Resumen de contenidos para voestalpine Böhler TERRA 220 RC
Página 1
Lasting Connections TERRA 220 RC ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING BETRIEBSANWEISUNG BRUGERVEJLEDNING MANUEL D’INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJEET OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MANUAL DE INSTRUÇÕES voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com/welding...
Página 2
Cod. 91.08.325 Data 24/05/2019 Rev. ITALIANO ....................................3 ENGLISH ....................................17 DEUTSCH ....................................31 FRANÇAIS ....................................45 ESPAÑOL ....................................59 PORTUGUÊS ..................................73 NEDERLANDS ..................................87 SVENSKA ....................................101 DANSK ....................................115 NORSK ....................................129 SUOMI ....................................143 ΕΛΛHNIKA ..................................157 9 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gege- vens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα...
ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE La ditta SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com TERRA 220 RC dichiara che l'apparecchio tipo è...
INDICE 1 AVVERTENZE ..............................5 1.1 Ambiente di utilizzo ..........................5 1.2 Protezione personale e di terzi....................... 5 1.3 Protezione da fumi e gas ........................6 1.4 Prevenzione incendio/scoppio ....................... 6 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas ..................... 6 1.6 Protezione da shock elettrico .........................
1 AVVERTENZE Utilizzare sempre calzature a normativa, resistenti e in grado di garantire l'isolamento dall'acqua. Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di aver ben letto e compreso questo manuale. Non apportate modifiche e non eseguite manuten- Utilizzare sempre guanti a normativa, in grado di zioni non descritte.
1.3 Protezione da fumi e gas 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombo- le di gas • Le bombole di gas inerte contengono gas sotto pressione e • Fumi, gas e polveri prodotti dal processo di saldatura possono possono esplodere nel caso non vengano assicurate le condi- risultare dannosi alla salute.
1.7 Campi elettromagnetici ed interferenze In questo caso è responsabilità dell’installatore o dell’utilizzatore assicurarsi, con la consultazione del gestore della rete se neces- sario, che l’apparecchiatura possa essere connessa. In caso di interferenza potrebbe essere necessario prendere ulteriori precauzioni quali il filtraggio dell’alimentazione di •...
2 INSTALLAZIONE Si consiglia l’uso di gruppi elettrogeni a controllo elettronico. L’installazione può essere effettuata solo da per- sonale esperto ed abilitato dal produttore. Per la protezione degli utenti, l’impianto deve esse- re correttamente collegato a terra. Il cavo di alimen- Per l’installazione assicurarsi che il generatore tazione è...
Collegamento per saldatura TIG Display 7 segmenti Permette di visualizzare le generalità della saldatrice in fase di partenza, le impostazioni e le letture di corrente e di tensione in saldatura, la codifica degli allarmi. Manopola di regolazione principale Permette di regolare con continuità la corrente di saldatura. Tale corrente resta invariata durante la saldatura quan- do le condizioni di alimentazione e di saldatura variano dentro i range dichiarati nelle caratteristiche tecniche.
Tensione di stacco arco Saldatura TIG LIFT START Permette di impostare il valore di tensione al quale viene forzato lo spegnimento dell’arco elettrico. Misure Consente di gestire al meglio le varie condizioni opera- Permette di visualizzare su 4 la corrente o la tensione tive che si vengono a creare .
3.6 Pannello prese Cellulosico, Alluminio Aumentare il valore dell'Arc force per ridurre i rischi di incollamento dell'elettrodo. Misure Permette di selezionare il tipo di misura da visualizzare sul display 4. 0 Corrente reale 1 Tensione reale 2 Nessuna misura Default 0 Passo di regolazione Presa negativa di potenza Permette la regolazione del passo di variazione sui tasti...
4.4 Comando a distanza RC 200 6 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI L'eventuale riparazione o sostituzione di parti dell'impianto deve essere eseguita esclusivamen- te da personale tecnico qualificato. La riparazione o la sostituzione di parti dell'impianto da parte di personale non autorizzato comporta l'immediata invalidazione della garanzia del prodotto.
Causa Potenziometro/encoder per la regolazione della Causa Presenza di grasso, vernice, ruggine o sporcizia sui corrente di saldatura difettoso. pezzi da saldare. Soluzione Sostituire il componente danneggiato. Soluzione Eseguire una accurata pulizia dei pezzi prima di Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la eseguire la saldatura.
Esecuzione della saldatura D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) L'angolo di inclinazione dell'elettrodo varia a seconda del numero La polarità è inversa e consente la saldatura di leghe ricoperte delle passate, il movimento dell'elettrodo viene eseguito normal- da uno strato di ossido refrattario con temperatura di fusione mente con oscillazioni e fermate ai lati del cordone in modo da superiore a quella del metallo.
7.2.2 Saldatura TIG del rame Essendo il TIG un procedimento ad alta concentrazione termi- ca, risulta particolarmente indicato nella saldatura di materiali ad elevata conducibilità termica come il rame. Per la saldatura TIG del rame seguire le stesse indicazioni della saldatura TIG degli acciai o testi specifici.
ENGLISH CE - DECLARATION OF CONFORMITY Company SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com TERRA 220 RC hereby declares that the equipment: conforms to the EU directives: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
Página 18
INDEX 1 WARNING ..............................19 1.1 Work environment ..........................19 1.2 User's and other persons' protection..................... 19 1.3 Protection against fumes and gases ...................... 20 1.4 Fire/explosion prevention ........................20 1.5 Prevention when using gas cylinders ....................20 1.6 Protection from electrical shock ......................20 1.7 Electromagnetic fields &...
1 WARNING Always use regulation shoes that are strong and ensure insulation from water. Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Always use regulation gloves ensuring electrical and Do not perform modifications or maintenance thermal insulation.
1.3 Protection against fumes and gases 1.5 Prevention when using gas cylinders • Fumes, gases and powders produced during the welding pro- • Inert gas cylinders contain pressurized gas and can explode cess can be noxious for your health. if the minimum safe conditions for transport, storage and use Under certain circumstances, the fumes caused by welding are not ensured.
1.7 Electromagnetic fields & In this case it is the responsibility of the installer or user of the interferences equipment to ensure, by consultation with the distribution network operator if necessary, that the equipment may be con- nected. In case of interference, it may be necessary to take further pre- •...
2 INSTALLATION The use of electronic control type generating sets is recommended. Installation should be performed only by expert personnel authorised by the manufacturer. In order to protect users, the equipment must be correctly earthed. The power supply voltage is pro- During installation, ensure that the power source vided with an earth lead (yellow - green), which is disconnected from the mains.
Connection for TIG welding 7-segment display Allows the general welding machine parameters to be displayed during start-up, settings, current and voltage readings, while welding, and encoding of the alarms. Main adjustment handle Allows the welding current to be continuously adjusted. This current is unchanged during the welding if the power supply and welding conditions vary within the ranges indicated in the technical characteristics.
Measurements re-striking of the arc when moving the electrode away Allows the real welding current or voltage to be dis- from the piece, reducing spatter, burning and oxidisa- played on 4. tion of the piece. If using electrodes that require high voltages, you are advised to set a high threshold to prevent arc extinction Amperes during welding.
