Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 95

Enlaces rápidos

ENGLISH
BENUTZERHANDBUCH&INSTALLATION
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
SVENSKA
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
SANLEITUNG
MANUEL DE L'UTILISATEUR ET
D'INSTALLATION
INSTALLAZIONE E MANUALE
DELL'UTENTE
MANUAL DE USUARIO E
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALLATIE- EN
GEBRUIKERSHANDLEIDING
INSTALLATION- OCH
BRUKSANVISNING
Phone Scaning, Hood Installing
www.ciarra.store
Page
1-23
Seite
24-46
Page
47-69
Pagina
70-92
Página
93-115
Pagina
116-138
Sida
139-161

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para CIARRA CBCB6736G-OW

  • Página 1 MANUEL DE L’UTILISATEUR ET FRANÇAIS D’INSTALLATION 47-69 Pagina INSTALLAZIONE E MANUALE ITALIANO DELL’UTENTE 70-92 Página MANUAL DE USUARIO E ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 93-115 Pagina INSTALLATIE- EN GEBRUIKERSHANDLEIDING NEDERLANDS 116-138 INSTALLATION- OCH Sida 139-161 BRUKSANVISNING SVENSKA Phone Scaning, Hood Installing www.ciarra.store...
  • Página 3 Equipped with large power electric motor and centrifugal fan, it also provides strong suction power, low noise operation, non-stick grease filter and easy assembly installation. Scan the QR code to get access to contact CIARRA Amazon Service if you have any question. E-mail: info@ciarra.store...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    CONTENTS Safety------------------------------------------------------------3-4 Specifications---------------------------------------------------5 Components-----------------------------------------------------5 Installation---------------------------------------------------6-13 Prepare for Installation---------------------------------------6 Recommended Tools for Installation---------------------7 Install the Hood--------------------------------------------8-12 Activated Carbon Filter Installation----------------------13 Operation---------------------------------------------------14-18 Cleaning and Maintenance----------------------------19-21 Motor Grease Filter Fan Blade Activated Carbon Filter Stainless Steel Cleaning Painted Finish Cleaning Bulb Replacement Troubleshooting-----------------------------------------------22 Environmental Protection----------------------------------23...
  • Página 5: Safety

    Safety WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: ◼ Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
  • Página 6 Safety WARNING TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING*: 1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS.
  • Página 7: Specifications

    Specifications Voltage 220V-240V~ 50Hz Power of Motor 1 x 80W Power of lamps 1x1W+2.5W(UV) Cable length 1.5M 595*330*810~1190mm Appliance Dimension (W x D x H) Note: The manufacturer reserves the right to change any technological improvement or modification without prior notice. Components...
  • Página 8: Installation

    Installation Prepare for installation: a) If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminum, flexible pipe or inflammable material with an interior diameter of 150mm). Choose a straight, short duct run to allow the hood to perform most efficiently.
  • Página 9: Recommended Tools For Installation

    Installation Recommended Tools for Installation • Measuring tape • Phillips screwdriver no. 2 • Flat blade screwdriver (to open knockout holes) • Drill, 1/8” drill bit and 1½” hole saw (to mark holes for ducting and cut electrical access hole) •...
  • Página 10: Install The Hood

    Installation Attention: Observe the warning in the instruction sheet concerning the operation of the appliance when air is discharged from the room. When the range hood and appliance supplied with energy other than electricity are simultaneously in operation, the negative pressure in the room must be not exceed 4 Pa (4×10 Bar).
  • Página 11 Installation 4) Hang the cooker hood onto the wall bracket. 5) Open the glass panel, take out the grease filter, find the two positioning holes inside the case in the figure, mark with pen respectively, and then take down the cooker hood.
  • Página 12 Installation 6) Drill two 8mm holes in the marked position on the wall with an electric drill, and then put the wall plug in. 7) Hang the cooker hood on the wall bracket again. After that, use two 4 * 30mm screws to lock the corresponding positioning in the figure.
  • Página 13 Installation 9) Put the Aluminum Flex Pipe on the air outlet of the cooker hood and fix the tube with the Cable Ties. 10) Put the chimney on the cooker hood. Fix the lower chimney bracket on the wall by 2 screws (4mm x30mm).
  • Página 14 Installation 11) Then pulling out the upper chimney upwards to the target height. Adjust to reach the height required. 12) Fix the upper chimney on the upper chimney bracket by 2 screws (4x8mm). Then fix the upper chimney bracket on the wall. Before fixing the bracket on the wall, you can decide the upper chimney bracket fixing holes for installation.
  • Página 15: Activated Carbon Filter Installation

    Installation Activated Carbon Filter Installation(VENT INSIDE): If you do not have an outlet to the outside, exhaust pipe is not required and the installation is similar to the one shown in section “Installation (Vent outside)” 1. Activated carbon filter can be used to trap odors. In order to install the activated carbon filter, the grease filter should be detached first (The front panel opens at an Angle <...
  • Página 16: Operation

    Operation Always turn your hood on before you begin cooking to establish an air flow in the kitchen. Electronic button Operate the hood as follows: STANDBY MODE After plug in, When the buzzer makes a sound and all the indicator lights are on for 1S then go out, the hood enters the standby mode.
  • Página 17 Operation The function of UV lamp CAUTION: 1. UV lamp can not be touched by naked hands and can not be taken off. 2. When the front panel is open, UV lamp can not be turned on. This appliance contains a UV emitter, Don't look straight at the light to prevent eyes damage.
  • Página 18 Operation 1. Open the smart life 2. Choose kitchen 3. Choose kitchen hood. app, Click Add Device. appliances from the menu bar on the left. 4. Enter WiFi hotspot and 5. When enter this 6. Click “Confirm the password, then click interface, choose AP indicator is blinking Confirm.
  • Página 19 Operation 7. After clicking “Reconnect”, long press the light key 8. Access your phone's for dialing on the display interface of the cooker hood. WLAN Settings, Choose The dialing process will flash for 2 minutes. If the SmartLife-xxxx and dialing is successful, “smartlife-xxxx” will appear in connect.
  • Página 20 Operation 12. Click “Done” shown as Step 11. 13. Click "Kitchen Hood" enter the Return to the home interface. If kitchen operation interface. hood add in the list of “All Devices”, it means connection is succeful. About operation interface: ON/Off Button Purify ON/Off Light Button When lights are OFF, push once on this button to turn ON the lights.
  • Página 21: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and Maintenance Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit. MOTOR The motor is permanently lubricated and never needs oiling. If the motor bearings make excessive or unusual noise, replace the motor with the exact service motor.
  • Página 22: Painted Finish Cleaning

    Cleaning and Maintenance Don't: ⚫ Use any steel or stainless steel wool or any other scrapers to remove stubborn dirt. ⚫ Use any harsh or abrasive cleansers. ⚫ Allow dirt to accumulate. ⚫ Let plaster dust or any other construction residues reach the hood. During construction/ renovation, cover the range hood to make sure no dust sticks to the stainless steel surface.
  • Página 23 Cleaning and Maintenance 1. If need to replacement the LED lamp, the grease filter should be detached first. Press the lock and pull it downward. 2. Push the LED lamp holder out from the cabinet by hand, pull out the LED lamp and the wire together, open the power protection cover, pull out the plug and replace the LED lamp of the corresponding model.
  • Página 24: Troubleshooting

    Customer Care Service Replace the damaged Light bars are blown out light Lights are not working Light bar connection are Reset the connection loose If problem persists after the above checks, please contact CIARRA Customer Care Centre for assistance.
  • Página 25: Environmental Protection

