Descargar Imprimir esta página

MALFINI HV BRIGHT 9V3 Información Para Usuarios página 4

Publicidad

Naudojimo instrukcija
Prieš pradėdami dėvėti apsauginius rūbus, atidžiai perskaitykite šią instrukciją. Dėl apsauginių
drabužių, skirtų dėvėti tam tikroje darbo aplinkoje, prašome pasitarti su įmonės saugumo
technikos specialistu arba savo tiesioginiu vadovu. Šią instrukciją laikykite saugioje
vietoje, kad prireikus galėtumėte rasti reikiamą informaciją apie gaminį.
Prašome vadovautis informacija, pateikta
privalomus standartus atitinkančioje
etiketėje. Visi šie drabužiai atitinka
Reglamento (ES) 2016/425 reikalavimus.
EN ISO 20 471:2013
Gerai matoma apranga
- Bandymo metodai ir reikalavimai
X
naudojami vietoje EN 471:2003 normos.
Gerai matomais įspėjamaisiais rūbais
apsirengęs žmogus yra pastebimas ir
dieną, ir naktį (žr. žymėjimus)
EN ISO 20 471:2013
X - matomumo klasės drabužiai atitinka
reikalavimus dėl pagrindinės ir šviesą
atspindinčios medžiagos ploto.
X
1 Klasė - Žemiausias apsaugos lygis
2 Klasė - Vidutinis apsaugos lygis
3 Klasė - Aukščiausias apsaugos lygis
Bandymo metodai ir reikalavimai pagal
EN ISO 20 471:2013
Dėvėti tik tinkamai susegtą drabužį. Tik švarus drabužis
geriausiai atlieka apsauginę funkciją. Jei drabužis yra
netaisomai išblukęs ar nešvarus, jį būtina keisti nauju.
Drabužis tinkamas dėvėti visą darbo dieną, jame nėra jokių
toksinių medžiagų, kurios darytų neigiamą įtaką sveikatai.
Nėra žinoma, kad sąlytis su oda sukeltų alerginę reakciją.
Sugadintą drabužį reikia keisti nauju. Drabužio jokiu būdu
negalima taisyti ar kitaip keisti.
Skalbimo instrukcijos ženklai: Vadovaukitės rūbo etiketėje pateiktomis skalbimo instrukcijomis.
Drabužį galima skalbti ne aukštesnėje
kaip 40 °C temperatūroje
Drabužį galima skalbti ne aukštesnėje
30
kaip 30 °C temperatūroje
Drabužio negalima džiovinti
būgninėje džiovykloje
Negalima lyginti šviesą atspindinčių ženklų ir juostų. Ne daugiau kaip 25 skalbimo ciklai.
Drabužio vilkėjimo trukmė priklauso ne tik nuo nurodyto didžiausio skalbimo ciklų skaičiaus. Drabužio
vilkėjimo laikas priklauso nuo jo dėvėjimo, priežiūros, saugojimo ypatumų. Rūbus reikėtų keisti, jeigu:
1. Buvo pasiektas maksimalus gamintojo nurodytas skalbimo ciklų skaičius.
2. Medžiaga arba šviesą atspindintys elementai buvo pažeisti (išbluko arba suplyšo).
Informacije za uporabnike
Pred uporabo teh zaščitnih oblačil skrbno preberite naslednje podatke. O ustreznosti oblačil
za vaše specifične delovne razmere se posvetujte s svojim varnostnim tehnikom ali s svojim
neposredno nadrejenim. Ta navodila shranite na varno mesto za poznejšo uporabo.
Upoštevajte informacije, navedene
na etiketi, ki ustreza predpisanim
standardom. Vsa ta oblačila ustrezajo
zahtevam Uredbe (EU) 2016/425.
EN ISO 20 471:2013
Visokovidna oblačila
- Preizkusne metode in zahteve so
X X
nadomestile standard EN 471:2003
Visokovidno opozorilno oblačilo, ki opozarja
na prisotnost osebe podnevi in ponoči
(glej oznake)
EN ISO 20 471:2013
X – razred vidljivosti oblačila, ki odgovarja
zahtevam glede površine podložnega in
odsevnega materiala
X
Razred 1 - Najnižja raven zaščite
Razred 2 - Srednja raven zaščite
Razred 3 - Najvišja raven zaščite
Metode preizkušanja in zahteve po EN ISO 20 471:2013
Oblačilo je treba vedno nositi dobro zapeto. Za popoln
učinek oblačila je slednjega treba ohranjati čistega. Če je
oblačilo neodstranljivo umazano ali obledi, ga zamenjajte
z novim. Oblačilo je primerno za nošenje skozi ves delovni
dan in ne vsebuje nobenih strupenih snovi, ki bi lahko
kakorkoli negativno vplivale na zdravje. Ni znanih
alergičnih reakcij ob stiku s kožo. Poškodovano oblačilo je
treba zamenjati z novim. Oblačila v nobenem primeru ni
dovoljeno popravljati ali kako drugače spreminjati.