3.6 Sockets panel Measurements Permits selection of the type of measurement to be shown on the display 4. 0 Real current 1 Real voltage 2 No measurement Default 0 Adjustment step Permits adjustment of the variation step on the up- down keys.
4.4 RC 200 remote control 6 TROUBLESHOOTING The repair or replacement of any parts in the system must be carried out only by qualified personnel. The repair or replacement of any parts in the system by unau- thorised personnel will invalidate the product warranty. The system must not be modified in any way.
Cause Faulty electronics. Cause Incorrect welding mode. Solution Contact the nearest service centre to have the sys- Solution Carry out the correct sequence of operations for tem repaired. the type of joint to be welded. Arc instability For any doubts and/or problems do not hesitate to contact Cause Incorrect welding parameters.
Removing the slag 7.2.1 Steel TIG welding Welding using covered electrodes requires the removal of the The TIG procedure is very effective for welding both carbon and slag after each run. alloyed steel, for first runs on pipes and for welding where good The slag is removed by a small hammer or is brushed away if appearance is important.
8 TECHNICAL SPECIFICATIONS TERRA 220 RC Power supply voltage U1 (50/60Hz) 3x400Vac ±15% Zmax (@PCC) 47mΩ Slow blow line fuse Communication bus DIGITAL Maximum input power (kVA) 11.0kVA Maximum input power (kW) 7.5kW Power factor PF Efficiency (µ) 0.99 Max. input current I1max 15.9A Effective current I1eff 8.7A...
Página 31
DEUTSCH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE Die Firma SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-Mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com TERRA 220 RC erklärt, dass das Gerät Typ den folgenden EU Richtlinien entspricht: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
Página 32
INDEX 1 WARNUNG ..............................33 1.1 Arbeitsumgebung ..........................33 1.2 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter ....................33 1.3 Rauch- und Gasschutz ......................... 34 1.4 Brand-/Explosionsverhütung ......................... 34 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen .................. 34 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag ......................34 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ....................
1 WARNUNG - unversehrt und in gutem Zustand - feuerfest Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorg- - isolierend und trocken fältig durch und vergewissern Sie sich, ob Sie alles - am Körper anliegend und ohne Aufschläge richtig verstanden haben. Nehmen Sie keine Immer normgerechtes, widerstandsfähiges und Änderungen vor und führen Sie keine hier nicht wasserfestes Schuhwerk tragen.
1.3 Rauch- und Gasschutz 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen • Inertgasflaschen enthalten unter Druck stehendes Gas • Rauch, Gas und Staub, die durch das Schweißverfahren entste- und können explodieren, wenn das Mindestmaß an hen, können gesundheitsschädlich sein. Sicherheitsanforderungen für Transport, Lagerung und Der beim Schweißen entstehende Rauch kann unter bestimm- ten Umständen Krebs oder bei Schwangeren Auswirkungen Gebrauch nicht gewährleistet ist.
1.7 Elektromagnetische Felder und Anforderungen an die Netzversorgung (Siehe Technische Daten) Störungen Hochleistungsanlagen können, aufgrund der Stromentnahme des Primärstroms aus der Netzversorgung, die Leistungsqualität des Netzes beeinflussen. Deshalb können Anschlussrichtlinien oder -anforderungen, unter Beachtung der maximal zulässi- • Der Schweißstrom, der durch die internen und externen gen Netzimpedanz (Zmax) oder der erforderlichen minimalen Kabel der Anlage fließt, erzeugt in der unmittelbaren Nähe Netzkapazität (Ssc) an der Schnittstelle zum öffentlichen Netz...
2 INSTALLATION Gewöhnlich wird Gebrauch Generatorensätzen empfohlen, deren Leistung Die Installation darf nur von erfahrenem und bei einphasigem Anschluss 2mal und bei drei- vom Hersteller berechtigtem Personal ausgeführt phasigem Anschluss 1,5mal so groß wie die werden. Generatorleistung ist. Gebrauch elektronisch gesteuerter Stellen Sie sicher, dass während der Installation Generatorensätze wird empfohlen.
Anschluss für WIG-Schweißen Leistung Ein Zeigt an, dass an den Ausgangsklemmen der Anlage Spannung anliegt. 7-Segment-Anzeige Ermöglicht die Anzeige allgemeiner Geräteparameter während des Startens; Ablesen von Einstellungen, Strom und Spannung während des Schweißens und die Anzeige von Fehlercodes. Hauptregler Ermöglicht stufenlose Einstellen Schweißstroms.
Perfekte Schweißfähigkeit der verwendeten Elektrode Arc-Force Für die Einstellung des Arc-Force-Wertes beim E-Hand- wird nicht garantiert (die Schweißfähigkeit hängt ab von der Qualität des Verbrauchsmaterials und dessen Schweißen. Ermöglicht die Dynamikkorrektur des Aufbewahrung, den Arbeits- und Schweißbedingungen, Bogens (plus oder minus) während des Schweißens. den zahlreichen Einsatzmöglichkeiten, usw.).
1÷ 20* Fallende Kennlinie Ein/Aus-Schalter Das Ansteigen der Bogenhöhe verursacht eine Reduzierung des Schweißstroms (und umgekehrt) entsprechend dem Schaltet die elektrische Leistung der Anlage ein. festen Wert von 1/20 Ampere pro Volt. Er verfügt über zwei Positionen: “O” AUS; “I” EIN. Cellulose, Aluminium 3.6 Buchsenfeld P = C* Konstante Leistung...
Führen Sie folgende regelmäßige Überprüfungen 4.3 Fernsteuerung RC 180 am Generator durch: - Das Innere der Anlage mittels Druckluft mit niederem Druck und weichen Pinseln reinigen. - Elektrische Verbindungen und Anschlusskabel prüfen. Für die lnstandhaltung oder das Austauschen von Schweißbrennersbestandteilen, der Schweißzange und/oder der Erdungskabel: Die Temperatur der Teile kontrollieren und sicherstellen, dass sie nicht mehr heiß...
Abhilfe Warten, bis die Anlage abgekühlt ist, die Anlage Ursache Schweißparameter unkorrekt. aber nicht ausschalten. Abhilfe Schweißstrom erhöhen. Ursache Masseverbindung unkorrekt. Abhilfe Korrekte Masseverbindung ausführen. Ursache Zu große Werkstücke. Siehe Kapitel “Inbetriebnahme”. Abhilfe Schweißstrom erhöhen. Ursache Elektronik defekt. Einschnitte an den Rändern Abhilfe Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle Ursache...
7.2 WIG-Schweißen (kontinuierlicher Lichtbogen) Wahl des Schweißstromes Der dem Typ der verwendeten Elektrode entsprechende Das Prinzip des WIG-Schweißens (Wolfram-Inert-Gas- Schweißstrom-Bereich wird von den Elektrodenherstellern auf Schweißen) basiert auf einem elektrischen Lichtbogen, der der Verpackung der Elektroden angegeben. zwischen einer nichtschmelzenden Elektrode (reines oder legiertes Wolfram mit einer Schmelztemperatur von ungefähr Zündung und Aufrechterhaltung des Lichtbogens 3370°C) und dem Werkstück gezündet wird.