    Environmental protection Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice. This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
  • Página 26 Betrieb, einen Antihaft-Fettfilter und eine einfache Montage. Bei etwaigen Fragen scannen Sie bitte den passenden QR-Code, um Zugriff auf den CIARRA Amazon-Service zu erhalten. E-mail: info@ciarra.store Scannen Sie bitte den entsprechenden QR-Code, um den CIARRA Amazon Service zu kontaktieren...
  • Página 27 INHALTSVERZEICHNIS Sicherheit------------------------------------------------------------26-27 Spezificationen---------------------------------------------------------28 Komponenten-----------------------------------------------------------28 Installation-----------------------------------------------------------29-36 Vorbereitung auf die Installation-------------------------29 Empfohlene Tools für die Installation-------------------30 Installation der Dunstabzugshaube-----------------31-35 Installation von Aktivkohlefiltern--------------------------36 Bedienung-----------------------------------------------------------37-41 Reinigung und Instandhaltung-------------------------------42-44 MOTOR FETTFILTER LÜFTERBLATT AKTIVKOHLEFILTER REINIGUNG DES EDELSTAHLS REINIGUNG VON LACKIERTEN OBERFLÄCHEN AUSTAUSCH VON LAMPEN Fehlerbehebung---------------------------------------------------------45 Umweltschutz------------------------------------------------------------46...
  • Página 28: Sicherheit

    Sicherheit WARNUNG Um das Risiko von Feuer, Stromschlag oder Verletzungen von Personen zu verringern, beachten Sie bitte Folgendes: ◼ Verwenden Sie bitte dieses Gerät nur in der vom Hersteller vorgesehenen Weise. Bei Fragen kontaktieren Sie bitte den Hersteller unter der in der Garantie angegebenen Adresse oder Telefonnummer.
  • Página 29 Sicherheit WARNUNG UM DAS RISIKO EINER PERSONENVERLETZUNG IM FALLE EINES UMFANGREICHEN FETTBRANDS ZU VERRINGERN, BETRACHTEN SIE BITTE FOLGENDES*: 1. ERSTICKEN SIE BITTE DIE FLAMMEN mit einem dicht schließenden Deckel, Backblech oder Metallschale und schalten Sie dann den Brenner aus. Achten Sie darauf, Verbrennungen zu vermeiden.
  • Página 30: Spezificationen

    Spezificationen Stromspannung 220 V – 240 V ~ 50Hz Motorleistung 1 x 80 W Leistung von Lampen 1x1W+2.5W(UV) Kabellänge 1.5 m 595*330*810~1190mm Gerätedimension (B x T x H) Hinweis: Der Hersteller behält sich das Recht vor, technologische Verbesserungen oder Modifikationen ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
  • Página 31: Installation

    Installation Vorbereitung auf die Installation: a) Wenn Sie einen Auslass nach außen haben, kann Ihre Dunstabzugshaube wie unten abgebildet über einen Absaugkanal (Emaille, Aluminium, flexibles Rohr oder nichtbrennbares Material mit einem Innendurchmesser von 150 mm) angeschlossen werden. Wählen Sie bitte einen geraden, kurzen Kanalverlauf, sodass die Dunstabzugshaube am effizientesten arbeitet.
  • Página 32: Empfohlene Tools Für Die Installation

    Installation Empfohlene Tools für die Installation • Maßband • Kreuzschlitzschraubendreher Nr. 2 • Schlitzschraubendreher (zum Öffnen von Durchbruchsbohrung) • Bohrmaschine, 1/8” Bohrer und 1½” Lochsäge (zum Markieren von Bohrungen für Leitungen und Schneiden von elektrischen Zugangsbohrungen) • Holzscheiben (2) und Holzschrauben (4) (erforderlich für die Standard- installation am gerahmten Schrank) •...
  • Página 33: Installation Der Dunstabzugshaube

    Installation Achtung: Beachten Sie bitte die Warnung in der Gebrauchsanleitung bezüglich der Bedienung des Geräts, wenn Luft aus dem Raum abgelassen wird. Wenn die Dunstabzugshaube und weitere Geräte, die nicht mit Strom versorgt werden, gleichzeitig in Betrieb sind, darf der Unterdruck im Raum 4 Pa (4 × 10 Bar) nicht überschreiten.
  • Página 34 Installation 4) Hängen Sie bitte die Dunstabzugshaube an die Wandhalterung. 5) Öffnen Sie bitte die Glasscheibe und nehmen Sie den Fettfilter heraus, suchen Sie nach den beiden Positionierungslöchern im Gehäuse in der Abbildung, markieren Sie sie bitte mit einem Stift und nehmen Sie die Dunstabzugshaube wieder ab.
  • Página 35 Installation 6) Bohren Sie bitte mit einer elektrischen Bohrmaschine zwei 8 mm Löcher an den markierten Stellen an der Wand und stecken Sie dann die Wandstecker ein. 7) Hängen Sie bitte die Dunstabzugshaube wieder an die Wandhalterung. Nehmen Sie danach zwei 4*30 mm Schrauben, um die entsprechenden Positionen in der Abbildung zu verriegeln.
  • Página 36 Installation Oberer dekorativer Schornstein (innen) Untere Halterung Schornsteins Unterer dekorativer Schornstein (außen) 9) Setzen Sie das flexible Aluminiumrohr auf den Luftauslass der Dunstabzugshaube und befestigen Sie das Rohr mit Kabelbindern. 10) Setzen Sie den Schornstein auf die Dunstabzugshaube. Befestigen Sie die untere Halterung des Schornsteins mit zwei Schrauben (4 mm x 30 mm) an der Wand.
  • Página 37 Installation 11) Ziehen Sie bitte dann den oberen Schornstein nach oben bis zur Zielhöhe. Stellen Sie die erwünschte Höhe ein. 12) Befestigen Sie bitte den oberen Schornstein mit 2 Schrauben (4x8 mm) an der oberen Halterung des Schornsteins. Befestigen Sie dann die obere Kaminhalterung an der Wand.
  • Página 38: Installation Von Aktivkohlefiltern

    Installation Installation von Aktivkohlefiltern (ENTLÜFTUNG NACH INNEN): Wenn Sie keinen Auslass nach außen besitzen, ist kein Auslassrohr erforderlich und die Installation ist ähnlich wie die im Abschnitt „Installation (Entlüftung nach außen)“. 1. Das Aktivkohlefilter kann zum Einfangen von Gerüchen verwendet werden.
  • Página 39: Bedienung

    Bedienung Schalten Sie bitte Ihre Dunstabzugshaube immer ein, bevor Sie mit dem Kochen beginnen, um einen Luftstrom in der Küche herzustellen. Elektronischer Knopf Bedienen Sie bitte die Dunstabzugshaube wie folgt: STANDBY-MODUS Nach dem Einstecken: Wenn der Summer ertönt und alle Anzeigelampen für 1 Sek.
  • Página 40 Bedienung Die Funktion der UV-Lampe VORSICHT: 1. Die UV-Lampe darf nicht mit bloßen Händen angefasst und nicht abgenommen werden. 2. Wenn die Frontplatte offen ist, darf die UV-Lampe nicht eingeschaltet werden. Dieses Gerät enthält einen UV-Emitter. Schauen Sie bitte nicht direkt auf das Licht, um Augenschäden zu vermeiden.
  • Página 41 Bedienung 1. Öffnen Sie bitte die 2. Wählen Sie bitte 3. Wählen Sie „Kitchen SmartLife-App und Küchengeräte aus der Hood“. klicken Sie bitte auf „Add Menüleiste links. Device“. 4. Geben Sie den 5. Beim Aufruf dieser 6. Nach dem Klick auf WLAN-Hotspot und das Schnittstelle wählen Sie „Confirm”...
  • Página 42 Bedienung 7. Nachdem Sie auf „Reconnect“ geklickt haben, 8. Rufen Sie die drücken Sie bitte den Lichtknopf lang auf der WLAN-Einstellungen in Anzeigefläche der Dunstabzugshaube zur Paarung. ihrem Mobilfon auf und Der Paarungsprozess blinkt 2 Minuten lang. Wenn wählen Sie die Paarung erfolgreich ist, wird in der SmartLife-xxxx und WLAN-Einstellung des Mobilfons...
  • Página 43 Bedienung 12. Klicken Sie auf „Done“ (siehe 13. Klicken Sie auf „Kitchen hood“, um Schritt 11). Kehren Sie zur die Bedienoberfläche aufzurufen. Startoberfläche zurück. Wenn die Dunstabzugshaube in die Liste „All Devices“ aufgenommen wurde, bedeutet dies, dass die Verbindung erfolgreich ist. Informationen zur Bedienoberfläche: EIN/AUS-Knopf Lichtknopf...
  • Página 44: Reinigung Und Instandhaltung