Oznake za pranje: Upoštevajte podatke z etikete, ki opredeljujejo dovoljene načine pranja.
Izdelek je primeren za pranje
na temp. do 40 °C
Izdelek je primeren za pranje
30
na temp. do 30 °C
Izdelek ni primeren za sušenje
v sušilcu
Trakov in oznak, ki odsevajo svetlobne žarke, ni dovoljeno likati. Primerno za največ 25 pranj.
Navedeno najvišje dovoljeno število pralnih ciklov ni edini dejavnik, ki vpliva na življenjsko dobo oblačila.
Življenjska doba oblačila je odvisna tudi od intenzivnosti uporabe, nege, shranjevanja itd. Oblačilo je treba
zamenjati v naslednjih primerih:
1. Dosegli ste najvišje dovoljeno število pralnih ciklov, ki ga je navedel proizvajalec.
2. Material ali odbojni elementi so obledeli ali raztrgani.
EN ISO 13688:2013 Apsauginė
II
apranga.
Bendrieji reikalavimai
(žr. žymėjimus)
Šis tarptautinis standartas
apibrėžia bendruosius apsauginės
aprangos ergonomijos, medžiagų
dėvėjimosi, dydžio žymėjimo
reikalavimus bei gamintojo
pateikiamos informacijos
reikalavimus.
I - rekomenduojamas ūgis
II - rekomenduojama krūtinės apimtis
Galimi dydžiai ir pasirinkimas:
Naudokitės dydžių lentele. Renkantis reikiamą
drabužio dydį svarbu žinoti tikslią krūtinės
apimtį ir ūgį. Šis drabužis buvo sukurtas taip,
kad būtų patogus dėvėti.
Žymėjimai: Vadovaukitės etiketėje pateikta
informacija.
Laikymas: NELAIKYKITE tiesiogiai ar stipriai
saulės apšviestoje vietoje. Laikykite švarioje ir
sausoje vietoje.
Naudojimas: Netinkamai dėvint drabužį
nesaugumo rizika vartotojui didėja ir tokiu atveju
gamintojo atsakomybė nebegalioja. Drabužio
gamintojas nėra atsakingas už gaminio kokybę,
jei drabužis dėvimas netinkamai.
Drabužio negalima
balinti
Draudžiama valyti
cheminiu būdu
Drabužio negalima valyti
P
tetrachloretilenu ar benzinu
II
EN ISO 13 688:2013
Zaščitna oblačila
Splošne zahteve (glej oznake)
Ta evropski standard določa
splošne zahteve glede
ergonomije, obrabe materialov,
oznak velikosti zaščitnih
oblačil in podatkov, ki jih nudi
proizvajalec.
I – priporočena višina
II – priporočen obseg prsnega koša
Razpon velikosti in izbira:
Upoštevajte preglednico velikosti.
Za izbiro prave velikosti oblačila je treba
izmeriti obseg prsnega koša in telesno višino.
To oblačilo je izdelano za udobno počutje.
Oznake: Upoštevajte oznake na etiketah.
Shranjevanje: NE SHRANJUJTE na mestih,
ki so v dosegu neposredne ali močne sončne
svetlobe. Hranite na suhem in čistem mestu.
poraba: Nepravilna uporaba obleke
predstavlja varnostno tveganje za uporabnika,
hkrati pa proizvajalca razrešuje vsakršne
odgovornosti. Proizvajalec oblačila ne
odgovarja za posledice, povezane z nepravilno
uporabo oblačila.
Ne uporabljajte belila
Ni primerno za likanje
Izdelek ni primeren za kemično čiščenje
P
Izdelka ne čistite s tetrakloroetilenom ali bencinom
Informācija lietotājiem
lt
Pirms aizsargapģērba izmantošanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet šo informāciju. Par apģērba
piemērotību konkrētajai situācijai konsultējieties ar darba drošības speciālistu vai tiešo
vadītāju. Saglabājiet šīs instrukcijas drošā vietā, lai izmantotu tās vēlāk.
