ropa y que el b) No ponga nunca la mano cerca del accesorio toque su cuerpo. accesorio en movimiento. El accesorio puede rebotarle en la mano. n) Limpie periódicamente los orificios de ventilación de la herramienta eléctrica. El c) No se sitúe en el área hacia donde vaya a ventilador del motor atraerá...
español Advertencias de seguridad e) No utilice muelas desgastadas de herramientas eléctricas más grandes. Una específicas para operaciones de muela diseñada para una herramienta eléctrica lijado más grande no es adecuada para la mayor velocidad de una herramienta más pequeña y a) No utilice papel de disco de lijado de puede explotar.
En la herramienta se muestran los siguientes J. Ceja de soporte pictogramas: USO PREVISTO La amoladora angular de gran capacidad D28065 Antes de usarse, lea el manual de ha sido diseñada para aplicaciones profesionales de instrucciones. amolado, corte y lijado.
D WALT. Cuando utilice la amoladora D28065 con una rueda Uso de un alargador abrasiva protegida para cortar metal o mampostería DEBE usarse un protector Tipo 1. Los protectores...
español 3. Ponga el disco (P) en la brida de soporte (J). • No utilice un accesorio dañado. Antes de cada Cuando coloque un disco con el centro en uso inspeccione los accesorios, por ejemplo, relieve, asegúrese de que el centro en relieve las muelas abrasivas, para verificar si tiene (K) esté...
español control pueden crear peligros y daños ADVERTENCIA: Para reducir el personales graves. riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya • Sujete la pieza de trabajo. Las piezas una reacción repentina. sujetas con dispositivos de sujeción o con un tornillo de banco quedan mejor Para tener una posición adecuada de las manos, bloqueadas que a mano.
español Aplicaciones de metal Desbastado Cuando utilice la herramienta en aplicaciones de No use nunca una muela de corte para metal, asegúrese de que se haya insertado un desbastar. dispositivo de corriente residual (DCR) para evitar Utilice siempre el protector de tipo 27. los riesgos residuales causados por las virutas de Los mejores resultados de desbastado se metal.
español Escobillas desmontables MESA DE ACCESORIOS El motor se parará automáticamente para Max. Longitud Mín. Velocidad [mm] indicar que las escobillas de carbón están casi agujero [mm] rotación periférica desgastadas y que es necesario hacerle el roscado [m/s] [mín.-1] mantenimiento a la herramienta. Las escobillas de [mm] carbón no pueden ser reparadas por el usuario.
Página 57
español TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de amolado abombado PROTECTOR Protector Tipo 27 TIPO 27 Rueda de aletas Brida de soporte Ruedas de Muela abombada Tipo 27 alambre Tuerca de presión roscada Ruedas de alambre con tuerca roscada...
Página 58
França español TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO (cont.) Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de corte de mampostería, enlazado PROTECTOR Protector Tipo 1 TIPO 1 Disco de corte para metal, Brida de soporte enlazado Muelas Muela de corte para cortar diamante Tuerca de presión roscada...
Français (traduction de la notice d’instructions originale) Français MEULEUSE ANGULAIRE D28065 Félicitations ! peuvent augmenter considérablement le niveau d’exposition sur la durée totale de Vous avez choisi un outil D WALT. Des années travail. d’expertise dans le développement et l’innovation Toute estimation du degré d’exposition...
Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de MEULEUSE ANGULAIRE liquides, gaz ou poussières inflammables. D28065 Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute WALT certifie que les produits décrits dans le émanation ou poussière ambiante.
Français médicaments. Tout moment d’inattention Après utilisation, ranger les outils pendant l’utilisation d’un outil électrique électriques hors de portée des enfants comporte des risques de dommages et ne permettre à aucune personne non corporels graves. familière avec son fonctionnement (ou sa Porter un équipement de protection notice d’instructions) de l’utiliser.
Página 62
Français par le fabricant de l’outil. Le fait que décibels peut occasionner une perte de l’acuité l’accessoire peut être rattaché à l’outil électrique auditive. ne veut pas automatiquement dire que son i) Maintenir à distance toute personne utilisation ne posera aucun risque. étrangère au travail en cours.
Página 63
Français d’une brosse en rotation ou de tout autre accessoire. pour la meule choisie. Les meules non Tout grippage ou coinçage causera rapidement le conçues pour un outil électrique ne peuvent être blocage de l’accessoire en rotation, ce qui lancera adéquatement protégées et sont dangereuses.
Français meule à tronçonner de la coupe alors qu’elle brosses, peut se dilater. C” est dû au travail et est en rotation, pour prévenir tout rebond. aux forces centrifuges. Vérifier la pièce à travailler et prendre les Informations de sécurité mesures adéquates pour éliminer toute cause de grippage.
USAGE PRÉVU rallonge à trois fils homologuée et compatible avec la tension nominale de cet outil (se reporter à la La meuleuse angulaire industrielle D28065 a été section Caractéristiques techniques). La section conçue pour les applications professionnelles de minimale du conducteur est de 1,5 mm pour une meulage, tronçonnage et brossage métallique.
Pour utiliser les modèles de meuleuses à disque a. L’anneau sur l’écrou de blocage fileté (I) doit D28065 avec une meule abrasive agglomérée pour se trouver contre le disque lorsqu’on utilise la découpe du métal ou de la maçonnerie, un carter un disque de meulage (fig.
Français 8. Pour retirer le disque, desserrez l’écrou de les instructions fournies dans le Tableau des accessoires de meulage et découpe. blocage fileté (I) à l’aide de la clé de serrage à deux broches. • Assurez-vous que le disque ou la meule tourne dans le sens des flèches marquées sur Montage et démontage du l’accessoire et l’outil.
Página 68
Français • Éviter toute surcharge. Si l’outil venait 1. Enfoncez la gâchette (A) tout en appuyant sur à surchauffer, le laisser fonctionner à le bouton de verrouillage (C) pour mettre l’outil vide quelques minutes pour refroidir sous tension. l’accessoire. Ne pas toucher les 2.
Français MAINTENANCE d’aération quotidiennement en y soufflant de l’air comprimé conformément aux Cet outil D WALT a été conçu pour fonctionner instructions de maintenance ci-dessous. longtemps avec un minimum de maintenance. Le Pour couper le métal fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépend d’un entretien adéquat et d’un nettoyage Pour le tronçonnage avec des abrasifs régulier.
Français Accessoires en option AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux offerts par WALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires D WALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil.