    Reinigung und Instandhaltung Durch ordnungsgemäße Wartung kann die Leistung der Dunstabzugshaube sichergestellt werden. MOTOR Der Motor wird permanent geschmiert und muss nie geölt werden. Wenn die Motorlager übermäßige oder ungewöhnliche Geräusche verursachen, ersetzen Sie den Motor durch den gleichen Servicemotor. Dabei sollte das Lüfterblatt ebenfalls ausgetauscht werden.
  • Página 45: Reinigung Von Lackierten Oberflächen

    Reinigung und Instandhaltung Don'ts: ⚫ Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit Stahl- oder Edelstahlwolle oder anderen Schabern. ⚫ Verwenden Sie scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel. ⚫ Lassen Sie Schmutz ansammeln. ⚫ Lassen Sie Gipsstaub oder andere Baurückstände in die Haube gelangen. Decken Sie während des Baus / der Renovierung die Dunstabzugshaube ab, um sicherzustellen, dass kein Staub an der Edelstahloberfläche haftet.
  • Página 46 Reinigung und Instandhaltung 1. Wenn die LED-Lampe auszutauschen ist, muss zuerst das Fettfilter abgenommen werden. Drücken Sie die Verriegelung und ziehen Sie es nach unten. 2. Ziehen Sie den LED-Lampenhalter aus dem Schrank mit der Hand, ziehen Sie die LED-Lampe und das Kabel gemeinsam heraus, öffnen Sie die Stromschutzabdeckung, ziehen Sie den Stecker heraus und ersetzen Sie die LED-Lampe mit dem entsprechenden Modell.
  • Página 47: Fehlerbehebung

    Lichtleisten leuchten Tauschen Sie bitte die nicht. kaputten Lichten aus. Lichten funktionieren nicht. Die Verbindung der Schließen Sie erneut an. Lichtleisten sind lose. Wenn die Störung nach den oben genannten Maßnahmen weiterhin besteht, kontaktieren Sie bitte das CIARRA-Kundendienstzentrum für Unterstützung.
  • Página 48: Umweltschutz

    Umweltschutz Alte elektrische Produkte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte recyceln Sie die Produkte, wo entsprechende Einrichtungen vorhanden sind. Wenden Sie sich bitte an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Informationen zum Recycling zu erhalten. Dieses Gerät ist gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
  • Página 49 à faible bruit, un filtre à graisse antiadhésive et un montage facile. Veuillez scanner le code QR pour obtenir l'accès à contacter le Service de CIARRA Amazon lorsque vous avez des questions. E-mail: info@ciarra.store Veuillez le scanner pour contacter le Service de CIARRA Amazon...
  • Página 50 Sommaire Sécurité--------------------------------------------------------------49-50 Spécifications----------------------------------------------------------51 Composants------------------------------------------------------------51 Montage--------------------------------------------------------------52-59 ----------------------------- Préparations de montage ----------------- Outils recommandés pour montage ------------------------------------- Monter la hotte 54-58 --------------------- Montage du filtre à charbon actif Opération------------------------------------------------------------60-64 Nettoyage et maintenance-------------------------------------65-67 MOTEUR FILTRES A GRAISSE PALE DE VENTILATEUR NETTOYAGE DE L'ACIER INOXYDABLE FILTRE A CHARBON ACTIF NETTOYAGE APRES FINITION DE PEINTURE: REMPLACEMENT DES AMPOULES...
  • Página 51: Sécurité

    Sécurité AVERTISSEMENT POUR REDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE, DE CHOC ELECTRIQUE OU DE BLESSURE, VEUILLEZ OBSERVER LES POINTS SUIVANTS: ◼ N’utiliser cet appareil que de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez des questions, veuillez contacter le fabricant à l'adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
  • Página 52 Sécurité AVERTISSEMENT POUR REDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE DES PERSONNES EN CAS D'INCENDIE DE GRAISSE SUR LE HAUT DE LA CUISINIERE, RESPECTER LES POINTS SUIVANTS *: 1. ETEINDRE LES FLAMMES avec un couvercle bien ajusté, une plaque à biscuits ou un plateau métallique, et puis éteindre le brûleur.
  • Página 53: Spécifications

    Spécifications Tension 220V-240V à 50Hz Puissance du moteur 1 × 80W Puissance des lampes 1x1W+2.5W(UV) Longueur du câble 1.5M 595*330*810~1190mm Dimension des appareils (L × P × H) Remarque: Le fabricant se réserve le droit d'apporter toute amélioration ou modification technologique sans préavis. Composants No.
  • Página 54: Montage

    Montage Préparations de montage: a) Si vous disposez d'une sortie vers l'extérieur, votre hotte aspirante peut être raccordée selon la photo suivante au moyen d'un conduit d'extraction (émail, aluminium, tuyau flexible ou matériau inflammable d'un diamètre intérieur de 150 mm). Choisir un conduit droit et court pour permettre à...
  • Página 55: Outils Recommandés Pour Montage

    Montage Outils recommandés pour montage • Mètre ruban • Tournevis cruciforme No.2 • Tournevis à lame plate (pour ouvrir les trous d'arrêt) • Perceuse, trépan de 1/8 "et scie à trou de 1½" (pour marquer les trous pour les conduits et couper le trou d'accès électrique) •...
  • Página 56: Monter La Hotte

    Montage Attention: Respecter l'avertissement figurant sur la fiche d'instructions concernant le fonctionnement de l'appareil lorsque de l'air est échappé de la pièce. Lorsque la hotte de cuisine et l'appareil alimenté par une énergie autre que l'électricité se fonctionnent simultanément, la pression négative dans la pièce ne doit pas dépasser 4 Pa (4×10 Bars).
  • Página 57 Montage 4) Accrocher la hotte au support mural. 5) Ouvrir le panneau de verre, retirer le filtre à graisse, trouver les deux trous de positionnement à l'intérieur du boîtier dans la figure, les marquer respectivement avec un stylo, puis démonter la hotte de la cuisinière. 2 trous de positionnement...
  • Página 58 Montage 6) Percer deux trous de 8 mm à l'endroit indiqué sur le mur à l'aide d'une perceuse électrique, et puis mettre la prise murale en place. 7) Accrocher à nouveau la hotte aspirante sur la potence murale. Ensuite, utiliser deux vis de 4*30 mm pour bloquer la position correspondante dans la figure.
  • Página 59 Montage Cheminée décorative supérieure (intérieure) Potence de cheminée inférieure Cheminée décorative inférieure (extérieure) 9) Placer le tuyau flexible en aluminium sur la sortie d'air du capot et fixer le tube avec les serre-câbles. 10) Placer la cheminée sur la hotte. Fixer la potence de la cheminée inférieure sur le mur à...
  • Página 60 Montage 11) Ensuite, retirer la cheminée supérieure vers le haut jusqu'à la hauteur requise. Réaliser l'ajustement pour atteindre la hauteur requise. 12) Fixer la cheminée supérieure sur la potence de cheminée supérieure à l'aide de 2 vis (4 × 8mm). Ensuite, fixer la potence de cheminée supérieure sur le mur.
  • Página 61: Montage Du Filtre À Charbon Actif

    Montage Montage du filtre à charbon actif (échappement vers l’extérieur): Si vous ne disposer pas d'une sortie vers l'extérieur, le tuyau d'échappement n'est pas nécessaire, tandis que le montage est similaire à celui indiqué dans la section « Montage (échappement vers l'extérieur) ». 1.
  • Página 62: Opération