Lūdzu ņemt vērā informāciju, kas norādīta
uz etiķetes un kas atbilst piemērojamajiem
standartiem. Visi šie apģērbi atbilst
Regulas (ES) Nr. 2016/425 prasībām.
EN ISO 20 471:2013 Paaugstinātas
redzamības apģērbs
- Testēšanas metodes un prasības tika
X
aizstātas ar standartu EN 471:2003
Brīdinājuma, paaugstinātas redzamības
apģērbs skaidri signalizē par lietotāja
klātbūtni diennakts gaišajā un tumšajā laikā
(skat. marķējumu)
EN ISO 20 471:2013
X - apģērba redzamības klase, kas atbilst
pamatmateriāla retroreflektīvā materiāla
virsmas prasībām.
X
1. Klase - Zemākā līmeņa aizsardzība
2. Klase - Vidējā līmeņa aizsardzība
3. Klase - Augstākā līmeņa aizsardzība
Testēšanas metodes un prasības EN ISO 20 471:2013
Apģērbs vienmēr jāvalkā ar pienācīgu aizdari. Lai sasniegtu
maksimālo aizsardzības līmeni, nodrošiniet apģērba tīrību.
Ja apģērbs ir pilnībā sasmērēts vai izbalējis, tas jāaizstāj
ar jaunu. Apģērbs ir piemērots valkāšanai visu darba dienu,
un tas nesatur toksiskas vielas, kas varētu jebkādā veidā
ietekmēt veselību. Nav zināmas nekādas alerģiskas
reakcijas pēc nonākšanas saskarē ar ādu. Bojāts apģērbs
ir jānomaina pret jaunu. Apģērbu nedrīkst labot, mainīt vai
citādi modificēt.
Mazgāšanas norādījumi: Ievērojiet informāciju, kas norādīta uz etiķetes, kura sniedz detalizētas mazgāšanas
instrukcijas.
Izstrādājumu drīkst mazgāt
maks. 40 °C temperatūrā
Nelyginti
Izstrādājumu drīkst mazgāt
30
maks. 30 °C temperatūrā
Izstrādājumu nedrīkst žāvēt
veļas žāvētājā
Nedrīkst gludināt joslas vai marķējumus, kas atstaro gaismu. Ne vairāk par 25 mazgāšanas cikliem.
Norādītais maksimālais mazgāšanas ciklu skaits nav vienīgais faktors, kas saistīts ar apģērba kalpošanas
ilgumu. Apģērba kalpošanas ilgums ir atkarīgs arī no lietošanas, kopšanas, uzglabāšanas utt. Apģērbs ir
jāaizstāj ar jaunu, ja:
1. Ir sasniegts maksimālais mazgāšanas ciklu skaits, ko ir norādījis apģērbu ražotājs.
2. Materiāls vai retroreflektīvie elementi ir bojāti izbalēšanas vai saplēšanas rezultātā.
sl
Manuel d'utilisation
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser ce vêtement de sécurité.
Vous devriez également consulter votre agent de sécurité ou votre superviseur immédiat
pour les vêtements appropriés pour votre situation de travail spécifique. Conservez ces
instructions avec soin afin de pouvoir les consulter à tout moment.
Voir l'étiquette du vêtement pour
des informations détaillées sur les normes
correspondantes. Tous ces vêtements sont
conformes aux exigences de la règlement
(UE) 2016/425.
EN ISO 20 471:2013 Vêtements à haute
visibilité
- Méthodes d'essai et exigences
- A remplacé la norme EN ISO 471:2003
Les vêtements à haute visibilité sont
X X
destinés à offrir une perceptibilité du porteur,
dans toutes les conditions de luminosité,
de jour comme de nuit (voir l'étiquette)
X - les exigences de performance sont
EN ISO 20 471:2013
indiquées pour la couleur et la rétro réflexion
ainsi que pour les surfaces minimales et le
positionnement des matières utilisées
X
sur le vêtement de protection.
Classe 1 - Niveau minimum
Classe 2 - Niveau intermédiaire
Classe 3 - Niveau le plus élevé
EN ISO 20 471:2013 Limitation d'utilisation:
Les vêtements doivent être complètement fermés.