Página 71
Français TABLEAU D'ACCESSOIRES DE MEULAGE Type de carter Accessoire Description Installation de la meule Meule à moyeu déporté CARTER DE Carter de type 27 TYPE 27 Disque à lamelles Bride de soutien Brosse Meule de type 27 à moyeu métallique déporté...
Página 72
Italiano Français TABLEAU D'ACCESSOIRES DE MEULAGE (suite) Type de carter Accessoire Description Installation de la meule Disque de coupe de maçonnerie, liaisonné CARTER DE Carter de type 1 TYPE 1 Disque à métal, liaisonné Bride de soutien Meule à Meule à tronçonner tronçonner diamantée Écrou de blocage fileté...
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) italiano MOLA ANGOLARE D28065 Congratulazioni! livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di Una stima del livello di esposizione alle esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi...
Le distrazioni possono MOLA ANGOLARE provocare la perdita di controllo. D28065 2) SICUREZZA ELETTRICA WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati Le spine dell’apparato elettrico devono tecnici sono conformi alle normative: essere adatte alla presa di alimentazione.
Página 75
italiano quali mascherine antipolvere, scarpe Riporre gli apparati non utilizzati fuori antinfortunistiche antiscivolo, caschi di dalla portata dei bambini ed evitarne sicurezza o protezioni uditive, in condizioni l’uso da parte di persone che hanno poca opportune consente di ridurre le lesioni familiarità...
Página 76
italiano produttore per questo tipo di apparato. i) Tenere le altre persone a distanza di Anche se un accessorio può essere collegato sicurezza dalla zona di lavoro. Chiunque all’apparato, ciò non ne garantisce la sicurezza acceda alla zona di lavoro deve indossare di utilizzo.
Página 77
italiano provoca un arresto immediato dell’accessorio essere protette adeguatamente e non sono rotante che a sua volta provoca la perdita di controllo sicure. dell’apparato, che viene spinto nella direzione opposta b) La protezione deve essere fissata rispetto alla rotazione dell’accessorio nel punto in cui saldamente all’apparato e posizionata per è...
italiano d) Non ricominciare il taglio nel pezzo in dell’apparato non mantengono l’equilibrio, lavorazione. Far raggiungere la massima vibrano eccessivamente e possono causare la velocità alla mola e poi rientrare con perdita di controllo. attenzione nel taglio. La mola può incepparsi, •...
J. Flangia di sostegno DESTINAZIONE D’USO Utilizzo di un cavo di prolunga La smerigliatrice angolare per uso intensivo D28065 Se è necessaria una prolunga, utilizzare un cavo di è stata progettata per applicazioni professionali di prolunga omologato a 3 anime, idoneo alla potenza smerigliatura, taglio, sabbiatura e spazzolatura.
Página 80
4. Avvitare il dado di serraggio filettato (I) sull’alberino (Q) (fig. 5). Quando si usa la smerigliatrice D28065 con una a. Quando si inserisce un disco da mola di abrasivi agglomerati per tagliare metallo o smerigliatura, l’anello del dado di serraggio muratura, è...
italiano FUNZIONAMENTO 3. Posizionare il platorello di supporto in gomma correttamente sull’alberino (Q). Istruzioni per l’utilizzo 4. Posizionare il foglio di carta abrasiva sul platorello di supporto in gomma. AVVERTENZA: osservare sempre le 5. Avvitare il dado di serraggio filettato (I) istruzioni di sicurezza e le normative in sull’alberino.
Página 82
italiano prima che si siano raffreddati. I dischi PULSANTE DI BLOCCO diventano bollenti durante l’uso. Il pulsante di blocco (B) permette maggiore comodità durante l’uso prolungato. Per bloccare • Non utilizzare riduttori o adattatori per adattare il foro di un disco troppo largo l’utensile in posizione accesa, premere l’interruttore all’utensile adoperato.
Página 83
italiano Taglio nel metallo AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere Per il taglio di abrasivi agglomerati, utilizzare l’apparato e staccare la spina sempre la protezione di tipo 1. dalla presa di corrente prima di Durante il taglio, lavorare con un’alimentazione eseguire qualsiasi regolazione o moderata, adattata al materiale di taglio.
italiano Accessori su richiesta AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati soltanto gli accessori offerti da D WALT, quindi l’utilizzo di accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il rischio di lesioni, su questo prodotto vanno utilizzati solo gli accessori raccomandati D WALT.
Página 85
italiano GUIDA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA Tipo di protezione Accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco da smerigliatura a centro depresso PROTEZIONE Protezione tipo 27 TIPO 27 Mola lamellare Flangia di sostegno Mole a Type 27 depressed spazzola centre wheel Dado di serraggio filettato Mole a spazzola con dado filettato...
Página 86
Neder italiano GUIDA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA (seguito) Tipo di protezione Accessorio Descrizione Inserimento della mola Mola per il taglio di muratura, legata PROTEZIONE Protezione tipo 1 TIPO 1 Disco da taglio per metalli, Flangia di sostegno legata Dischi da taglio Disco da taglio diamantati Dado di serraggio filettato...
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) neDerlanDs HAAKSE SLIJPER D28065 Hartelijk gefeliciteerd! aanzienlijk verhogen gedurende de totale arbeidsduur. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Een inschatting van het Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling blootstellingniveau aan vibratie dient en innovatie maken D...
Bedien elektrische gereedschappen niet in een explosieve omgeving, zoals in de HAAKSE SLIJPER nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, D28065 gassen of stof. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de WALT verklaart dat deze producten zoals dampen kunnen doen ontbranden.
Página 89
neDerlanDs 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID Gebruik het gereedschap niet als de Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw schakelaar het niet aan en uit kan gezonde verstand als u een elektrisch zetten. Ieder gereedschap dat niet met de gereedschap bedient. Gebruik het schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk gereedschap niet als u vermoeid bent en moet worden gerepareerd.
Página 90
neDerlanDs AANVULLENDE SPECIFIEKE plaatst u een onbeschadigd accessoire. Na het controleren en plaatsen van een VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN accessoire zorgt u dat u en omstanders uit de buurt van het bereik van het Veiligheidsvoorschriften voor alle ronddraaiende accessoire blijft en zet u het handelingen gereedschap gedurende een minuut aan op maximale snelheid zonder weerstand.