    Opération Allumer toujours votre hotte avant de commencer à cuisiner afin d'établir un flux d'air dans la cuisine. Bouton électronique Faire la hotte fonctionner comme suit : MODE VEILLE Après la mise sous tension, la hotte passera en mode veille lorsque le ronfleur émet un son et que tous les voyants sont allumés pendant une durée de 1s et puis s’éteingnent.
  • Página 63 Opération Fonction de l’indicateur UV ATTENTION : 1. L’indicateur UV ne peut pas être touché par les mains nues être enlevé. , ni 2. En cas d’ouverture du panneau avant, l’indicateur UV ne sera pas allumé. Etant donné que le présent appareil contient un émetteur UV, le regarde direct de l’indicateur sera interdit pour éviter les dommages aux yeux.
  • Página 64 Opération 1. Activer l'Application 2. Choisir les appareils 3. Choisir une hotte de Smart life, cliquer sur de cuisine dans la barre cuisine. Ajouter un périphérique. de menu à gauche. 4. Saisir le point d’accès 5. Après entrer dans une 6.
  • Página 65 Opération 7. Après le clic sur «Reconnecter», appuyer 8. Accéder aux longuement sur le bouton d'éclairage pour composer paramètres WLAN de l'interface d'affichage de la hotte. Le procédé de votre téléphone, choisir numérotation clignotera pendant 2 minutes. En cas SmartLife-xxxx et se de numérotation avec succès, «smartlife-xxxx»...
  • Página 66 Opération 12. Cliquer sur «Terminé» selon 13. Cliquer sur «Hotte de cuisine» pour l’étape 11. Revenir à l’interface entrer dans l’interface d’opération. d’accueil. Si la hotte de cuisine est ajoutée à la liste de «Tous les appareils», cela signifie que la connexion est réussie.
  • Página 67: Nettoyage Et Maintenance

    Nettoyage et maintenance Une bonne maintenance de la hotte aspirante assurera le bon fonctionnement de l'appareil. MOTEUR Le moteur est lubrifié en permanence et n'a jamais besoin d'être huilé. Si les roulements du moteur font un bruit excessif ou inhabituel, remplacer le moteur par le moteur en service exact.
  • Página 68: Nettoyage Apres Finition De Peinture

    Nettoyage et maintenance Ne pas: ⚫ Utiliser une laine d'acier ou d'acier inoxydable ou tout autre grattoir pour enlever la saleté tenace. ⚫ Utiliser des nettoyants agressifs ou abrasifs. ⚫ Laisser la saleté s'accumuler. ⚫ Laisser la poussière de plâtre ou tout autre résidu de construction atteindre la hotte.
  • Página 69 Nettoyage et Maintenance 1. S'il est nécessaire de remplacer la lampe LED, détacher d'abord le filtre à graisse. Appuyer sur le verrou et le tirer vers le bas. 2. Pousser le support de lampe LED à la main à partir de l'armoire, retirer la lampe LED et le câble en ensemble, ouvrir le couvercle de protection de l'alimentation, retirer la fiche et remplacer la lampe LED du modèle correspondant.
  • Página 70: Dépannage

    éteintes par endommagée soufflage Les lumières ne fonctionnent pas Les connexions de la barre lumineuse sont Rétablir la connexion lâches Si le problème persiste après les contrôles susmentionnés, veuillez contacter le Centre d'assistance à la clientèle de CIARRA pour obtenir l’assistance.
  • Página 71: Protection Environnementale

    Protection environnementale Les déchets de produits électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez les recycler dans l’endroit où existe des installations. Consulter votre autorité locale ou votre revendeur pour obtenir des conseils de recyclage. Le présent appareil est marqué conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
  • Página 72 Scansiona il codice QR per ottenere l'accesso per contattare il servizio Amazon CIARRA in caso di domande. E-mail: info@ciarra.store Scansiona per contattare il Servizio Amazon CIARRA...
  • Página 73 INDICE Sicurezza-----------------------------------------------------------72-73 Specifiche--------------------------------------------------------------74 Componenti-----------------------------------------------------------74 Installazione------------------------------------------------------75-82 Preparasi all’installazione------------------------------------75 Strumenti consigliati per l’installazione-------------------76 Installare la cappa-----------------------------------------77-81 Installazione del filtro a carboni attivi---------------------82 Operazione--------------------------------------------------------83-87 Pulizia e manutanzione---------------------------------------88-90 MOTORE FILTRI DEI GRASSI VENTOLA LAMA FILTRO A CARBONI ATTIVI PULIZIA DELL’ACCIAIO INOSSIDABILE PULIZIA FINITURA VERNICIATA: SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA Risoluzione dei problemi-----------------------------------------91 Protezione ambientale---------------------------------------------92...
  • Página 74: Sicurezza

    Sicurezza AVVERTENZA PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE O LESIONI A PERSONE, OSSERVARE QUANTO SEGUE: ◼ Utilizzare questo apparecchio solo nel modo previsto dal produttore. In caso di domande, contattare il produttore all'indirizzo o al numero di telefono indicato nella garanzia. ◼...
  • Página 75 Sicurezza AVVERTENZA PER RIDURRE IL RISCHIO DI LESIONI A PERSEONE IN CASO DI INCENDIO PER I GRASSI DELL’OLIO, OSSERVARE QUANTO SEGUE *: 1. ALLEVIARE LE FIAMME con un coperchio aderente, una teglia o un vassoio di metallo, quindi spegnere il bruciatore. FARE ATTENZIONE A PREVENIRE USTIONI.
  • Página 76: Specifiche

    Specifiche Tensione 220V-240V~ 50Hz Potenza del motore 1 x 80W Potenza delle lampade 1x1W+2.5W(UV) Lunghezza del cavo 1.5M Dimensioni apparecchio 595*330*810~1190mm (W x D x H) Nota: il produttore si riserva il diritto di modificare qualsiasi miglioramento tecnologico o modifica senza preavviso. Componenti Descrizione Quantità...
  • Página 77: Installazione

    Installazione Preparasi all’installazione: a) Se hai uno scarico verso l'esterno, la tua cappa può essere collegata come in foto sotto tramite un condotto di aspirazione (smalto, alluminio, tubo flessibile o materiale infiammabile con diametro interno di 150mm). Scegliere un condotto corto e diritto per consentire alla cappa di funzionare in modo più...
  • Página 78: Strumenti Consigliati Per L'iNstallazione

    Installazione Strumenti consigliati per l’installazione • Nastro di misurazione • Cacciavite Phillips n. 2 • Cacciavite a lama piatta (per aprire i fori ciechi) • Trapano, punta da trapano da 1/8 "e sega a tazza da 1½" (per contrassegnare i fori per la canalizzazione e tagliare il foro di accesso elettrico) •...
  • Página 79: Installare La Cappa

    Installazione Attenzione: Rispettare le avvertenze nel foglio istruzioni relative al funzionamento dell'apparecchio quando l'aria viene scaricata dall'ambiente. Quando la cappa da cucina e l'apparecchio alimentato con energia diversa dall'elettricità sono contemporaneamente in funzione, la pressione negativa nel locale non deve essere superiore a 4 Pa (4×10 Bar).
  • Página 80 Installazione 4) Appendere la cappa aspirante al supporto a parete. 5) Aprire il pannello in vetro, estrarre il filtro antigrasso, individuare i due fori di posizionamento all'interno del recipiente in figura, segnare rispettivamente con la penna e quindi smontare la cappa. 2 fori di posizionamento...
  • Página 81 Installazione 6) Praticare due fori da 8 mm nella posizione contrassegnata sul muro con un trapano elettrico, quindi inserire il tassello. 7) Appendere nuovamente la cappa aspirante al supporto murale. Successivamente, utilizzare due viti da 4 * 30 mm per bloccare il posizionamento corrispondente nella figura.
  • Página 82 Installazione Camino decorativo superiore (interno) Staffa camino inferiore Camino decorativo inferiore (esterno) 9) Posizionare il tubo flessibile in alluminio sull'uscita dell'aria della cappa e fissare il tubo con le fascette. 10) Mettere la canna fumaria sulla cappa. Fissare la staffa inferiore del camino alla parete con 2 viti (4 mm x 30 mm).
  • Página 83 Installazione 11) Quindi estrarre il camino superiore verso l'alto fino all'altezza desiderata. Regolare per raggiungere l'altezza richiesta. 12) Fissare il camino superiore sulla staffa del camino superiore con 2 viti (4x8mm). Quindi fissare la staffa del camino superiore alla parete. Prima di fissare la staffa alla parete, è...
  • Página 84: Installazione Del Filtro A Carboni Attivi