7.2.1 WIG-Schweißen von Stahlmaterial Das WIG-Verfahren ist für das Schweißen sowohl von unlegier- tem als auch von Kohlenstoffstahl, für den ersten Schweißgang von Rohren und für Schweißungen, die ein sehr gutes Aussehen haben müssen, besonders geeignet. Direktpolung erforderlich (D.C.S.P .). Vorbereitung der Schweißkanten Eine sorgfältige Reinigung und Nahtvorbereitung ist erforderlich.
FRANÇAIS DECLARATION DE CONFORMITE CE Société SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALIE Tél. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail : selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com TERRA 220 RC déclare que l'appareil type : est conforme aux directives EU : 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
Página 46
INDEX GENERAL 1 AVERTISSEMENT ............................47 1.1 Environnement d’utilisation ......................... 47 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ....................47 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ....................48 1.4 Prévention contre le risque d’incendie et d’explosion ................. 48 1.5 Prévention dans l’emploi de bouteilles de gaz ..................48 1.6 Protection contre les décharges électriques ..................
1 AVERTISSEMENT Toujours porter des chaussures conformes aux nor- mes, résistantes et en mesure de bien isoler de Avant de commencer toute opération, assurez-vous l'eau. d’avoir bien lu et bien compris ce manuel. N’apportez pas de modification et n’effectuez pas Toujours utiliser des gants conformes aux normes et d’opération de maintenance si elles ne sont pas en mesure de garantir l'isolation électrique et ther-...
1.3 Protection contre les fumées et les gaz 1.5 Prévention dans l’emploi de bou- teilles de gaz • Les bouteilles de gaz inertes contiennent du gaz sous pression • Les fumées, les gaz et les poussières produits par le procédé et peuvent exploser si les conditions requises en matière de de soudage peuvent être nocifs pour la santé.
(jusqu'ici inconnus) sur la santé de ceux qui y sont exposés En cas d'interférence, il pourrait être nécessaire de prendre des pendant un certain temps. précautions supplémentaires, telles que le filtrage de l'alimenta- Les champs électromagnétiques peuvent interférer avec tion de secteur. d'autres appareils tels que les stimulateurs cardiaques ou les Il faut également envisager la possibilité...
2 INSTALLATION Il est généralement conseillé d’utiliser un groupe électrogène dont la puissance est égale à 2 fois L’installation ne peut être effectuée que par du celle du générateur s’il est monophasé et à 1.5 personnel expérimenté et agréé par le construc- fois s’il est triphasé.
Raccordement pour le soudage TIG 7-affichage des données Permet l’affichage des différents paramètres de soudage lors de la mise en route, des réglages, la lecture de l’in- tensité et de la tension pendant le soudage, ainsi que la codification des défauts. Bouton de réglage principal Permet le réglage permanent du courant de soudage.
Paramètre réglé en pourcentage (%) sur le courant de soudage. Soudage TIG LIFT START Minimum Off, Maximum 500%, Par défaut std 30%, Par défaut cls 350% Lectures des paramètres Tension de coupure de l'arc Permet l’affichage réel de l’intensité et de la tension sur Pour saisir la valeur de tension à...
3.6 Panneau prises P = C* Puissance constante L’augmentation de la hauteur d’arc entraîne une baisse du courant de soudage (et vice versa) selon la règle : V.I = K. Cellulosique, Aluminium Augmenter la valeur de l’arc force pour réduire les ris- ques de collage de l’électrode.
4.4 Commande à distance RC 200 Le constructeur décline toute responsabilité si l’opérateur ne respecte pas ces instructions. 6 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS La réparation ou le remplacement de pièces doit exclusivement être effectué par du personnel technique qualifié. La réparation ou le remplacement de pièces de la part de Le dispositif RC 200 est une commande à...
Cause Réglages erronés des paramètres et des fonctions Cause Présence de graisse, de peinture, de rouille ou de de l’installation. saleté sur les pièces à souder. Solution Réinitialiser l’installation et régler de nouveau les Solution Effectuer un nettoyage des pièces avant d’effectuer paramètres de soudage.
Exécution de la soudure D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity) L’angle d’inclinaison de l’électrode varie en fonction du nombre La polarité est inverse et cela permet de souder des alliages de passes, le mouvement de l’électrode est normalement exé- recouverts par une couche d'oxyde réfractaire avec une tempé- cuté...
ESPAÑOL DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE La empresa SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com TERRA 220 RC declara que el aparato tipo: es conforme a las directivas EU: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
Página 60
INDICE 1 ADVERTENCIA ............................. 61 1.1 Entorno de utilización .......................... 61 1.2 Protección personal y de terceros ......................61 1.3 Protección contra los humos y gases ....................62 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ..................... 62 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas .................. 62 1.6 Protección contra descargaseléctricas ....................
1 ADVERTENCIA Utilice siempre zapatos resistentes y herméticos al agua. Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. Utilice siempre guantes que garanticen el aisla- No efectúe modificaciones ni mantenimientos no miento eléctrico y térmico. descritos en este manual.
1.3 Protección contra los humos y 1.5 Prevención durante el uso de las gases botellas de gas • Los humos, gases y polvos producidos por la soldadura pue- • Las botellas de gas inerte contienen gas bajo presión y pue- den ser perjudiciales para la salud.
1.7 Campos electromagnéticos y Commom Coupling” PCC). En este caso, es responsabilidad del interferencias instalador o del usuario, consultando al gestor de la red si es necesario, asegurarse de que el dispositivo se puede conectar. En caso de interferencia, podría ser necesario tomar adicionales, como por ejemplo colocar filtros en la alimentación de la red.
2 INSTALACIÓN Se aconseja la utilización de grupos electróge- nos con controlador electrónico. La instalación debe efectuarla solamente perso- nal experto y habilitado por el fabricante. Para la protección de los usuarios, el equipo debe estar correctamente conectado a tierra. El cable de Durante la instalación compruebe que el la fuen- alimentación cuenta con un conductor (amarillo - te de alimentación esté...
Conexión para la soldadura TIG Pantalla de 7 segmentos Permite que se visualicen los parámetros generales de soldadura de la máquina durante el arranque, los ajustes, las lecturas de corriente y tensión, durante la soldadura, y en la codificación de las alarmas. Encoder Permite ajustar la corriente de soldadura de forma continua.
No se garantiza una soldadura perfecta del electrodo Arc force Permite ajustar el valor del Arc force en MMA. Permite utilizado (la soldadura depende de la calidad de los consumibles y de su conservación, de los modos ope- una respuesta dinámica, más o menos energética, durante rativos y de las condiciones de soldadura, de las nume- la soldadura facilitando el trabajo del soldador.
Celulosico, Aluminio Cable de alimentación Conecta el sistema a la red. Entrada de cable de señal (CAN-BUS) (RC) P=C* Potencia constante Conmutador de activación El aumento de la altura del arco provoca la reducción de la corriente de soldadura (y viceversa) según la fór- Activa la soldadora.
4.3 Mando a distancia RC 180 Controles periódicos de la fuente de alimenta- ción: - Limpie el interior con aire comprimido a baja presión y con pinceles de cerdas suaves. - Compruebe las conexiones eléctricas y todos los cables de conexión. Para el mantenimiento o la sustitución de los componentes de las antorchas, de la pinza portaelectrodo y/o de los cables de masa:...