Página 91
neDerlanDs grijpen waardoor het accessoire naar uw b) Plaats uw handen nooit in de buurt van het lichaam wordt getrokken. ronddraaiende accessoire. Het accessoire kan over uw hand terugslaan. n) Maak de luchtgaten van het gereedschap regelmatig schoon. De ventilator van de c) Plaats uw lichaam niet in het gebied motor zuigt het stof in de behuizing en extreme waar het gereedschap naartoe zal gaan...
neDerlanDs Veiligheidswaarschuwingen speciaal e) Gebruik geen versleten wielen van grotere elektrische gereedschappen. Een wiel dat is voor schuurwerkzaamheden bedoeld voor een groter elektrisch gereedschap is niet geschikt voor de hogere snelheid van een a) Gebruik geen schuurschijfpapier dat kleiner gereedschap en kan barsten. veel te groot is.
– Risico van stof dat van gevaarlijke stoffen J. Achterflens vrijkomt. GEBRUIKSDOEL Markering op het gereedschap De haakse slijpmachine voor zwaar gebruik D28065 De volgende pictogrammen staan op het is ontworpen voor professioneel slijpen, snijden en gereedschap vermeld: schuren. Gebruik GEEN schuurwielen anders dan in het Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik.
(K) gericht is op de moeten beveiligingen worden gebruikt. ondersteunende flens (J). Als u de D28065 gebruikt met een gelijmde 4. Schroef de klemmoer met schroefdraad (I) op slijpschijf voor het zagen van metaal of van de spil (Q) (fig. 5).
Página 95
neDerlanDs b. De ring op de klemmoer met schroefdraad de buurt van het bereik van het ronddraaiende (I) moet zijn gericht van de schijf af als u een accessoire blijft en zet u het gereedschap snijdschijf bevestigt (fig. 5B). gedurende een minuut aan op maximale snelheid zonder weerstand.
Página 96
neDerlanDs zijden worden geplaatst onder het gebruik totdat de schijf of ander gebruikt werkstuk, dicht bij de zaaglijn en aan hulpstuk stopt met draaien. Let erop dat beide randen. de schijf volledig tot stilstand is gekomen voordat u het werktuig neerlegt. •...
Página 97
neDerlanDs Werkadvies het potentiële risico van een elektrische schok. Ga voorzichtig te werk wanneer u sleuven Om de opeenhoping van metaalslijpsel in de zaagt in draagmuren. machine te voorkomen, adviseren wij u de Voor sleuven in draagmuren gelden in elk land ventilatieopeningen dagelijks vrij te maken.
neDerlanDs Bescherming van het milieu goedgekeurde oogbescherming en een goedgekeurd stofmasker als u deze Gescheiden inzameling. Producten procedure uitvoert. en batterijen die zijn voorzien van dit WAARSCHUWING: Gebruik nooit symbool, mogen niet bij het normale oplosmiddelen of andere bijtende huishoudelijke afval worden weggegooid. chemicaliën voor het reinigen van Producten en batterijen bevatten materialen die niet-metalen onderdelen van het...
Página 99
neDerlanDs TABEL SLIJPACCESSOIRES Beveiligingstype Accessoire Beschrijving Hoe bevestigt u op de slijpmachine Slijpschijf met niet ingedrukt midden TYPE 27 Type 27 beveiliging BEVEILIGING Flapwiel Ondersteunende flens Draadwielen Type 27 niet ingedrukt middenwiel Klemmoer met schroefdraad Draadwielen met moer met schroefdraad Type 27 beveiliging Draadwiel Draadbus...
Página 100
Norsk neDerlanDs TABEL SLIJPACCESSOIRES (vervolg) Beveiligingstype Accessoire Beschrijving Hoe bevestigt u op de slijpmachine Slijpschijf voor metselwerk, gelijmd TYPE 1 Type 1 beveiliging BEVEILIGING Snijdschijf voor metaal, gelijmd Ondersteunende flens Diamanten Snijdwiel snijdwielen Klemmoer met schroefdraad TYPE 1 BEVEILIGING TYPE 27 BEVEILIGING...
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) norsk VINKELSLIPER D28065 Gratulerer! En vurdering av nivået for vibrasjonseksponeringen bør også tas Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, med i beregningen når verktøyet er grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT slått av eller når det går uten faktisk...
2) ELEKTRISK SIKKERHET VINKELSLIPER Støpselet til elektriske verktøy må passe D28065 til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet WALT erklærer at de produktene som er på noen måte. Ikke bruk adaptere med beskrevet under Tekniske data er i samsvar med: jordede elektriske verktøy.
Página 103
norsk eller å sette inn støpselet mens elektriske Bruk verktøyet, tilbehørene og bittene, verktøy har bryteren på øker faren for ulykker. osv., i samsvar med disse instruksjonene Fjern eventuelle justeringsnøkler før du og ta i betraktning arbeidsforholdene og slår på det elektriske verktøyet. En nøkkel det arbeidet som skal utføres.
Página 104
norsk sprukne tråder. Dersom elektroverktøyet o) Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av eller tilbehøret slippes ved et uhell, må antennelige materialer. Gnister kan antenne du kontrollere om det er skadet eller dette materialet. montere uskadet tilbehør. Etter å ha p) Ikke bruk tilbehør som krever flytende inspisert og installert et tilbehør, still deg kjølemidler.
Página 105
norsk å kjøre fast det roterende tilbehøret og føre til c) Når skiven binder seg eller ved avbrytelse tilbakeslag eller at du mister kontrollen. av kapping av en eller annen grunn, slå av elektroverktøyet og hold det stille helt e) Ikke fest et sagkjedeblad eller et tannet til skiven stanser fullstendig.
– Fare for personskade ved langvarig bruk. J. Støtteflens – Støvfare fra farlige stoffer. TILTENKT BRUK Merking på verktøyet D28065 er en kraftig vinkelsliper utformet for profesjonelle slipe-, slipe, kappe og Følgende piktogrammer vises på verktøyet: pusseoperasjoner. IKKE bruk andre slipeskiver enn skiver med Les instruksjonshåndboken før bruk.
(fig. 5A); vinkelsliperen. b. Ringen på den gjengede klemmemutteren (I) Ved bruk at D28065 slipemaskin med limte slipehjul må vende bort fra skiven ved montering av for kutting av metall eller murverk, SKAL det brukes en kappeskive (fig. 5B).
Página 108
norsk 5. Press knappen for spindellåsen (D) og roter • Kontroller at skiven roterer i retning pilen på spindelen (Q) til den låses på plass. tilbehøret og verktøyet. 6. Stram den gjengede klemmemutteren (I) med BRUK to-pins-nøkkelen som følger med. 7.