    Installazione Installazione del filtro a carboni attivi (VENTILAZIONE INTERNA): Se non si dispone di uno scarico verso l'esterno, il tubo di scarico non è necessario e l'installazione è simile a quella mostrata nella sezione "Installazione (Ventilazione all’esterno)" 1. Il filtro a carbone attivo può essere utilizzato per intrappolare gli odori. Per installare il filtro a carboni attivi, è...
  • Página 85: Operazione

    Operazione Accendi sempre la cappa prima di iniziare a cucinare per stabilire un flusso d'aria in cucina. Pulsante elettronico Azionare la cappa come segue: MODALITà STANDBY Dopo il collegamento, quando il buzzer emette un suono e tutti gli indicatori luminosi si accendono per 1 secondo, quindi si spengono, la cappa entra in modalità...
  • Página 86 Operazione Funzione della lampada UV ATTENZIONE: 1. La lampada UV non può essere toccata da mani nude e non può essere rimossa. 2. Quando il pannello frontale è aperto, la lampada UV non può essere accesa. Questo dispositivo contiene un emettitore UV, non guardare direttamente la luce per evitare danni agli occhi.
  • Página 87 Operazione 1. Aprire l'app smart life, 2. Scegliere gli 3. Scegliere la cappa da fare clic su Aggiungi elettrodomestici da cucina. dispositivo. cucina dalla barra dei menu a sinistra. 4. Inserire l'hotspot WiFi e 5. Quando si accede a 6. Fare clic su “Conferma la password, quindi fare questa interfaccia, che l’indicatore lampeggi...
  • Página 88 Operazione 7. Dopo aver cliccato su “Riconnetti”, premere a 8. Accedi alle lungo il tasto luce per comporre il numero Impostazioni WLAN del sull'interfaccia del display della cappa. Il processo di tuo telefono, scegli composizione lampeggerà per 2 minuti. Se la SmartLife-xxxx e composizione ha successo, “smartlife-xxxx”...
  • Página 89 Operazione 12. Fare clic su "Fine" mostrato al 13. Fare clic su "Cappa della cucina" passaggio 11. Tornare all'interfaccia per accedere all'interfaccia operativa. principale. Se la cappa da cucina viene aggiunta nell'elenco di "Tutti i dispositivi", significa che la connessione è riuscita. Riguardo l’interfaccia operativa: Pulsante ON/Off Pulsante della Luce...
  • Página 90: Pulizia E Manutanzione

    Pulizia e manutanzione Una corretta manutenzione della cappa assicurerà il corretto funzionamento dell’apparecchio. MOTORE Il motore è permanentemente lubrificato e non necessita di lubrificazione. Se i cuscinetti del motore emettono un rumore eccessivo o insolito, sostituire il motore con il motore di servizio esatto. Anche la pala della ventola dovrebbe essere sostituita.
  • Página 91: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Non: ⚫ Utilizzare lana d'acciaio o acciaio inossidabile o altri raschietti per rimuovere lo sporco ostinato. ⚫ Utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi. ⚫ Lasciar accumulare lo sporco. ⚫ Lasciare che la polvere di intonaco o altri residui di costruzione raggiungano la cappa.
  • Página 92 Pulizia e manutenzione 1. Se è necessario sostituire la lampada LED, rimuovere prima il filtro antigrasso. Premere il blocco e tirarlo verso il basso. 2. Spingere manualmente il portalampada LED fuori dall'armadio, estrarre la lampada LED e il cavo insieme, aprire il coperchio di protezione dell'alimentazione, estrarre la spina e sostituire la lampada LED del modello corrispondente.
  • Página 93: Risoluzione Dei Problemi

    Le barre luminose sono Sostituire la luce bruciate danneggiata Le luci non funzionano I collegamenti della barra Ripristinare il collegamento luminosa sono allentati Se il problema persiste dopo i controlli di cui sopra, contattare il Centro assistenza clienti CIARRA per assistenza.
  • Página 94: Protezione Ambientale

    Protezione ambientale I prodotti elettrici di scarto non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Si prega di riciclare dove esistono strutture. Verificare con l'autorità locale o il rivenditore per consigli sul riciclaggio. Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla direttiva europea 2012/19 / UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
  • Página 95 Escanee el código QR para acceder a comunicarse con el Servicio de CIARRA Amazon si tiene cualquier pregunta. E-mail: info@ciarra.store Escanee para ponerse en contacto con el Servicio de CIARRA Amazon...
  • Página 96 CONTENIDO Seguridad----------------------------------------------------------95-96 Especificaciones----------------------------------------------------97 Componentes--------------------------------------------------------97 Instalación------------------------------------------------------98-105 Preparación para la instalación------------------------------98 Herramientas Recomendadas para Instalación---------99 Instale la Campana--------------------------------------100-104 Instalación del Filtro de Carbón Activado----------------105 Operación-------------------------------------------------------106-110 Limpieza y Mantenimiento---------------------------------111-113 MOTOR FILTROS DE GRASA PALETA DEL VENTILADOR FILTRO DE CARBÓN ACTIVADO LIMPIEZA DE ACERO INOXIDABLE LIMPIEZA DE ACABADO PINTADO: REEMPLAZO DE BOMBILLAS Solución de Problemas-------------------------------------------114...
  • Página 97: Seguridad

    Seguridad ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES A LAS PERSONAS, OBSERVE LO SIGUIENTE: ◼ Utilice este aparato únicamente de la manera prevista por el fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese con el fabricante a la dirección o al número de teléfono que figura en la garantía. ◼...
  • Página 98: Nunca Recoger Una Sartén En Llamas

    Seguridad ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS EN CASO DE UN INCENDIO DE GRASA EN UN ÁREA EXTENSA, OBSERVE LO SIGUIENTE*: 1. APLIQUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una bandeja para hornear galletas o una bandeja de metal, luego apague el quemador.
  • Página 99: Especificaciones

    Especificaciones Voltaje 220V-240V~ 50Hz Potencia del motor 1 x 80W Potencia de las lámparas 1x1W+2.5W(UV) Longitud del cable 1.5M 595*330*810~1190mm Dimensión del aparato (W x D x H) Nota: El fabricante se reserva el derecho de cambiar cualquier mejora o modificación tecnológica sin previo aviso. Componentes No.
  • Página 100: Instalación

    Instalación Preparación para la instalación: a) Si dispone de una salida al exterior, su campana extractora se puede conectar como en la imagen de abajo mediante un conducto de extracción (esmalte, aluminio, tubo flexible o material inflamable con un diámetro interior de 150 mm).
  • Página 101: Herramientas Recomendadas Para Instalación

    Instalación Herramientas Recomendadas para Instalación • Cinta métrica • Destornillador Phillips no. 2 • Destornillador de punta plana (para abrir orificios ciegos) • Taladro, broca de 1/8 ”y sierra de orificio de 1½” (para marcar orificios para conductos y cortar orificios de acceso eléctrico) •...
  • Página 102: Instale La Campana

    Instalación Atención: Observe la advertencia en la hoja de instrucciones sobre la operación del aparato cuando el aire se descarga de la habitación. Cuando la campana extractora y el aparato alimentado con energía que no sea eléctrica están en funcionamiento simultáneamente, la presión negativa en la habitación no debe exceder los 4 Pa (4×10 Bar).
  • Página 103 Instalación 4) Cuelgue la campana extractora en el soporte de pared. 5) Abra el panel de vidrio, saque el filtro de grasa, busque los dos orificios de posicionamiento dentro de la caja en la figura, marque con bolígrafo respectivamente y luego retire la campana extractora. 2 orificios de posicionamiento...
  • Página 104 Instalación 6) Taladre dos orificios de 8 mm en la posición marcada en la pared con un taladro eléctrico y luego coloque el enchufe de pared. 7) Vuelva a colgar la campana extractora en el soporte de pared. Después de eso, use dos tornillos de 4*30 mm para bloquear la posición correspondiente en la figura.
  • Página 105 Instalación Chimenea decorativa superior (interior) Soporte de chimenea inferior Chimenea decorativa inferior (exterior) 9) Coloque el Tubo Flexible de Aluminio en la salida de aire de la campana extractora y fije el tubo con los Sujetacables. 10) Coloque la chimenea sobre la campana extractora. Fije el soporte de chimenea inferior en la pared con 2 tornillos (4 mm x 30 mm).
  • Página 106 Instalación 11) Luego, extraiga la chimenea superior hacia arriba hasta la altura objetivo. Ajústela para alcanzar la altura requerida. 12) Fije la chimenea superior en el soporte de chimenea superior con 2 tornillos (4x8 mm). Luego fije el soporte de chimenea superior en la pared. Antes de fijar el soporte en la pared, puede decidir los orificios de fijación del soporte de chimenea superior para la instalación.
  • Página 107: Instalación Del Filtro De Carbón Activado