Causa Conexión de masa incorrecta. Incisiones marginales Solución Conecte correctamente la masa. Causa Parámetros de soldadura incorrectos. Consulte el párrafo "Instalación". Solución Reduzca la tensión de soldadura. Utilice un electrodo de diámetro más pequeño. Causa Electrónica averiada. Solución Contacte con el centro de asistencia más cercano Causa Longitud de arco incorrecta.
Para mejorar el encendido del arco es útil, en general, un Polaridad de soldadura incremento inicial de corriente respecto a la corriente base de D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) soldadura (Hot Start). Una vez que se ha producido el arco eléc- Es la polaridad más utilizada (polaridad directa), permite un trico, empieza la fusión de la parte central del electrodo que se reducido desgaste del electrodo (1) puesto que el 70% del calor...
Material de aportación Las varillas de aportación deben tener unas propiedades mecá- nicas similares a las del material de base. No utilice trozos extraídos del material de base, puesto que pueden afectar negativamente a las soldaduras mismas. Gas de protección Prácticamente se utiliza siempre el argón puro (99.99%).
PORTUGUÊS DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE A empresa SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com TERRA 220 RC declara que o aparelho tipo está...
Página 74
ÍNDICE GERAL 1 ATENÇÃO ..............................75 1.1 Condições de utilização ........................75 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ..................75 1.3 Protecção contra fumos e gases ......................76 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões ....................76 1.5 Precauções na utilização das botijas de gás ..................76 1.6 Protecção contra choques eléctricos ....................
1 ATENÇÃO Utilizar sempre calçado conforme às normas, resis- tentes e que garantam isolamento contra a água. Antes de iniciar qualquer tipo de operação na máquina, é necessário ler cuidadosamente e com- preender o conteúdo deste manual. Não efectuar Utilizar sempre luvas conformes às normas, que modificações ou operações de manutenção que garantam isolamento eléctrico e térmico.
1.3 Protecção contra fumos e gases 1.5 Precauções na utilização das boti- jas de gás • As botijas de gás inerte contêm gás sob pressão e podem • Os fumos, gases e poeiras produzidos durante o processo de explodir se não estiverem garantidas as condições mínimas soldadura podem ser nocivos para a saúde.
1.7 Campos electromagnéticos e inter- Requisitos da rede de energia eléctrica (Consultar os dados ferências técnicos) O equipamento de alta potência pode, em virtude da corrente primária distribuída pela rede de energia eléctrica, influenciar a qualidade da potência da rede. Por conseguinte, os requisitos •...
1.8 Grau de protecção IP 2.3 Ligações IP23S O equipamento dispõe de um cabo de alimentação para liga- - Invólucro protegido contra o acesso de dedos a partes peri- ção à rede. gosas e contra objectos sólidos com diâmetro superior/ igual A instalação pode ser alimentada com: a 12,5 mm.
2.4 Instalação 3.2 Painel de comandos frontal Ligação para a soldadura MMA A ligação ilustrada na figura tem como resultado uma soldadura com polaridade inversa. Para obter uma soldadura com polaridade directa, inverta a ligação. Dispositivo de redução da potência VRD Indica que a potência em vazio do equipamento está...
I% “Arc force” Lista dos parâmetros de definições Permite regular o valor do “Arc force” em MMA. Guardar e sair Permite uma resposta dinâmica mais ou menos energé- Permite guardar as modificações e sair de definições. tica em soldadura, facilitando as operações realizadas Reset pelo soldador.
Activação antiaderente Parâmetro externo 1 Permite a activação ou desactivação da função antiaderente. Permite a gestão do parâmetro externo 1 (valor máximo). A função antiaderente permite reduzir a corrente de 3.4 Códigos de alarme soldadura para 0 A, no caso de se verificar uma situação de curto-circuito entre eléctrodo e a peça, salvaguar- 01/02/03 Alarme de temperatura...
4 ACESSÓRIOS 4.5 Tochas da série SR 26V 4.1 Generalidades O comando à distância fica operacional ao ser ligado a um gerador. Esta ligação pode ser efectuada com o equipamento activado. Com o comando RC ligado, o painel de comandos do gerador fica com a capacidade para efectuar qualquer modificação.
6 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Causa Potenciómetro/”encoder” para regulação da cor- rente de soldadura danificado. Solução Substituir o componente danificado. A eventual reparação ou substituição de compo- Contactar o centro de assistência mais próximo nentes do sistema tem de ser executada exclusi- para a reparação do sistema.
Causa Presença de gordura, tinta, ferrugem ou sujidade Execução da soldadura no material de adição. O ângulo de inclinação do eléctrodo varia consoante o núme- Solução Utilizar sempre produtos e materiais de qualidade. ro de passagens; o movimento do eléctrodo é, normalmente, Manter sempre o material de adição em perfeitas efectuado com oscilações e paragens nos lados do rebordo, de condições.
D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity - Polaridade Inversa de Corrente Contínua) A polaridade inversa é utilizada na soldadura de ligas cobertas com uma camada de óxido refractário, com uma temperatura de fusão superior à dos metais. Não se podem utilizar correntes elevadas, uma vez que estas provocariam um desgaste excessivo do eléctrodo.
8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TERRA 220 RC Tensão de alimentação U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% Zmax (@PCC) 47mΩ Fusível geral atrasado Bus de comunicação DIGITAL Potência máxima de entrada (kVA) 11.0kVA Potência máxima de entrada (kW) 7.5kW Factor de potência PF Eficiência (µ) 0.99 Corrente máxima de entrada I1max...
Página 87
NEDERLANDS GELIJKVORMIGHEIDS VERKLARING CE De firma SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com TERRA 220 RC Verklaart dat het apparaat type Conform is met de normen EU: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
Página 88
INHOUDSOPGAVE 1 WAARSCHUWING ............................89 1.1 Gebruiksomgeving ..........................89 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen ....................89 1.3 Bescherming tegen rook en gassen ....................... 90 1.4 Brand en explosie preventie ........................ 90 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen ................90 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ....................
1 WAARSCHUWING Draag altijd goed, stevig waterdicht schoeisel. Voor het gebruik van de machine dient u zich ervan te overtuigen dat u de handleiding goed heeft gele- zen en begrepen. Draag altijd goede hitte- en stroombestendige Breng geen veranderingen aan en voer geen onder- handschoenen.
1.3 Bescherming tegen rook en gassen 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen • Gasflessen zijn onder druk gevuld en kunnen exploderen als • Rook, gassen en stoffen die tijdens het lassen vrijkomen, kun- de veiligheidsvoorschriften niet in worden nageleefd bij ver- nen gevaarlijk zijn voor de gezondheid.
1.7 Elektromagnetische velden en sto- Eisen voor het leidingnet (Zie de technische informatie) ringen Apparatuur op hoogspanning kan, ten gevolge van de eerste stroom die wordt betrokken van het gewone netwerk, de kwaliteit beïnvloeden van de stroom van het hoogspannings- net.