Página 109
norsk • Du skal ikke bruke separate FORSIKTIG: Hold godt fast i reduksjonsfôringer eller adaptere for å sidehåndtaket og selve verktøyet for tilpasse slipeskiver med stort hull. alltid å ha kontrollen over verktøyet ved start og under bruk, helt til skiven eller •...
Página 110
norsk Grovsliping Bruk aldri en kappeskive for grovsliping. Bruk alltid beskyttelse av type 27. Rengjøring Det beste resultatet på grovslipingen får du med ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av maskinen stilt til vinkel mellom 30° og 40°. Beveg hovedkabinettet med tørr luft når skitt maskinen frem og til bake med moderat trykk.
Página 111
norsk Beskyttelse av miljøet Separat innsamling. Produkter og batterier merket med dette symbolet skal ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. Produkter og batterier inneholder materialer som kan gjenvinnes eller gjenbrukes, som reduserer behovet for råmaterialer. Vennligst lever elektriske produkter og batterier til gjenbruk i henhold til lokale regler. Mer informasjon får du på...
Página 112
norsk OVERSIKT OVER SLIPETILBEHØR Type Tilbehør Beskrivelse Hvordan installere verneanordning slipeverktøy Slipeskive med nedsenket senter TYPE 27 Type 27 verneanordning VERNEANORDNING Lamellskive Bakre flens Trådhjul Type 27 skive med nedsenket senter Gjenget klemmemutter Trådhjul med gjenget mutter Type 27 verneanordning Trådhjul Trådkopp med gjenget mutter...
Página 113
norsk OVERSIKT OVER SLIPETILBEHØR (forts.) Type Tilbehør Beskrivelse Hvordan installere slipeverktøy verneanordning Kappeskive for murverk, limt TYPE 1 Type 1 verneanordning VERNEANORDNING Kappeskive for metall, limt Bakre flens Kappeskiver Kappeskive av diamant Gjenget klemmemutter TYPE 1 VERNEANORDNING ELLER TYPE 27 VERNEANORDNING...
Português (traduzido das instruções originais) português RECTIFICADORA ANGULAR D28065 Parabéns! vibrações poderá ser diferente. Isto poderá aumentar significativamente o Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos nível de exposição às vibrações ao longo anos de experiência, um desenvolvimento do período total de trabalho.
Não utilize as ferramentas eléctricas em ambientes explosivos, como, por RECTIFICADORA ANGULAR exemplo, na presença de líquidos, gases D28065 ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar WALT declara que os produtos descritos em estas poeiras ou vapores.
Página 116
português Não utilize uma ferramenta eléctrica Não utilize a ferramenta eléctrica se quando estiver cansado ou sob o efeito o respectivo interruptor não a ligar e de drogas, álcool ou medicamentos. Um desligar. Qualquer ferramenta eléctrica momento de distracção durante a utilização que não possa ser controlada através do de ferramentas eléctricas poderá...
Página 117
português REGRAS DE SEGURANÇA soltos ou partidos nas catrabuchas. Se deixar cair a ferramenta eléctrica ou os ESPECÍFICAS ADICIONAIS acessórios, verifique o respectivo estado. Se o acessório instalado na ferramenta ficar Instruções de segurança para todas danificado, substitua-o. Após inspeccionar as operações e instalar um acessório, coloque-se a si mesmo e quaisquer outras pessoas...
Página 118
português rotativo poderá ficar preso na superfície onde seja fornecido, para controlar ao máximo pousou a ferramenta eléctrica e puxá-la para o efeito de coice ou a reacção do binário longe das suas mãos, fazendo-o perder o durante o arranque da ferramenta. O controlo da mesma.
Página 119
português se a efectuar desbastes periféricos e qualquer minimizar o risco de aperto do disco e pressão lateral aplicada nestes discos poderá ocorrência do efeito de coice. As peças parti-los. de trabalho de grandes dimensões tendem a vergar sobre o seu próprio peso. É necessário d) Utilize sempre encaixes de disco intactos colocar suportes por baixo da peça de trabalho com um tamanho e uma forma adequados...
J. Flange de apoio Símbolos na ferramenta UTILIZAÇÃO ADEQUADA A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: A rebarbadora angular de uso industrial D28065 foi Leia o manual de instruções antes de concebida para trabalhos profissionais de desbaste, utilizar este equipamento. corte e areamento.
CUIDADO: tem de utilizar protecções tem de ser substituído por um cabo especialmente nesta rebarbadora. preparado, disponível através dos centros de Ao utilizar a rebarbadora D28065 com um disco assistência da D WALT. abrasivo ligado para cortar metal ou alvenaria, TEM de utilizar uma protecção do Tipo 1.
Página 122
português Instalar e retirar um disco de Encaixe de uma escova metálica em desbaste ou de corte (fig. 1, 4, 5) forma de taça ATENÇÃO: não utilize discos Aparafuse a escova metálica em forma de taça danificados. directamente na haste sem utilizar o espacejador e a patilha de fixação.
Página 123
português • Utilize grampos ou um torno para • Tenha em conta que o disco irá fixar e apoiar a peça numa plataforma continuar a rodar durante algum estável. É importante fixar e apoiar a tempo após a ferramenta ser peça de trabalho em segurança para desligada.
português Não reduza a velocidade dos discos de corte em CUIDADO: segure a pega lateral e rotação através de uma pressão lateral. o corpo da ferramenta com firmeza para manter o controlo da ferramenta A máquina deve sempre funcionar num movimento aquando do seu accionamento e de desbaste para cima.
português à tomada de electricidade, prima e Consulte o seu revendedor para obter mais solte o gatilho para se certificar de informações sobre os acessórios apropriados. que a ferramenta está desligada. Um TABELA DE ACESSÓRIOS accionamento acidental da ferramenta Max. Comprimento pode causar ferimentos.
Página 126
português TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE Tipo de protecção Acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de desbaste de centro côncavo PROTECÇÃO DO Protecção do Tipo 27 TIPO 27 Disco de abas Encaixe de apoio Catrabuchas Disco de centro côncavo circulares do Tipo 27 Porca de fixação roscada Catrabuchas...
Página 127
português TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE (cont.) Tipo de protecção Acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de corte de alvenaria, ligado PROTECÇÃO Protecção do Tipo 1 DO TIPO 1 Disco de corte para metal, Encaixe de apoio ligado Discos de Disco de corte corte de diamante...