    Instalación Instalación del Filtro de Carbón Activado (VENTILACIÓN AL INTERIOR): Si no tiene una salida al exterior, no se requiere tubo de escape y la instalación es similar a la que se muestra en la sección "Instalación (Ventilación Al Exterior)" 1.
  • Página 108: Operación

    Operación Siempre encienda la campana antes de comenzar a cocinar para establecer un flujo de aire en la cocina. Botón electrónico Opere la campana de la siguiente manera: MODO DE ESPERA Después de enchufar, cuando el zumbador emite un sonido y todas las luces indicadoras están encendidas durante 1S y luego se apagan, la campana entra en modo de espera.
  • Página 109: Función De La Lámpara Uv

    Operación Función de la Lámpara UV PRECAUCIÓN: 1. No se puede tocar la lámpara UV con las manos desnudas ni se puede quitarla. 2. Cuando el panel frontal está abierto, la lámpara UV no se puede encender. Este aparato contiene un emisor de UV. No mire directamente a la luz para evitar daños en los ojos.
  • Página 110 Operación 1. Abra la Aplicación 2. Elija Kichen 3. Elija Kitchen Hood. Smart Life, haga clic en Appliances en la barra Add Device. de menú de la izquierda. 4. Ingrese el punto de 5. Cuando ingrese a esta 6. Haga clic en "Confirm acceso WiFi y la interfaz, elija AP Mode the indicator is blinking...
  • Página 111 Operación 7. Después de hacer clic en "Reconnect", mantenga 8. Acceda a la presionado el botón de luz de marcación en la configuración de WLAN interfaz de pantalla de la campana extractora. La luz de su teléfono, elija parpadeará durante 2 minutos en el proceso de SmartLife-xxxx y marcación.
  • Página 112 Operación 12. Click “Done” shown as Step 11. Return to 13. Haga clic en "Kitchen the home interface. If kitchen hood add in the Hood" para entrar en la list of “All Devices”, it means connection is interfaz de operación. succeful.
  • Página 113: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y Mantenimiento El mantenimiento adecuado de la Campana Extractora asegurará el funcionamiento adecuado del aparato. MOTOR El motor está permanentemente lubricado y nunca necesita lubricación. Si los cojinetes del motor hacen un ruido excesivo o anormal, reemplace el motor con el motor de servicio exacto.
  • Página 114: Limpieza De Acabado Pintado

    Limpieza y Mantenimiento No debe hacer lo siguiente: ⚫ Utilizar lana de acero o acero inoxidable o cualquier otro raspador para eliminar la suciedad rebelde. ⚫ Utilizar limpiadores fuertes o abrasivos. ⚫ Dejar que se acumule la suciedad. ⚫ Dejar que el polvo de yeso o cualquier otro residuo de construcción llegue a la campana.
  • Página 115 Limpieza y Mantenimiento 1. Si necesita reemplazar la lámpara LED, primero debe quitar el filtro de grasa. Presione el bloqueo y tire de él hacia abajo. 2. Empuje el portalámparas LED hacia afuera del gabinete con la mano, jale la lámpara LED y el cable juntos, abra la cubierta protectora de energía, saque el enchufe y reemplace la lámpara LED del modelo correspondiente.
  • Página 116: Solución De Problemas

    Reemplace la luz dañada apagan Las luces no funcionan La conexión de la barra Restablezca la conexión de luz está suelta Si el problema persiste después de las verificaciones anteriores, comuníquese con el Centro de Atención al Cliente de CIARRA para obtener ayuda.
  • Página 117: Protección Ambiental

    Protección Ambiental Los productos eléctricos residuales no se deben eliminar con la basura doméstica. Por favor, recicle en las instalaciones correspondientes. Consulte con su Autoridad local o minorista para obtener consejos de reciclaje. Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE).
  • Página 118 Uitgerust met grote elektrische motor en centrifugaal ventilator, het biedt ook een sterke zuigkracht, lage ruis bediening, anti-aanbak vetfilter en eenvoudige montage-installatie. Scan de QR-code om naar CIARRA Amazon Service toegang te krijgen als je vragen hebt. E-mail: info@ciarra.store...
  • Página 119 INHOUD Veiligheid-------------------------------------------------------118-119 Specificaties---------------------------------------------------------120 Componenten-------------------------------------------------------120 Installatie--------------------------------------------------------121-128 Bereid je voor op de installatie----------------------------121 Aanbevolen gereedschappen voor installatie---------122 Installeer de Kap---------------------------------------123-127 Activated Carbon Filter Installatie------------------------128 Operatie----------------------------------------------------------129-133 Reiniging en onderhoud------------------------------------134-136 MOTOR VETFILTERS VENTILATORBLAD GEACTIVEERD KOOLSTOFFILTER ROESTVRIJ STAAL REINIGING GESCHILDERDE AFWERKING REINIGING: VERVANGING VAN DE LAMP Probleemoplossen--------------------------------------------------137 Milieubescherming--------------------------------------------------138...
  • Página 120: Veiligheid

    Veiligheid WAARSCHUWING OM HET RISICO OP BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF LETSEL BIJ PERSONEN TE VERMINDEREN, MOET U HET VOLGENDE IN ACHT NEMEN: ◼ Gebruik dit apparaat alleen op de door de fabrikant beoogde manier. Als u vragen heeft, neem dan contact op met de fabrikant op het adres of telefoonnummer vermeld in de garantie.
  • Página 121 Veiligheid WAARSCHUWING OM HET RISICO OP LETSEL AAN PER6SONS TE VERMINDEREN IN GEVAL VAN EEN TOERENBRAND IN HET HOOGSTE VETBEREIK, MOET U HET VOLGENDE IN ACHT NEMEN*: 1. SMOTHER FLAMES met een nauwsluitend deksel, koekjesplaat of metalen lade, zet vervolgens de brander uit. WEES VOORZICHTIG OM BRANDWONDEN TE VOORKOMEN.
  • Página 122: Specificaties

    Specificaties Spanning 220V-240V~ 50Hz Kracht van de motor 1 x 80W Kracht van lampen 1x1W+2.5W(UV) Kabellengte 1.5M 595*330*810~1190mm Afmetingen apparaat (W x D x H) Opmerking: de fabrikant behoudt zich het recht voor om technologische verbeteringen of modificaties te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving.
  • Página 123: Installatie

    Installatie Bereid je voor op de installatie: a) Als u een stopcontact aan de buitenkant hebt, kan uw fornuiskap als onderstaand beeld aansloten door middel van een afzuigkanaal (email, aluminium, flexibele pijp of ontvlambaar materiaal met een binnendiameter van 150mm). Kies een rechte, korte kanaal run om de kap het meest efficiënt uit te voeren.
  • Página 124: Aanbevolen Gereedschappen Voor Installatie

    Installatie Aanbevolen gereedschappen voor installatie • Meetlint • Phillips-schroevendraaier nr. 2 • Platte schroevendraaier (om uitbreekopeningen te openen) • Boor, 1/8 "boor en 1½" gatenzaag (om gaten voor leidingen te markeren en een elektrisch toegangsgat te zagen) • Houten vulplaatjes (2) en houtschroeven (4) (vereist voor standaardmontage op ingelijste kast) •...
  • Página 125: Installeer De Kap