1.8 IP Beveiligingsgraad 2.3 Aansluiting IP23S De generator is voorzien van een stroomkabel voor de aanslui- - Kast voorkomt dat gevaarlijke onderdelen met de vingers of ting op het lichtnet. voorwerpen met een diameter tot 12.5mm kunnen worden De installatie kan worden gevoed door: aangeraakt.
2.4 Installeren 3.2 Voorpaneel Aansluiting voor het MMA lassen De aansluiting zoals u die ziet op de afbeelding geeft het lassen met omgekeerde polariteit als resul- taat. Wilt u lassen met directe polariteit dan dient u de aansluiting om te draaien. Spannings verlagingscomponent VRD Zorgt ervoor dat de nullastspanning naar een veilig niveau wordt gebracht.
I% Arc force MMA Synergie Hiermee kan de beste boogdynamiek worden ingesteld Voor het regelen van de waarde van de Arc force in MMA. Voor een min of meer krachtige dynamische door het selecteren van het type elektrode dat u gaat reactie tijdens het lassen waardoor het werken voor de gebruiken.
3.4 Alarm codes Arc force drempel om in te grijpen Voor het regelen van de waarde van de spanning 01/02/03 Temperatuur alarm waarop de generator de typische arc force spanning U wordt aangeraden de machine niet uit te schake- toename levert. Hiermee verkrijgt u verschillende soor- len terwijl het alarm in werking is , zo zal de venti- ten dynamiek van de boog.
4 ACCESSOIRES 4.5 SR 26V serie toortsen 4.1 Algemene informatie De afstandbediening gaat werken door hem aan te sluiten op de generator. Deze aansluiting kan ook worden gemaakt met de stroom ingeschakeld. Als de RC afstandbediening is aangesloten kunnen op het bedie- ningspaneel alle mogelijke wijzigingen worden uitgevoerd.
6 MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN Vraag Elektronica defect. OPLOSSINGEN Oplossing Neem contact op met uw leverancier om de machine te laten repareren. De reparatie of vervanging van een onderdeel in de machine dient te worden gedaan door gekwa- Boog instabiel lificeerd personeel.
Vraag Wijze van lassen niet correct. Verwijderen van de slakken Oplossing Volg de juiste werkmethode voor het betreffende Bij het lassen met beklede elektroden moeten na iedere las- las werk. doorgang de slakken worden verwijderd. U kunt de slak verwijderen met een kleine hamer of indien In geval van twijfel of problemen aarzel niet contact op te brokkelig met een borstel.
7.2.1 TIG lassen van staal De Tig procedure is heel effectief voor het lassen van zowel koolstofstaal als gelegeerd staal, voor de eerste passage over pijpen evenals bij lassen die een optimaal esthetisch aspect moeten hebben. Hiervoor is een directe polariteit noodzakelijk.(D.C.S.P .). Voorbereiden van de lasnaden Het is noodzakelijk de lasnaden zorgvuldig voor te bereiden en schoon te maken.
SVENSKA FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Företaget SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com TERRA 220 RC försäkrar att apparaten överensstämmer med direktiven EU: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2014/30/EU...
Página 102
INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 VARNING ..............................103 1.1 Driftsmiljö ............................103 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man ..................103 1.3 Skydd mot rök och gas ........................103 1.4 Skydd mot bränder/explosioner ......................104 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare ................. 104 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar .....................
1 VARNING Använd alltid handskar som uppfyller kraven i regler och bestämmelser och som ger elektrisk och termisk Läs den här instruktionsboken ordentligt och se till isolering. att du har förstått anvisningarna innan du börjar arbeta med maskinen. Sätt upp en brandhärdig skiljevägg för att skydda Modifiera inte maskinen och utför inget underhåll svetsområdet från strålar, gnistor och het slagg.
• Använd inte syre för ventilationen. • Svetsa aldrig på tryckutsatta gasbehållare. • Kontrollera med jämna mellanrum att insugningen är effektiv • Anslut aldrig en tryckluftsbehållare direkt till maskinens tryck- genom att jämföra utsläppen av skadliga gaser med de värden regulator! Trycket kan överstiga tryckregulatorns kapacitet och som säkerhetsbestämmelserna tillåter.
1.8 IP-skyddsgrad De elektromagnetiska störningarna måste alltid minskas så mycket att de inte medför besvär. Innan apparaten installeras ska avändaren bedöma IP23S vilka eventuella elektromagnetiska problem som kan - Höljet förhindrar att man kommer åt farliga delar med fing- uppstå i det omgivande området och särskilt hälsotill- rarna och skyddar mot fasta främmande föremål med en ståndet hos personalen i området, till exempel de diameter på...
2.3 Inkoppling Anslutning för TIG-svetsning Generatorn har en elsladd för anslutning till elnätet. Strömförsörjningen till aggregatet kan vara: - trefas 400 V Aggregatet kan få sin strömtillförsel via en elgenera- tor på villkor att denna ger en stabil matningsström på ±15 % av den nominella spänning som tillverka- ren uppger under alla tänkbara driftsförutsättningar och vid svetsgeneratorns maximala effekt.
Display med 7 segment Mätning Här visas de allmänna svetsparametrarna under start, Gör att man kan läsa av den verkliga strömmen eller inställningar, ström- och spänningsvärden vid svetsning spänningen på 4. samt larmkoder. Ampere Huvudjusteringshandtag Används för att ställa in svetsningsströmmen. Volt Den här strömmen förblir oförändrad under svetsning- en om strömförsörjningen och svetsningsförhållandena...
Används för att hantera de olika driftsförutsättningar Ökning av bågeffekten minskar risken för att elektroden som uppstår på bästa sätt. Vid punktsvetsning blir till ska fastna. exempel den uppflammande lågan när elektroden tas Mått bort från arbetsstycket mindre om bågen bryts vid en För val av det värde som ska visas på...
3.6 Kopplingstavla 4.4 Fjärrstyrning RC 200 Anordningen RC 200 är en fjärrstyrning, som medger visning och inställning av alla disponibla parametrar på styrpanelen till den generator som den är kopplad till. Se Användarhandboken. 4.5 Brännarna i serie SR 26V Negativt uttag För anslutning av jordledningen vid elektrodsvetsning eller brännaren vid TIG-svetsning.
6 FELSÖKNING OCH TIPS Orsak Elektroniskt fel. Lösning Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. Eventuella reparationer och utbyte av delar av aggregatet får endast utföras av kompetent tek- Instabil båge nisk personal. Orsak Felaktiga parametrar för svetsningen. Lösning Kontrollera svetsaggregatet noggrant. Om obehörig personal reparerar aggregatet eller byter ut Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation delar av det upphör produktgarantin omedelbart att gälla.
Orsak Felaktigt utförd svetsning. Slaggborttagning Lösning Utför rätt driftsmoment för den fog som ska svetsas. Vid svetsning med belagda elektroder tas slaggen bort efter varje svetssträng. Kontakta närmaste serviceverkstad vid tveksamheter och/ Borttagningen utförs med en liten hammare eller genom att eller problem.
Förberedelse av kanterna Denna metod fordrar en noggrann rengöring och förberedelse av kanterna. Val och förberedelse av elektrod Vi rekommenderar att toriumöverdragna volframelektroder (2 % torium - röd), alternativt elektroder belagda med cerium eller lantan, med följande diametrar används: Ø elektrod (mm) strömstyrkeintervall (A) 15÷75 60÷150...