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) suomi KULMAHIOMAKONE D28065 Onnittelut! tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää tärinää merkittävästi työkalua käytettäessä. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot voidaan vähentää merkittävästi pitämällä tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita työkalu ja sen varusteet kunnossa,...
Página 129
suomi Allekirjoittaja vastaa Teknisistä tiedoista ja antaa Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai tämän vakuutuksen D WALTin puolesta. kosteudelle. Sähkötyökaluun menevä vesi lisää sähköiskun vaaraa. Älä vaurioita sähköjohtoa. Älä kanna työkaluja sähköjohdosta tai vedä pistoketta pistorasiasta sähköjohdon avulla. Pidä sähköjohto kaukana Markus Rompel kuumuudesta, öljystä, terävistä...
Página 130
suomi 4) SÄHKÖTYÖKALUISTA HUOLEHTIMINEN varoitukset, käyttöohjeet ja tekniset Älä kohdista sähkötyökaluun liikaa tiedot. Jos kaikkia ohjeita ei noudateta, on voimaa. Valitse käyttötarkoituksen olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan kannalta oikea sähkötyökalu. Sähkötyökalu henkilövahingon vaara. toimii paremmin ja turvallisemmin, b) Ei ole suositeltavaa käyttää tätä kun sitä...
Página 131
suomi i) Pidä sivulliset turvallisen etäisyyden päässä a) Pitele työkalua tiukasti. Pidä kehosi työskentelyalueesta. Työskentelyalueella ja käsivartesi asennossa, jossa ne on käytettävä henkilösuojavarusteita. vastustavat takapotkun voimaa. Pidä Työstettävän kappaleen tai särkyneen aina kiinni lisäkahvasta, jotta takapotku varusteen singahtavat osat voivat aiheuttaa ja käynnistymisen aikana esiintyvä...
Página 132
suomi Erityiset varoitukset katkaistaessa b) Jos teräsharjaa käytettäessä on suositeltua käyttää suojusta, älä anna teräsharjan a) Älä jumiuta katkaisulaikkaa tai paina sitä osua siihen. Teräsharjan läpimitta voi laajeta liikaa. Älä yritä katkaista liian paksua käyttämisen aikana keskipakoisvoiman vuoksi. kappaletta. Laikan ylirasittaminen lisää taipumisen, jumiutumisen, särkymisen tai Lisäturvallisuusohjeet takapotkun vaaraa.
Página 133
J. Varalaippa tai varusteiden irrottamista tai asentamista. Ennen työkalun KÄYTTÖTARKOITUS pistokkeen työntämistä pistorasiaan Kestävä D28065-kulmahiomakoneesi on paina liipaisinta ja vapauta se sen suunniteltu ammattimaisiin hionta-, leikkaus- ja varmistamiseksi, että virta on katkaistu. hiekkapaperisovelluksiin. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi ÄLÄ...
Página 134
HUOMIO: Tämän hiomakoneen kanssa asetetaan paikalleen (kuva 5A). on käytettävä suojuksia. b. Laipan kiinnitysmutterin (I) kierteisen Jos D28065-käytetään sidotulla hiomalaikalla renkaan on osoitettava levystä poispäin, metallin tai kiven leikkaamiseen, on kun katkaisulaikkaa asetetaan paikalleen EHDOTTOMASTI käytettävä tyypin 1 suojaa. Tyypin (kuva 5B).
Página 135
suomi teräslankaharjassa ole irrallisia tai katkenneita • Pidä aina työhanskoja, kun käytät tätä harjaksia. Jos sähkötyökalu putoaa, tarkista, työkalua.. onko siihen tullut vaurioita ja vaihda vaurioitunut • Vaihdelaatikko kuumenee voimakkaasti osa. Kun olet tarkistanut laitteen, siirry kauas käytön aikana siitä ja pyydä muitakin siirtymään kauemmas. •...
Página 136
suomi Metallin leikkaaminen 1. Työkalu kytketään päälle painamalla liipaisukytkintä (A) samalla kun pidetään Käytä aina suojatyyppiä 1 leikatessa vapautuspainiketta (C) painettuna. hiomalaikoilla. 2. Työkalu sammutetaan vapauttamalla Syötä kohtuullisella nopeudella leikattavan liipaisukytkin. materiaalin mukaan leikkaamisen aikana. Älä LUKITUSPAINIKE kohdista painetta leikkuulaikkaan, kallista tai heiluta Työkalun pitkäaikainen käyttö...
Página 137
suomi pistokkeen työntämistä pistorasiaan LISÄVARUSTETAULUKKO paina liipaisinta ja vapauta se sen Maks. Kierteisen [mm] varmistamiseksi, että virta on katkaistu. Vähimmäiskierto Kiertonopeus reiän [mm] Jos laite käynnistyy vahingossa, voi pituus [min. [m/s] [mm] aiheutua loukkaantuminen. Hiiliharjat 125 6 22,23 11000 Kun hiiliharjat ovat kuluneet lähes loppuun ja laite on huollettava, moottori lakkaa toimimasta..
Página 138
suomi HIOMAVARUSTEKAAVIO Suojan tyyppi Varuste Kuvaus Asentaminen hiomakoneeseen Hiomalaikka, jonka keskiosassa on painautuma TYYPIN 27 Tyypin 27 suojus SUOJUS Liuskalaikka Tukilaippa Vaijeripyörät Tyypin 27 alas painetttu keskilaikka Kierteinen kiinnitysmutteri Vaijeripyörät ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Vaijeripyörä Teräskuppi ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Teräslankaharja Taustalaippa/...
Página 139
suomi HIOMAVARUSTEKAAVIO (jatkoa) Suojan tyyppi Varuste Kuvaus Asentaminen hiomakoneeseen Kivimateriaalin leikkuulaikka, taittunut TYYPIN 1 Tyypin 1 suojus SUOJUS Metallin katkaisulaikka, taittunut Tukilaippa Timanttikatkaisulaikka Katkaisulaikka Kierteinen kiinnitysmutteri TYYPIN 1 SUOJUS TYYPIN 27 SUOJA...
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) svenska VINKELSLIP D28065 Gratulerar! En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer bör dessutom ta med Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, i beräkningen de gånger verktyget är grundlig produktutveckling och innovation gör avstängt, eller när det är igång utan att...