    Installatie Opgelet: Observeer de WAARSCHUWING in het instructieblad met betrekking tot de werking van het apparaat wanneer lucht uit de ruimte wordt geloosd. Wanneer de range hood en het apparaat dat van andere energie dan elektriciteit wordt geleverd gelijktijdig in bedrijf zijn, mag de negatieve druk in de ruimte niet hoger zijn dan 4 Pa (4×10 Bar).
  • Página 126 Installatie 4) Hang de afzuigkap aan de wandhouder. 5) Open het glazen paneel, neem het vetfilter, vind de twee positioneringsgaten in de behuizing in de figuur, markeer respectievelijk met pen en haal vervolgens de kookkap naar beneden. 2 positioneringsgaten...
  • Página 127 Installatie 6) Boor twee 8mm gaten in de gemarkeerde positie op de muur met een elektrische boor, en zet dan de muur plug in. 7) Hang de fornuiskap weer aan de muurbeugel. Daarna, gebruik maken van twee 4 * 30mm schroeven om de bijbehorende positionering in de figuur te vergrendelen.
  • Página 128 Installatie Bovenste decoratieve schoorsteen (Binnen) Onderste schoorsteenbeugel Lagere decoratieve schoorsteen (Buiten) 9) Leg de Aluminium Flexibele Buis op de luchtuitlaat van de kookkap en bevestig de buis met de kabelbinders. 10) Zet de schoorsteen op de fornuis kap. Bevestig de onderste schoorsteenbeugel op de muur met 2 schroeven (4mm x30mm).
  • Página 129 Installatie 11) Dan trekken uit de bovenste schoorsteen naar boven naar de doelhoogte. Pas aan om de vereiste hoogte te bereiken. 12) Bevestig de bovenste schoorsteen op de bovenste schoorsteenbeugel met 2 schroeven (4x8mm). Bevestig vervolgens de bovenste schoorsteenbeugel op de muur. Voordat u de beugel op de muur bevestigt, u de bovenste schoorsteenbeugel bevestigingsgaten voor Installatie bepalen.
  • Página 130: Activated Carbon Filter Installatie

    Installatie Activated Carbon Filter Installatie(VENT INSIDE): Als u geen uitlaat aan de buitenkant hebt, is de uitlaat niet nodig en is de Installatie vergelijkbaar met die in sectie "Installatie (Vent buiten)" 1. Activeed carbon filter kan gebruikt worden om geuren te vangen. Om het actieve koolstoffilter te installeren, moet het vetfilter eerst losmaken (Het voorpaneel opent onder een hoek <...
  • Página 131: Operatie

    Operatie Zet altijd je capuchon aan voordat je begint met koken om een luchtstroom in de keuken vast te stellen. elektronische knop Bedien de kap als volgt: STAND-BYMODUS Na het aansluiten, Wanneer de zoemer maakt een geluid en alle indicator lichten zijn ingeschakeld voor 1S ga dan uit, de kap komt in de stand-by-modus.
  • Página 132 Operatie De functie van UV-lamp Opgelet: 1. UV-lamp kan niet worden aangeraakt door blote handen en kan niet worden afgenomen. 2. Wanneer het voorpaneel open is, kan de UV-lamp niet worden ingeschakeld. Dit apparaat bevat een UV-zender, Kijk niet recht naar het licht om beschadiging van de ogen te voorkomen.
  • Página 133 Operatie 1. Open de smart life-app, 2. Kies keukenapparaten 3. Kies keuken kap. Klik op Apparaat in de menubalk aan de toevoegen. linkerkant. 4. Voer WiFi-hotspot en 5. Wanneer u deze 6. Klik op "Bevestig de wachtwoord in en klik op interface invoert, kiest u indicator knippert Bevestigen.
  • Página 134 Operation 7. Na het klikken op "Opnieuw verbinden", druk je 8. Krijg toegang tot de lang op de lichttoets voor het kiezen op de WLAN-instellingen van display-interface van de fornuiskap. Het kiesproces je telefoon, Kies knippert gedurende 2 minuten. Als het kiezen SmartLife-xxxx en maak succesvol is, wordt "smartlife-xxxx"...
  • Página 135 Operatie 12. Klik op 'Done' als stap 11. Keer 13. Klik op "Kitchen Hood" voer de terug naar de thuisinterface. Als bedieningsinterface in. keuken kap toe te voegen in de lijst van "All Devices", betekent dit verbinding is succeful. Informatie over de bewerkingsinterface: Aan/uit-knop Lichtknop Wanneer de lichten uit zijn, druk dan eenmaal op deze knop om de...
  • Página 136: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Goed onderhoud van de Range Hood zorgt voor de juiste prestaties van het apparaat. MOTOR De motor is permanent gesmeerd en hoeft nooit te smeren. Als de motorlagers overmatig of ongebruikelijk geluid maken, vervangt u de motor door de exacte servicemotor.
  • Página 137: Geschilderde Afwerking Reiniging

    Reiniging en onderhoud Niet Doen: ⚫ Gebruik staalwol of roestvrij staalwol of andere schrapers om hardnekkig vuil te verwijderen. ⚫ Gebruik agressieve of schurende reinigingsmiddelen. ⚫ Laat vuil zich ophopen. ⚫ Laat gipsstof of andere constructieresten de kap bereiken. Dek de afzuigkap tijdens de bouw / renovatie af om er zeker van te zijn dat er geen stof aan het roestvrijstalen oppervlak blijft kleven.
  • Página 138 Reiniging en onderhoud 1. Als u de LED-lamp moet vervangen, moet het vetfilter eerst losmaken. Druk op het slot en trek het naar beneden. 2. Duw de LED-lamphouder met de hand uit de kast, trek de LED-lamp en de draad samen, open de beschermklep, trek de stekker eruit en vervang de LED-lamp van het bijbehorende model.
  • Página 139: Probleemoplossen

    CIARRA Lichtbalken worden Vervang het beschadigde uitgeblazen licht Lichten werken niet Lichtbalkverbinding zit los Reset de verbinding Als het probleem na bovenstaande controles aanhoudt, neem dan contact op met het CIARRA Customer Care Center voor hulp.
  • Página 140: Milieubescherming

    Milieubescherming Afgedankte elektrische producten mogen niet worden verwijderd met huishoudelijk afval. Gelieve te recyclen waar faciliteiten bestaan. Neem contact op met uw gemeente of winkelier voor recyclingadvies. Dit apparaat is gemarkeerd volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product correct wordt verwijderd, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen, die anders zouden kunnen worden veroorzaakt door een onjuiste...
  • Página 141 Köksfläkten använder högkvalitativa material och är tillverkad med en strömlinjeformad design. Utrustad med stor elmotor och centrifugalfläkt, ger den också stark sugkraft, låg ljudnivå, fettfri filter och enkel montering. Skanna QR-koden för att få tillgång till kontakt med CIARRA Amazon Service om du har några frågor. E-mail: info@ciarra.store...
  • Página 142 INNEHÅLL Säkerhet---------------------------------------------------141-142 Specifikationer------------------------------------------------143 Komponenter--------------------------------------------------143 Installation------------------------------------------------144-151 Förberedelse för installation------------------------------------144 Rekommenderade verktyg för installation-------------------145 Installation av köksfläkten---------------------------------146-150 Installation av aktiverat kolfilter--------------------------------151 Operation------------------------------------------------152-156 Rengöring och underhåll---------------------------157-159 MOTOR FETTFILTER FLÄKTBLAD AKTIVERAD KOLFILTER RENGÖRING AV ROSTFRITT STÅL Undvik när du väljer rengöringsmedel: MÅLAD POLERINGSRENGÖRING: BYTE AV LED Felsökning------------------------------------------------------160 Miljöskydd------------------------------------------------------161...
  • Página 143: Säkerhet

    Säkerhet VARNING FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELEKTRISKT STÖT ELLER SKADA PÅ PERSONER, OBSERVERA FÖLJANDE: ◼ Använd endast denna enhet på det sätt som tillverkaren avser. Om du har frågor, kontakta tillverkaren på adressen eller telefonnumret som anges i garantin. ◼...
  • Página 144 Säkerhet VARNING FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR SKADOR FÖR PERSONER I HÄNDELSEN AV FETTFÖRBRÄNNING INOM ETT BRETT SPEKTRUM, IAKTTAGA FÖLJANDE *: 1. SMIDARFLAMAR med ett tätt lock, kakplåt eller metallbricka och stäng sedan av brännaren. VAR FÖRSIKTIG MED ATT FÖREBYGGA BRÄNNSKADOR.
  • Página 145: Specifikationer