DANSK EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Firmaet SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALIEN Tlf. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com TERRA 220 RC erklærer, at apparatet af typen er i overensstemmelse med følgende EU-direktiver: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2014/30/EU...
Página 116
INDHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................117 1.1 Brugsomgivelser ..........................117 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse af andre ..................117 1.3 Beskyttelse mod røg og gas ........................ 118 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion ....................... 118 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker ....................118 1.6 Beskyttelse mod elektrisk stød ......................
1 ADVARSEL Benyt altid godkendte sikkerhedshandsker, der yder en elektrisk og termisk isolering. Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller Anbring en brandsikker afskærmning for at beskytte vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen.
1.3 Beskyttelse mod røg og gas 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker • Røg, gas og støv fra svejsearbejdet kan medføre sundhedsfare. • Gasflasker med inaktiv gas indeholder gas under tryk og kan Røgen, der produceres under svejseprocessen, kan under eksplodere hvis transport-, opbevarings- og brugsforholdene visse forhold forårsage cancer eller fosterskade.
1.7 Elektromagnetiske felter og forstyr- Ved interferens kan der opstå behov for yderligere forholdsreg- relser ler, så som filtrering af netforsyningen. Desuden skal man overveje muligheden for afskærmning af forsyningskablet. • Passagen af svejsestrøm igennem anlæggets indvendige og Svejse-og udvendige kabler skaber et elektromagnetisk felt i umiddelbar Følg nedenstående regler for at reducere virkningen af de elek- nærhed af svejsekablerne og af selve anlægget.
2.1 Løfte-, transport- og aflæsningsan- Strømkildens ledningskabel er udstyret med en gul/grøn led- visninger ning, der ALTID skal forbindes til jordforbindelsen. Denne gul/grønne ledning må ALDRIG benyttes sammen med andre ledninger til spændingsudtag. Kontrollér, at der findes en ”jordforbindelse” på det anvend- - Anlægget er udstyret med et greb, der giver mulighed for at te anlæg, samt at stikkontakten er i korrekt stand.
3 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET I Gør det muligt at regulere svejse-/skærestrømmen kontinuerligt. 3.1 Generelle oplysninger I% Hot start Strømkilderne med jævnstrømsinverter er i stand til at udføre Giver mulighed for at regulere hot-start-værdien i følgende svejseprocedurer optimalt: MMA. Herved tillades en mere eller mindre “varm” - MMA, start under buens tændingsfaser, hvilket reelt letter start- - TIG med reduceret kortslutningsstrøm kontaktstart (TIG...
Página 122
Liste over parametrene i setup elektrodetangen, elektroden og svejseren og garanterer Lagr og luk sikkerheden i den opståede situation. Giver mulighed for at lagre modifikationerne og forlade ON Aktiv Antisticking setup. OFF Inaktiv Antisticking Reset Indgrebstærskelen Arc force Giver mulighed for at indstille alle parametrene på Giver mulighed for at justere den spændingsværdi, hvor defaultværdierne igen.
3.4 Alarmkodificering 4 EKSTRAUDSTYR 01/02/03 Temperaturalarm 4.1 Almene oplysninger Det tilrådes at lade anlægget være tændt, så længe alarmen er aktiveret, da den indvendige ventilator Når fjernbetjeningen sluttes til den relevante konnektor på vil blive ved med at køre og dermed hjælpe med til generatoren, aktiveres fjernbetjeningsfunktionen.
4.5 Brænderne i serien SR 26V Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar, hvis operatøren ikke overholder disse forskrifter. Manglende tænding af anlægget (grøn kontrollampe slukket) Årsag Manglende ledningsnetsspænding i forsyningsstikket. Løsning Udfør en kontrol og foretag en reparation af det elektriske anlæg. Benyt kun specialiseret personale.
7 GODE RÅD OM SVEJSNING I Overdreven sprøjt-udslyngning Årsag Ukorrekt buelængde. Løsning Reducer afstanden mellem elektrode og emne. 7.1 Svejsning med beklædt elektrode (MMA) Årsag Ukorrekte svejseparametre. Forberedelse af kanterne Løsning Reducer svejsestrømmen. For at opnå gode resultater anbefales det at arbejde på rene dele uden oxydering, rust eller andre forurenende stoffer.
7.2.1 TIG-svejsning af stål Fjernelse af slagger Svejsning med beklædte elektroder kræver fjernelse af slagger Tig-proceduren er meget effektiv ved svejsning af stål - både efter hver sveisesøm. kulstål og legeringer - og ved første afsættelse på rør, samt ved Slaggerne kan fjernes ved hjælp af en lille hammer eller ved svejsning, der kræver et optimalt udseende.
Página 129
NORSK CE - SAMSVARSERKLÆRING Produsenten SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com TERRA 220 RC Erklærer herved at den nye maskinen er i samsvar med EU-direktivene: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
Página 130
INNHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................131 1.1 Bruksmiljø ............................131 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse av tredje mann ................131 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass ......................132 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner ....................132 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ....................132 1.6 Vern mot elektrisk støt ........................
1 ADVARSEL Bruk alltid foreskrevne hansker som isolerer mot elektrisitet og varme. Før du begynner operasjonene, må du forsikre deg om å ha lest og forstått denne håndboka. Utfør ikke modifiseringer eller vedlikeholdsarbeid Installer et brannsikkert skillerom for å beskytte svei- som ikke er beskrevet.
1.3 Beskyttelse mot røyk og gass 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbe- holder • Inerte gassbeholdere innholder gass under trykk og kan • Røyk, gass og støv som dannes under sveisingen kan være eksplodere hvis du ikke sikrer forholdene for transport, vedli- farlige for helsen.
1.7 Elektromagnetiske felt og forstyr- I tilfelle av forstyrrelser, kan det være nødvendig å utføre andre relser operasjoner, som f.eks. filtrering av strømforsyningen fra elnettet. Du må også kontrollere muligheten av å skjerme nettkabelen. Kabler for sveising • Sveisestrømmen gjennem de innvendige og utvendige kable- For å...
2.1 Løfting, transport og lossing Nettkabelen på generatoren er utstyrt med en gul/grønn kabel som ALLTID må koples til jordledningen. Denne gul/ grønne kabel må ALDRI brukes sammen med andre ledere for spenningskoplinger. Sjekk at anlegget er jordet og at stikkontakten er i god - Anlegget er utstyrt med et håndtak som muliggjør manuell stand.
3 PRESENTASJON AV ANLEGGET I% Hot start Muliggjør regulering av verdien for hot start i MMA. Tillater en oppstart som er mer eller mindre “varm” i 3.1 Generelt fasene for buens aktivering, for å lette oppstart. Disse generatorene med statisk frekvensvender med konstant Parameteren skal stilles inn i prosent (%) av sveisestrøm- strøm er i stand til å...