Página 141
Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen. 2) ELEKTRISK SÄKERHET VINKELSLIP Kontakterna till elverktyget måste D28065 matcha uttaget. Modifiera aldrig WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna kontakten på något sätt. Använd inte under Tekniska data uppfyller: några adapterpluggar med jordanslutna...
Página 142
svenska verktyget. Att bära elektriska verktyg med ditt vassa sågkanter är mindre sannolika att finger på strömbrytaren eller att strömsätta fastna och är lättare att kontrollera. elektriska verktyg som har strömbrytaren på Använd elverktyget, tillbehören och är att invitera olyckor. verktygssatserna, etc.
Página 143
svenska obalanserat, vibrera för mycket och kan orsaka m) Kör inte elverktyget medan du bär det vid att man tappar kontrollen. sidan. Oavsiktlig kontakt med det roterande tillbehöret skulle kunna ta tag i dina kläder, och g) Använd inte ett skadat tillbehör. Före dra tillbehöret mot din kropp.
Página 144
svenska rekyl inträffar. Rekylen kommer att kasta eller fastnar i skåran, och risken för rekyl eller att verktyget i motsatt riktning mot hjulets rörelse trissan går sönder. vid klämpunkten. b) Placera inte din kropp mitt för och bakom d) Använd speciell försiktighet när du den roterande trissan.
Página 145
– Risk för personskada på grund av långvarig J. Bakfläns användning. AVSEDD ANVÄNDNING – Risk för damm från farliga ämnen. D28065 kraftiga vinkelslip har konstruerats för användning för professionell vinkelslipning, kapning, Märkningar på verktyg slipning. Följande bildikoner visas på verktyget: ANVÄND INTE andra slipskivor än navförsänkta...
SE UPP! Skyddsplåtar måste användas en spänning. Kontrollera alltid att strömförsörjningen tillsammans med denna slip. motsvarar spänningen på klassificeringsplattan. Vid användning av slip D28065 slipmaskin används Ditt D WALT-verktyg är dubbel-isolerad med en slipskiva med bindemedel för kapning i enlighet med EN60745; därför behövs a metall eller betong MÅSTE ett Typ 1 skydd...
svenska 2. Sätt på stödflänsen (J) korrekt på drivaxeln (Q) stödrondell med avseende på sprickor, nötning (fig. 4). eller för stort slitage, stålborste med avseende på lösa eller spruckna trådar. Om elverktyg eller 3. Placera skivan (P) på stödflänsen (J). När du tillbehör tappas, inspektera för ev.
Página 148
svenska nära kanten på arbetsstycket på båda Lyft upp verktyget från arbetsytan före du stänger sidor av skivan. av det. Vänta tills verktyget slutar snurra innan du lägger det ifrån dig. • Använd alltid vanliga arbetshandskar 1. För att starta verktyget, trycker man in när verktyget används.
Página 149
svenska sätt in en RCD före användning, VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, stäng av och rengör ventilationsspringorna verktyget och koppla bort det från dagligen genom att blåsa in torr strömkällan innan du gör några tryckluft i ventilationsspringorna enligt justeringar eller tar bort/installerar nedanstående underhållsanvisningar.
Página 150
svenska TILLBEHÖRSTABELL Max. Min. Yttre Gängad [mm] Rotation hastighet hållängd [mm] [min. [m/s] [mm] 125 6 22,23 11000 11000 75 30 M14 11000 18,0 125 12 M14 11000 18,0 Att skydda miljön Separat insamling. Produkter och batterier som är märkta med denna symbol får inte kastas i den vanliga hushållssoporna.
Página 151
svenska DIAGRAM ÖVER SLIPTILLBEHÖR Typ av skydd Tillbehör Beskrivning Hur slipen sätts på Slipskiva med försänkt nav SKYDD AV Skydd av typ 27 TYP 27 Rondelltrissa Stödfläns Trådtrissor Trissa av typ 27 med försänkt nav Gängad klämmutter Trådtrissor med gängad mutter Skydd av typ 27 Trådtrissa...
Página 152
Türkçe svenska DIAGRAM ÖVER SLIPTILLBEHÖR (forts.) Typ av skydd Tillbehör Beskrivning Hur slipen sätts på Murbruk, kapskiva, bindning SKYDD AV TYP 1 Skydd av typ 1 Kaprondell för metall, bindning Stödfläns Kaptrissor med diamanter Kaptrissa SKYDD AV TYP 1 ELLER Gängad klämmutter SKYDD AV TYP 27...
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Türkçe AVUÇIÇI TAŞLAMA MAKINESI D28065 Tebrikler! Tahmini titreşim maruziyeti, aletin kapalı kaldığı veya çalışmasına Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, karşın iş görmediği zamanları da sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
Página 154
MAKİNE DİREKTİFİ Karışık ve karanlık alanlar kazaya davetiye çıkartır. b) Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı AVUÇIÇI TAŞLAMA MAKINESI ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli D28065 aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkartır. WALT, Teknik Özellikleri bölümünde açıklanan c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken bu ürünlerin aşağıda belirtilen yönergelere uygun çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak olduğunu beyan eder: tutun. Dikkatinizi dağıtıcı...
Página 155
Türkçe yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi kaynağından çekin ve/veya aküyü aletten altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri ayırın. Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel elektrikli aletin istem dışı olarak çalıştırılması yaralanmayla sonuçlanabilir. riskini azaltacaktır. b) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka d) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı kullanın. Daima koruyucu gözlük takın. yerlerde saklayın ve elektrikli aleti tanımayan veya bu talimatları bilmeyen Koşullara uygun toz maskesi, kaymayan güvenlik ayakkabıları, baret veya kulaklık kişilerin elektrikli aleti kullanmasına gibi koruyucu donanımların kullanılması...
Página 156
Türkçe kullanım amacı dışındaki işlemler tehlike i) Etrafta bulunanların çalışma alanından güvenli bir mesafede durmalarını sağlayın. yaratarak yaralanmalara neden olabilir. Çalışma alanına giren herkes koruyucu c) Özel olarak tasarlanmamış veya ekipman giymelidir. İş parçasının veya aletin üreticisi tarafından önerilmeyen kırılan bir aksesuarın parçaları uçuşarak aksesuarları kullanmayın. Aksesuarın çalışılan alanın hemen yakınında bulunanların elektrikli aletinize takılabiliyor olması güvenli yaralanmasına neden olabilir. çalışacağını garanti etmez. j) Aletin, gömülü elektrik kablolarına veya d) Aksesuarın anma hızı, en azından elektrikli kendi kablosuna temas etmesine yol...