    Specifikationer Spänning 220V-240V~ 50Hz Motorns kraft 1 x 80W Lampans kraft 1x1W+2.5W(UV) Kabellängd 1.5M 595*330*810~1190mm Apparatens dimension (B x D x H) Anmärkningar: Tillverkaren förbehåller sig rätten att ändra tekniska förbättringar eller modifieringar utan föregående meddelande. Komponenter Nr. Beskrivning Teckning Nr. Beskrivning Teckning Vägg plugg...
  • Página 146: Installation

    Installation Förberedelse för installation: a) Om du har ett utlopp på utsidan kan din köksfläkt anslutas enligt bilden nedan med hjälp av en utsugskanal (emalj, aluminium, flexibelt rör eller brännbart material med en innerdiameter på 150 mm). Välj en rak, kort kanalkörning så att köksfläkten kan prestera mest effektivt. Långa kanalkörningar, armbågar och övergångar minskar köksfläktens prestanda.
  • Página 147: Rekommenderade Verktyg För Installation

    Installation Rekommenderade verktyg för installation • Måttband • Phillips skruvmejsel nr. 2 • Platt skruvmejsel (för att öppna utslagshål) • Borr, 1/8” borrkrona och 1½” hålsåg (för att markera hål för kanaler och kapa elektrisk åtkomsthål) • Träplattor (2) och träskruvar (4) (krävs för standardinstallation i inramat skåp) •...
  • Página 148: Installation Av Köksfläkten

    Installation Uppmärksamhet: Följ varningen bruksanvisningen angående operationen av apparaten när luft släpps ut ur rummet. När köksfläkten och apparaten som förses med annan energi än elektricitet samtidigt är i drift får undertrycket i rummet inte överstiga 4 Pa (4 × 10 Bar).
  • Página 149 Installation 4) Häng köksfläkten till väggfästet. 5) Öppna glaspanelen, ta ut fettfiltret, hitta de två positioneringshålen inuti höljet i figuren, markera med penna respektive och ta sedan ner huven. 2 positioneringshål...
  • Página 150 Installation 6) Borra två 8 mm hål i markerad placering på väggen med en elektrisk borr och sätt sedan i väggpluggarna. 7) Häng köksfläkten på väggfästet igen. Använd sedan två 4 * 30 mm skruvar för att låsa motsvarande positionering i figuren. Skruv 8) Det nedre skorstensfästet används för att fixera den övre dekorativa skorstenen och den nedre dekorativa skorstenen.
  • Página 151 Installation Övre dekorativa skorstenen (Inre) Nedre skorstensfäste Nedre dekorativa skorstenen (yttre) 9) Placera Aluminium flexibelt röret på luftuttaget på köksfläkten och fäst röret med kabelbindarna. 10) Lägg skorstenen på köksfläkten. Fäst det nedre skorstensfästet på väggen med två skruvar (4 mm x 30 mm).
  • Página 152 Installation 11) Dra sedan ut den övre skorstenen uppåt och justera för att nå önskad höjd. 12) Fäst den övre skorstenen på det övre skorstensfästet med två skruvar (4x8mm). Fäst sedan det övre skorstensfästet på väggen. Innan du fäster fästet på väggen kan du bestämma placeringen av fästhål för det övre skorstensfästet för installation.
  • Página 153: Installation Av Aktiverat Kolfilter

    Installation Installation av aktiverat kolfilter(VENT INÅT): Om du inte har ett utlopp till utsidan krävs inte avgasröret, och installationen liknar den som visas i avsnittet "Installation av köksfläkten (VENT UTÅT)". 1. Det aktiva kolfiltret kan användas för att fånga lukt. För att installera det aktiva kolfiltret bör fettfiltret tas bort först (Den främre panelen öppnas i en vinkel på...
  • Página 154: Operation

    Operation Sätt alltid på köksfläkten innan du börjar laga mat för att skapa ett luftflöde i köket. Elektronisk knapp Använd huven enligt följande: STANDBYLÄGE Efter inkoppling, när summern ljuder och alla indikatorlampor lyser i 1 sekund och sedan slocknar, går huven i standby-läge. [1]-knappsindikatorlampan fortsätter att blinka regelbundet.
  • Página 155 Operation Funktionen av UV-lampan Uppmärksamhet: 1. UV-lampan kan inte beröras av nakna händer och kan inte tas av. 2. När frontpanelen är öppen kan UV-lampan inte tändas. Denna apparat innehåller en UV-sändare. Titta inte rakt mot ljuset för att förhindra ögonskador.
  • Página 156 Operation 1. Öppna Smart 2. Välj Kitchen 3. Välj Kitchen Hood. Life-appen, klicka på Add Appliances från Device. menyraden till vänster. 4. Ange WiFi-hotspot och 5. När du går in i detta 6. Klicka på "Confirm the lösenord och klicka sedan gränssnitt väljer du AP indicator is blinking på...
  • Página 157 Operation 7. Efter att ha klickat på “Reconnect”, tryck länge på 8. Gå till telefonens lampknappen för uppringning på köksfläktens WLAN-inställningar, välj displaygränssnitt. Uppringningsprocessen blinkar i SmartLife-xxxx och två minuter. Om uppringningen är framgångsrik visas anslut. “SmartLife-xxxx” i WiFi-inställningen på mobiltelefonen.
  • Página 158 Operation 12. Klicka på "Done" som visas i steg 13. Klicka på "Kitchen Hood" för att 11. Gå tillbaka till hemgränssnittet. Om komma till operationsgränssnittet. köksfläkten läggs till i listan över "All Devices" betyder det att anslutningen är framgångsrik. Om operationsgränssnitt: ON/Off-knapp Light-knapp När lamporna är släckta, tryck en gång på...
  • Página 159: Rengöring Och Underhåll

    Rengöring och underhåll Korrekt underhåll av köksfläkten säkerställer enhetens korrekta prestanda. MOTOR Motorn är permanent smord och behöver aldrig smörjas. Om motorlagren ger överdrivet eller ovanligt ljud, byt ut motorn mot exakt motor. Fläktbladet bör också bytas ut. FETTFILTER Fettfiltret bör rengöras ofta. Använd ett varmt disktrengöringsmedel. Fettfilter är diskmaskinssäkra.
  • Página 160: Undvik När Du Väljer Rengöringsmedel

    Rengöring och underhåll Borde inte: ⚫ Använd stålull eller rostfritt stålull eller andra skrapor för att ta bort envis smuts. ⚫ Använd hårda eller slipande rengöringsmedel. ⚫ Låt smuts ansamlas. ⚫ Låt gipsdamm eller andra konstruktionsrester nå köksfläkten. Under konstruktion/renovering, täck över köksfläkten så att inget damm fastnar på...
  • Página 161 Rengöring och underhåll 1. Om du behöver byta ut LED-lampan ska fettfiltret tas bort först. Tryck på låset och dra det nedåt. 2. Skjut ut LED-lamphållaren från skåpet till hands, dra ut LED-lampan och ledningen tillsammans, öppna skyddet för strömskyddet, dra ut pluggen och byt ut LED-lampan för motsvarande modell.
  • Página 162: Felsökning

    Främmande föremål kan Vänligen kontakta Vridande ljud komma i kontakt med CIARRA kundtjänst fläktbladet Ljusstången är trasig Byt ut det skadade ljuset Lamporna fungerar inte Ljusstångsanslutningen Anslut igen är lös Om problemet kvarstår efter ovanstående kontroller, kontakta CIARRA kundtjänst för hjälp.
  • Página 163: Miljöskydd

    Miljöskydd Avfallet från elektriska produkter ska inte kasseras tillsammans med hushållsavfallet. Återvinn dem där anläggningar finns. Kontakta din lokala myndighet eller återförsäljare för råd om återvinning. Denna apparat är märkt enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall från elektrisk och elektronisk utrustning, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) på...

Este manual también es adecuado para:

Cbcs4850-ow

Tabla de contenido