MMA-synergi som er litt instabil men meget reaktiv og kan rette even- tuelle gale operasjoner som operatøren utfører, eller For å stille in den beste buedynamikken ved å velge brukt elektrodetype: kompensere elektrodens karakteristikker (ideell for svei- 1 Standard (Basisk/Rutil) ser som ikke har meget erfaringer og for elektroder som 2 Cellulose er vanskelige å...
3.5 Bakpanel 4.2 Fjernstyringskontroll RC 100 Enheten RC 100 er en fjernstyringskontroll for visning og regule- ring av sveisestrøm- og spenning. “Konsulter instruksjonshåndboka”. 4.3 Fjernkontroll RC 180 Strømforsyningskabel For å forsyne anlegget med strøm ved kopling til nettet. Signalkabel (CAN-BUS) (RC) inngang Av/PÅ-bryter Styrer den elektriske påslåingen av sveisemaskinen.
5 VEDLIKEHOLD Årsak Linjens sikring er gått. Løsning Skift ut den skadde komponenten. Du må utføre rutinemessig vedlikehold på anleg- get i samsvar med fabrikantens instruksjoner. Årsak Defekt av/på-bryter. Løsning Skift ut den skadde komponenten. Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk assistanse for å...
7 TEORETISKE BESKRIVELSER AV SVEISING Årsak Elektrodens diameter er altfor stor. Løsning Bruk en elektrod med mindre diameter. 7.1 Sveising med bekledt elektrode (MMA) Årsak Gal forberedelse av kantene. Løsning Øk riflenes åpning. Forberedelse av kantene For å oppnå gode sveiseresultater anbefales det å alltid arbeide Årsak Gal modus for utførelse av sveising.
7.2 TIG-Sveising (kontinuerlig bue) Forberedelse av kantene Fremgangsmåten krever en grundig rengjøring av delene samt Fremgangsmåten for TIG-sveising (Tungsten lnert Gas) er basert en nøye forberedelse. på prinsippet av en elektrisk bue som gnistrer mellom en usmeltelig elektrode (ren wolfram eller wolframlegering, med et Valg og forberedelse av elektrode smeltepunkt på...
Página 143
SUOMI YHDENMUKAISUUSILMOITUS CE Yritys SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com TERRA 220 RC ilmoittaa, että laite tyyppiä on seuraavien EU-direktiivien mukainen: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2014/30/EU...
Página 144
SISÄLLYS 1 VAROITUS ..............................145 1.1 Työskentelytila ........................... 145 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen ................145 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta ....................146 1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy ....................... 146 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö ......................146 1.6 Suojaus sähköiskulta .......................... 146 1.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt ....................
1 VAROITUS Käytä aina standardin mukaisia, kuumalta ja sähkön aiheuttamilta vaaroilta suojaavia käsineitä. Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet luke- nut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. Älä tee muutoksia tai huoltotoimenpiteitä, joita ei Aseta palonkestävä väliseinä suojaamaan hitsausalu- ole kuvattu tässä ohjeessa. etta säteiltä, kipinöiltä...
1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö • Hitsauksen muodostamat savut, kaasut ja pölyt voivat olla • Suojakaasupullot sisältävät paineenalaista kaasua ja voivat terveydelle haitallisia. räjähtää huonoissa kuljetus-, säilytys- ja käyttöolosuhteissa. Hitsauksen aikana muodostuneet höyryt saattavat määrätyissä • Kaasupullot tulee kiinnittää pystyasentoon seinälle tai muu- olosuhteissa aiheuttaa syöpää...
1.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt Häiriötapauksissa voi olla välttämätöntä ottaa käyttöön pitem- mälle meneviä turvatoimia kuten suojaerotusmuuntaja. On myös harkittava pitääkö sähkönsyöttöjohdot suojata. Hitsaus-ja • Laitteen sisäisten ja ulkoisten kaapelien läpi kulkeva hitsaus- Sähkömagneettisten kenttien vaikutuksen vähentämiseksi: virta muodostaa sähkömagneettisen kentän hitsauskaapelien - Kelaa maadoituskaapeli ja voimakaapeli yhdessä...
2.1 Nosto, kuljetus ja purkaus Varmista laitteen maadoitus ja pistokkeiden kunto. Käytä ainoastaan pistokkeita, jotka täyttävät turvallisuus- määräykset. 2.4 Käyttöönotto - Laitteessa on kahva, jonka avulla sitä voidaan kuljettaa kädessä. Älä koskaan aliarvioi laitteen painoa, katso kohta Tekniset ominaisuudet. Älä koskaan kuljeta laitetta tai jätä sitä roikku- Kytkennät puikkohitsaukseen (MMA) maan niin, että...
3 LAITTEEN ESITTELY I% Hot start Kuumakäynnistyksen (Hot start) arvon säätö puikko- hitsauksessa. Sillä saadaan "kuuma" käynnistys kaaren 3.1 Yleistä sytytysvaiheessa, mikä helpottaa aloitustoimenpiteitä. Nämä invertoivat vakiovirtageneraattorit pystyvät suoriutumaan Parametrin asetus prosentteina (%) hitsausvirrasta. erinomaisesti seuraavanlaisista hitsaustoiminnoista: Minimi Off, Max 500%, Oletusarvo 80% - puikkohitsaus (MMA), - TIG-hitsaus kosketussytytyksellä...
Synergia MMA Korkea kynnys: usein aktivoituva Arc force-toiminto saa aikaan hieman epävakaamman, mutta hyvin reak- Voidaan asettaa paras valokaaren dynamiikka valitse- malla elektrodityyppi: tiivisen valokaaren, joka pystyy korjaamaan hitsaajan 1 Standard (Emäksinen/Rutiili) mahdollisia virheitä tai kompensoimaan elektrodin 2 Selluloosa ominaisuuksia (ihanteellinen vähemmän kokeneille hit- 3 Teräs saajille ja vaikeasti hitsattaville elektrodeille).
3.5 Takapaneeli 4.2 Kaukosäädin RC 100 RC 100 kaukosäätimen avulla voidaan hitsausvirtaa ja -jännitettä säätää ja saada ne näyttöön. “Katso lisätietoja käyttöohjekirjasta”. 4.3 Kauko-ohjain RC 180 Syöttökaapeli Syöttökaapelin avulla laite liitetään sähköverkkoon vir- ransyöttöä varten. Signaalikaapelin (CAN-BUS) (RC) tuloliitäntä Pääkytkin Kytkee verkkovirran hitsauskoneeseen.
5 HUOLTO Linjan sulake palanut. Toimenpide Vaihda viallinen osa. Laitteessa tulee suorittaa normaalihuolto valmis- tajan antamien ohjeiden mukaisesti. Sytytyskytkin viallinen. Toimenpide Vaihda viallinen osa. Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- teen korjaamista varten. Huoltotoimia voi tehdä vain niihin pätevöitynyt henkilö. Kun laite on toimiva, kaikki laitteen suojapellit ja luukut on Elektroniikka viallinen.
Reunojen valmistelu väärä. Hitsausvirran valinta Toimenpide Paranna railomuotoa. Hitsauspuikon valmistaja on määrittelee oikean hitsausvirran alueen kullekin puikkotyypille erikseen. Ohjeet sopivan hitsaus- Hitsauksen suoritustapa väärä. virran raja-arvoista löytyvät hitsauspuikkopakkauksesta. Toimenpide Pienennä elektrodin ja kappaleen välistä etäisyyttä. Valokaaren sytytys ja sen ylläpito Takertuminen Hitsausvalokaari sytytetään raapimalla hitsauspuikon päätä...