Página 157
Türkçe dönüş istikametinin aksi istikametinde itilmesine c) Diskler sadece önerilen uygulamalarda kullanılmalıdır. Örneğin: kesim diskinin neden olmaktadır. kenarı ile taşlama yapmayın. Taşlama Örneğin, bir zımpara taşının iş parçasına sıkışması diskleri çevresel taşlama için tasarlanmışlardır, veya takılması durumunda taşın sıkışma noktasına bu disklere uygulanan kenar güçleri disklerin giren kenarı, malzemenin yüzeyine işleyerek taşın parçalanmasına neden olabilir.
Türkçe diskin her iki tarafınca olacak şekilde parçanın – İşitme kaybı. kenarlarına destek yerleştirilmelidir. – Sıçrayan parçacıklardan kaynaklanan f) Mevcut duvar veya diğer kör alanlarda yaralanma riski. “dalarak kesme” yaparken daha dikkatli – Çalışma sırasında ısınan aksesuarlardan olun. Dalan disk geri tepmeye neden kaynaklanan yanık tehlikesi. olabilecek gaz ve su hatlarını, elektrik –...
Página 159
UYARI: Ciddi yaralanma riskini J. Destek flanşı azaltmak için herhangi bir ayar KULLANIM ALANI yapmadan ya da parça veya aksesuarları söküp takmadan önce D28065 ağır hizmet tipi avuç içi taşlama makineleri aleti kapatın ve güç kaynağından profesyonel taşlama, kesme ve zımparalama ayırın. Aleti yeniden bağlamadan uygulamaları için tasarlanmıştır. önce aletin kapalı olduğundan emin Ortadan basık çarklar ve flap disk dışında taşlama olmak için tetik düğmesine basıp...
Türkçe Taşlama ve Kesim Aksesuar Çizelgesine 5. Mil kilidine (D) bastırın ve yerine kilitlenene bakınız. dek mili (Q) çevirin. 1. Açısal taşlama makinesini mil yukarı gelecek 6. Verilen çift çatallı anahtarı kullanarak dişli şekilde bir masa üzerine yerleştirin. tespit somununu (I) sıkın. 2. Kenetleme kilidini (L) serbest bırakın ve 7.
Türkçe boşta ve maksimum hızda çalıştırın. Bu test • Kullanım esnasında dişli kutusu çok süresince hasarlı aksesuarlar normal olarak sıcak bir hale gelir. kırılarak dağılacaktır. • Alete sadece hafif bir baskı uygulayın. • İç ve dış flanşın düzgün takıldığından emin Diske yanal basınç...
Página 162
Türkçe 1. Aleti açık konuma getirmek için, kilit kapalı havalandırma deliklerine kuru basınçlı düğmesine (C) basarken tetik anahtarına (A) hava üfleyerek havalandırma deliklerini basın. her gün temizleyin. 2. Aleti kapalı konuma getirmek için, tetik Metal Kesimi anahtarını serbest bırakın. Kesme taşları ile kullanırken her zaman tip 1 KILIT AÇIK DÜĞMESI muhafaza kullanın.
Türkçe İlave aksesuarlar Aletin uzun süre boyunca verimli bir şekilde çalışması, uygun bakımın ve düzenli temizliğin UYARI: D WALT tarafından tedarik yapılmasına bağlıdır. veya tavsiye edilenlerin dışındaki UYARI: Ciddi yaralanma riskini aksesuarlar bu ürün üzerinde azaltmak için herhangi bir ayar test edilmediğinden, söz konusu yapmadan ya da parça veya aksesuarların bu aletle birlikte aksesuarları söküp takmadan önce...
Página 164
Türkçe TAŞLAMA AKSESUAR ÇİZELGESİ Siper Tipi Aksesuar Açıklama Taşlama Makinesine Takılması Basık merkezli taşlama diski TİP 27 SİPER Tip 27 siper Flap diski Destek flanşı Telli diskler Tip 27 basık merkezli disk Dişli tespit somunu Dişli somunlu telli diskler Tip 27 siper Telli disk Dişli somunlu telli çanak Tip 27 siper...
Página 165
Türkçe TAŞLAMA AKSESUAR ÇİZELGESİ (devam) Siper Tipi Aksesuar Açıklama Taşlama Makinesine Takılması Taş kesme diski, bağlı TİP 1 SİPER Tip 1 siper Metal kesim diski, bağlı Destek flanşı Elmas kesim diskleri Kesim diski TİP 1 SİPER VEYA Dişli tespit somunu TIP 27 SIPER...
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) Ελληνικά ΓΩνιάκΌ ΤΡΌΧΌ (λΕιάνΤηΡά) D28065 Συγχαρητήρια! εκπομπή κραδασμών ενδέχεται να διαφέρει. Αυτό ενδέχεται να αυξήσει Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, σημαντικά το επίπεδο έκθεσης καθ’ όλη η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η...
Página 167
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» σε όλες τις προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο που τροφοδοτείται με ρεύμα από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ΓΩνιάκΌ ΤΡΌΧΌ (λΕιάνΤηΡά) καλώδιο) ή σε εργαλείο που λειτουργεί με μπαταρία D28065 (ασύρματο). Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που 1) άΣΦάλΕιά ΧΩΡΌΎ ΕΡΓάΣιάΣ...
Página 168
Ελληνικά Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο Η μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων με το αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. δάκτυλό σας στο διακόπτη ή η σύνδεση δ) Μην καταπονείτε υπερβολικά το στην πρίζα εργαλείων με το διακόπτη στη καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το θέση On ενέχουν κίνδυνο ατυχήματος. καλώδιο για τη μεταφορά, το τράβηγμα δ) Αφαιρέστε οποιοδήποτε κλειδί...
Página 169
Ελληνικά ΠΡΌΣΘΕΤΌι ρυθμίσεις, αλλαγές παρελκόμενων ή πριν αποθηκεύσετε οποιοδήποτε ΣΎΓκΕκΡιΜΕνΌι κάνΌνΕΣ ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού του είδους τα άΣΦάλΕιάΣ μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο τυχαίας θέσης του ηλεκτρικού εργαλείου σε Όδηγίες ασφαλείας για όλες λειτουργία. τις διαδικασίες δ) Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν χρησιμοποιείτε μακριά από μέρη α) Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται όπου μπορούν να τα προσεγγίσουν για λειτουργία ως τροχιστής, λειαντήρας, παιδιά και μην επιτρέπετε τη χρήση συρματόβουρτσα ή εργαλείο κοπής. του ηλεκτρικού εργαλείου από άτομα Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις που δεν είναι εξοικειωμένα με αυτό...