Pour atteindre le degré maximum de protection, garder
le vêtement propre. En cas où les vêtements sont abîmées,
tachées, déchirées ou délavées, il est nécessaire de
les remplacer par de nouveaux. Ce vêtement est adapté
pour être porter durant toute la journée de travail et ne
contient aucune substance toxique pouvant nuire à la santé
d'une manière ou d'une autre. Aucune réaction allergique
due au contact de la peau est connue. Ne tentez pas
de réparer le vêtement endommagé.
Remplacer si endommagé. Les vêtements ne doivent en
aucun cas être modifiés ou réparés.
Etiquettes de lavage: Se référer à l'étiquette du vêtement pour les consignes de lavage correspondantes.
Température maximale: 40 °C
Température maximale: 30 °C
30
Pas de sèche-linge
Le ruban rétro réfléchissant ou les étiquettes ne doivent pas être repassés. Cycles de lavage max 25.
Le nombre maximum de cycles de lavage mentionnés ci-dessus n'est pas le seul facteur lié à la durée
de vie du vêtement. Cela dépend aussi de l'utilisation, des soins, du stockage, etc. Les vêtements doivent
être remplacés si:
1.
Le nombre maximum de cycles de lavage spécifié par le fabricant a été atteint.
2. Le matériau fluorescent de fond ou les éléments rétro réfléchissants ont été endommagés par la
décoloration ou la déchirure.
EN ISO 13 688:2013
II
Aizsargapģērbs
– Vispārīgās prasības
(skat. marķējumu)
Šis Eiropas standarts nosaka
vispārīgās prasības attiecībā
uz materiālu ergonomiku,
nodilumu, aizsargapģērba
izmēriem un ražotāja sniegto
informāciju.
I - ieteicamais auguma garums
II - ieteicamais krūšu apkārtmērs
Izvēle un izmēru pieejamība:
Izmantojiet izmēru tabulu. Lai noteiktu pareizu
apģērba izmēru, ir svarīgi pareizi nomērīt krūšu
apkārtmēru un auguma garumu. Šis apģērbs
tika izgatavots ērtai valkāšanai.
Marķējums: Levērojiet norādes uz etiķetēm.
Uzglabāšana: NEUZGLABĀJIET vietās ar
tiešu vai spēcīgu saules staru iedarbību.
Uzglabājiet tīrā un sausā vietā.
Naudoti: Nepareiza apģērba lietošana var
izraisīt ne tikai drošības risku lietotājiem, bet
arī atbrīvo ražotāju no jebkādas atbildības.
Apģērbu ražotājs nav atbildīgs gadījumos,
kad apģērbs ir ticis nepareizi izmantots.
Izstrādājumu nedrīkst balināt
Izstrādājumu nedrīkst tīrīt ķīmiski
Izstrādājumu nedrīkst tīrīt ar
P
tetrahloretilēnu vai benzīnu
EN ISO 13 688:2013
II
Vêtements de protection
Exigences générales
(voir l'étiquette)
La présente norme européenne
spécifie des exigences générales
de performance relatives
à l'ergonomie, à l'innocuité,
à la désignation des tailles,
au vieillissement des vêtements
de protection ainsi qu'aux
informations devant être fournies
par le fabricant.
I - hauteur recommandée du porteur
II - tour de poitrine recommandée du porteur
Taille disponible et sélection:
S'adapte selon votre tour de poitrine et votre
longueur selon tableau de taille. Ce vêtement
est fabriqué en tenant compte le confort
des utilisateur.
Contenu des étiquettes: Voir l'étiquette du
vêtement pour les détails du contenu
correspondant.
Stockage: Ne pas stocker dans des endroits
soumis à la lumière directe ou forte du soleil.
Le stock doit être propre et bien sec.
Usage: Le fabricant décline toute responsabilité
pour les vêtement dont les étiquettes ont été
abimées, effacées ou retirées. Une utilisation
incorrecte des vêtements de protection signifie
non seulement un risque de sécurité pour
le porteur, mais également décline toute
la responsabilité du fabricant. Le fabricant
n'assume aucune responsabilité dans les cas
où le vêtement a été mal utilisé.
Ne pas utiliser de Javel
Ne pas nettoyer à sec
Ne pas utiliser d'essence ou
P
de tétrachloréthane pour nettoyer.
lv
Negludināt
fr
Ne pas repasser

Publicidad

loading