Hitsausnapaisuus Hitsausmateriaali Normaali napaisuus (-napa polttimessa) Hitsauspuikon ominaisuuksien on aina vastattava työkappaleen Edellä mainittua napaisuutta käytetään eniten, sillä tällöin 70% aineen ominaisuuksia. lämmöstä johtuu työkappaleeseen ja hitsauspuikon (1) kulumi- Älä käytä työkappaleesta irrotettuja palasia lisäaineena, sillä ne nen on vähäistä. Em. napaisuudella pystytään hitsaamaan syviä saattavat sisältää...
ΕΛΛHNIKA ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE Η εταιρεία SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ΙΤΑΛΙΑ Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com TERRA 220 RC δηλώνει ότι η συσκευή τύπου είναι...
Página 158
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ..........................159 1.1 Περιβάλλον χρήσης ........................159 1.2 Ατομική προστασία και ασφάλεια τρίτων ..................159 1.3 Προστασία από καπνούς και αέρια ....................160 1.4 Πρόληψη πυρκαγιάς/έκρηξης ......................160 1.5 Προληπτικά μέτρα για τη χρήση φιαλών αερίου ................160 1.6 Προστασία από ηλεκτροπληξία ......................160 1.7 Ηλεκτρομαγνητικά...
1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό, που να προστατεύ- ει το δέρμα από την ακτινοβολία του τόξου, τους Πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια, πρέπει σπινθήρες και/ή το πυρακτωμένο μέταλλο. να διαβάσετε και να είστε βέβαιοι ότι κατανοήσα- Τα ρούχα που φοράτε πρέπει να καλύπτουν όλο τε...
1.3 Προστασία από καπνούς και αέρια • Μην κάνετε συγκολλήσεις σε ατμόσφαιρα που περιέχει σκόνη, εκρηκτικά αέρια ή αναθυμιάσεις. • Μετά τη συγκόλληση, βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό κύκλω- μα δεν ακουμπά κατά λάθος σε επιφάνειες συνδεμένες με το κύκλωμα της γείωσης. •...
Απαιτήσεις τροφοδοσίας (βλ. τεχνικά χαρακτηριστικά) • Ο χειριστής δεν πρέπει να αγγίζει ταυτόχρονα δύο τσιμπί- δες ηλεκτροδίων. Οι συσκευές υψηλής ισχύος θα μπορούσαν να επηρεάσουν Διακόψτε αμέσως τη συγκόλληση, εάν νιώσετε ότι σας την ποιότητα της ενέργειας του δικτύου διανομής, εξαιτίας διαπερνά...
1.8 Βαθμός προστασίας IP 2.3 Σύνδεση IP23S Η γεννήτρια διαθέτει ηλεκτρικό καλώδιο, για τη σύνδεση στο - Περίβλημα που αποτρέπει την τυχαία πρόσβαση σε επι- δίκτυο τροφοδοσίας. κίνδυνα μέρη κάποιου δάχτυλου ή κάποιου ξένου σώματος Η διάταξη μπορεί να τροφοδοτηθεί με ρεύμα: με...
2.4 θεση σε λειτουργια 3.2 Μπροστινός πίνακας ελέγχου Σύνδεση για συγκόλληση MMA Η σύνδεση που απεικονίζεται έχει σαν αποτέλε- σμα συγκόλληση με ανάστροφη πολικότητα. Για να εκτελέσετε μία συγκόλληση με κανονική (άμεση) πολικότητα, αντιστρέψτε τη σύνδεση. Διάταξη μείωσης τάσης VRD (Voltage Reduction Device) Επισημαίνει...
Τιμή εκφρασμένη σε ποσοστό (%) επί του ρεύματος Κατάλογος παραμέτρων set up συγκόλλησης. Αποθήκευση και έξοδος Ελάχιστη off, Μέγιστη 500%, Προκαθορισμ. 80% Επιτρέπει την αποθήκευση των αλλαγών και την έξοδο από το set up. I% Arc force Reset Επιτρέπει τη ρύθμιση της τιμής Arc force σε MMA. Επιτρέπει...
Ενεργοποίηση antisticking Βήμα ρύθμισης Επιτρέπει την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της Επιτρέπει τη ρύθμιση του βήματος μεταβολής στα λειτουργίας antisticking. πλήκτρα up-down. Το antisticking επιτρέπει τη μείωση του ρεύματος Ελάχιστο Off, Μέγιστο MAX, Προκαθορισμ. 1 συγκόλλησης στα 0A, σε περίπτωση που παρουσια- Εξωτερική...
3.6 Πίνακας υποδοχών 4.4 Τηλεχειριστήριο RC 200 Η διάταξη RC 200 είναι ένα τηλεχειριστήριο που επιτρέπει την εμφάνιση και αλλαγή όλων των παραμέτρων που υπάρ- χουν στον πίνακα χειριστηρίων της γεννήτριας με την οποία είναι συνδεδεμένο. Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης της διάταξης. Αρνητική...
Σε περίπτωση που δεν γίνεται η συνιστώμενη συντήρη- Αιτία Λανθασμένες ρυθμίσεις παραμέτρων και λει- ση, παύει η ισχύς όλων των εγγυήσεων και ο κατασκευ- τουργιών της διάταξης. αστής απαλλάσσεται από οποιαδήποτε ευθύνη. Λύση Reset εγκατάστασης και επαναπρογραμματι- σμός των παραμέτρων συγκόλλησης. 6 ΔΙΑΓΝΩΣΗ...
Έναυση και διατήρηση τόξου Αιτία Λανθασμένος τρόπος εκτέλεσης συγκόλλησης. Λύση Ελαττώστε την ταχύτητα προώθησης της Το ηλεκτρικό τόξο παράγεται τρίβοντας το άκρο του ηλε- συγκόλλησης. κτροδίου πάνω στο προς συγκόλληση κομμάτι, στο οποίο είναι συνδεδεμένο το σώμα γείωσης. Μετά τη έναυση του Ρωγμές...
Για να βελτιωθεί η ποιότητα του τελικού μέρους της ραφής Επιλογή και προετοιμασία του ηλεκτροδίου συγκόλλησης, είναι χρήσιμο να μπορεί να ελεγχθεί με Συνιστάται η χρήση ηλεκτροδίων βολφραμίου με θόριο ακρίβεια η σταδιακή ελάττωση του ρεύματος συγκόλλησης (2% θόριο, κόκκινου χρώματος) ή εναλλακτικά ηλεκτρόδια και...
Página 171
9 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων Prodotto europero European product Erzeugt in Europa Produit d’Europe Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas éliminer les équipements électriques avec les déchets ménagers ! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets...
Página 172
10 Significato targa dati del generatore, Meaning of power source rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des Generators, Signification de la plaque des données du générateur, Significado de la etiqueta de los datos del generador, Significado da placa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Generatorns märkplåt, Betydning af oplysningerne på...
Página 176
13 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de repo- sição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων TERRA 220 RC 55.12.013...