Página 170
Ελληνικά την ισορροπημένη θέση τους, δονούνται ι) Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από μονωμένες επιφάνειες λαβής, όταν υπερβολικά και μπορεί να οδηγήσουν σε εκτελείτε μια εργασία όπου το αξεσουάρ απώλεια του ελέγχου. κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με αθέατα ζ) Μη χρησιμοποιείτε κατεστραμμένα καλώδια ή με το ίδιο του το καλώδιο. Αν παρελκόμενα. Πριν από κάθε χρήση, αξεσουάρ κοπής έρθει σε επαφή με καλώδιο επιθεωρήστε τα παρελκόμενα όπως υπό τάση μπορεί να τεθούν υπό ηλεκτρική το λειαντικό τροχό για θραύσματα και τάση...
Página 171
Ελληνικά το απότομο σταμάτημα του περιστρεφόμενου ε) Μην προσαρτάτε ποτέ λεπίδες αλυσοπρίονου για χάραξη ξύλου ή παρελκόμενου, γεγονός που με τη σειρά του οδοντωτές λεπίδες πριονιού. Οι λεπίδες προκαλεί τη βίαιη μετακίνηση του ανεξέλεγκτου ηλεκτρικού εργαλείου προς την κατεύθυνση αυτές προκαλούν συχνά ανάδραση και αντίθετα από την κατεύθυνση περιστροφής του απώλεια...
Página 172
Ελληνικά τις υψηλότερες ταχύτητες που εμφανίζουν τα στ) Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν πραγματοποιείτε «κοπή τσέπης» σε ήδη μικρότερα εργαλεία και μπορεί να διαρραγούν. υπάρχοντες τοίχους ή σε άλλα σημεία Πρόσθετες προειδοποιήσεις χωρίς ορατότητα. Ο προεξέχων τροχός ασφαλείας ειδικά για εργασίες μπορεί να κόψει αγωγούς αερίου ή νερού, ηλεκτρικά καλώδια ή αντικείμενα προκαλώντας λειαντικής κοπής ενδεχομένως...
I. Παξιμάδι σφιγκτήρα με σπειρώσεις J. Φλάντζα υποστήριξης Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά. ΠΡΌΌΡιΖΌΜΕνη ΧΡηΣη Ο βαρέος τύπου γωνιακός τροχιστής D28065 Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια. έχει σχεδιαστεί για επαγγελματικές εφαρμογές τροχίσματος, κοπής και λείανσης με γυαλόχαρτο. Μη χρησιμοποιείτε άλλους τροχούς τροχίσματος...
Página 174
Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο σε ρολό, να αυτό πρέπει να χρησιμοποιούνται ξετυλίγετε πάντοτε το καλώδιο εντελώς. προστατευτικά. ΣΎνάΡΜΌλΌΓηΣη κάι Όταν χρησιμοποιείτε τον τροχιστή D28065 με ΡΎΘΜιΣΕιΣ συγκολλητό λειαντικό τροχό για κοπή μετάλλου ή τοιχοποιίας, ΠΡΕΠΕΙ να χρησιμοποιείτε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να προστατευτικό Τύπου 1. Τα προστατευτικά τύπου...
Página 175
Ελληνικά και κοπής στο τέλος αυτής της ενότητας, για 4. Βιδώστε το περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα να δείτε άλλα παρελκόμενα που μπορούν να (I) επάνω στον άξονα (Q) (εικ. 5): χρησιμοποιηθούν με τους τροχιστές αυτούς. a. Κατά την τοποθέτηση ενός δίσκου 1. Τοποθετήστε το γωνιακό τροχό (λειαντήρα) τροχίσματος, ο...
Ελληνικά Τοποθέτηση πραγματοποίηση τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/αφαίρεση συρματόβουρτσας προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Βιδώστε τη συρματόβουρτσα απ’ ευθείας πάνω Προτού επανασυνδέσετε το εργαλείο, στην άτρακτο χωρίς τη χρήση του αποστάτη και πιέστε και απελευθερώστε το διακόπτη της φλάντζας με σπείρωμα. ενεργοποίησης για να βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας. Πριν...
Página 177
Ελληνικά Μην αγγίζετε τα αξεσουάρ πριν ΣηΜΕιΩΣη: Για να μειώσετε τον κίνδυνο απροσδόκητης κίνησης του εργαλείου, μην κρυώσουν. Οι δίσκοι θερμαίνονται πολύ κατά τη χρήση. ενεργοποιείτε ή απενεργοποιείτε το εργαλείο κατά τις συνθήκες φόρτωσης. Αφήστε το λειαντήρα • Μην χρησιμοποιείτε ξεχωριστά να...
Página 178
Ελληνικά Προλείανση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε ακραίες συνθήκες εργασίας, όταν εργάζεστε Ποτέ μη χρησιμοποιείτε δίσκο κοπής για με μέταλλα, μπορεί να συσσωρευτεί προλείανση. αγώγιμη σκόνη στο εσωτερικό του Πάντα να χρησιμοποιείτε τον προφυλακτήρα περιβλήματος του εργαλείου. Αυτό τύπου 27. μπορεί να οδηγήσει στη βαθμιαία Τα...
Página 179
Ελληνικά Προαιρετικά παρελκόμενα πιέστε και απελευθερώστε το διακόπτη ενεργοποίησης για να βεβαιωθείτε ότι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας. Η προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί τυχαία εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά τραυματισμό. που διατίθενται από την D WALT, η...
Página 180
Ελληνικά ΔιάΓΡάΜΜά ΠάΡΕλκΌΜΕνΩν ΤΡΌΧιΣΜάΤΌΣ Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον προστατευτικού τροχιστή Δίσκος τροχίσματος με βυθισμένο κέντρο ΠΡΌΣΤάΤΕΎΤικΌ Προστατευτικό τύπου 27 ΤΎΠΌΎ 27 Τροχός με πτερύγια Φλάντζα υποστήριξης Συρμάτινοι Τροχός τύπου 27 με βυθισμένο ακτινωτοί τροχοί κέντρο Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα Συρμάτινοι ακτινωτοί...