Descargar Imprimir esta página

Lazer Helmets Paname Manual De Propietario página 7

Publicidad

CUIDADOS E LIMPEZA
Limpe a parte interna e externa de seu capacete com freqüência.
Use um pano macio com água morna e sabão neutro.
NUNCA UTILIZE DERIVADOS DE PETROLEO, SOLVENTES OU PRODUTOS AGRESSIVOS.
O forro interno é removível para facilitar a limpeza. Novamente, use somente água morna e sabão neutro.
Lave com as mãos e deixe secar naturalmente.
Para limpar a lente (viseira), mergulhe a mesma em água morna e sabão neutro. Em seguida utilize um pano
limpo e macio, do topo para a base, evitando qualquer marca circular.
Após limpar corretamente a viseira e o mecanismo de fixação, é recomendado que lubrifique frequentemente
este mecanismo com graxa de silicone branco, maximizando a durabilidade.
CURA E MANUTENZIONE
Pulire regolarmente calotta esterna ed interni del casco. Utilizzare un panno morbido inumidito con acqua
tiepida ed eventualmente del sapone neutro. NON UTILIZZARE MAI BEZINA, BENZENE, PRODOTTI DILUENTI ED
ALTRI PRODOTTI AGGRESSIVI o CORROSIVI. Gli interni possono essere rimossi per favorire la pulizia del casco.
Anche in questo caso utilizzare acqua tiepida o con sapone neutro. Lavare a mano e lasciare asciugare. Per pulire
la visiera, immergetela in acqua tiepida con sapone neutro ed asciugatela, procedendo dall'alto verso il basso
con un panno morbido. Evitate di compiere movimenti circolari. Dopo aver correttamente pulito prese d'aria e
meccanismo visiera, potete lubrificarli di tanto in tanto con grasso bianco o di silicone per aumentarne la durata.
STORAGE
After washing your helmet, store it inside a bag, in a dry temperate place. Avoid prolonged storage in a very
illuminate place.
STOCKAGE
Après avoir nettoyé votre casque, stockez-le à l'intérieur d'une housse, dans un endroit sec et tempéré. Evitez un
stockage prolongé exposé à la lumière.
BEWARING
Nadat u uw helm heeft schoongemaakt, bewaart u hem best in de hoes op een droge plaats met gemiddelde
temperatuur. Bewaar uw helm niet op een plaats waar hij is blootgesteld aan zonlicht.
AUFBEWAHRUNG
Nach dem Reinigen Ihres Helms, bewahren Sie diesen in einer Helmtasche, an einem trockenen, wohltemperierten
Ort auf. Ein langes Aufbewahren im Licht ist zu vermeiden.
ALMACENAJE
Después de haber limpiado su casco, tenéis que colocarlo dentro de su bolsa de transporte y en un lugar seco.
Evitar de dejarlo durante mucho tiempo en un lugar expuesto a la luz.
ARMAZENAGEM
Apos lavar o seu capacete, guarde o mesmo dentro da sacola, em um local seco e arejado.
Evite guarda-lo por muito tempo em local de iluminacao intensa
MANUTENZIONE
Dopo aver pulito il vostro casco, riponetelo in una sacca, in un luogo asciutto a temperatura ambiente. Evitate di
tenerlo per un lungo tempo esposto alla luce.
DURABILITY
As time goes by, some wearing marks can appear on safety elements of your helmet, such as: wearing or fraying
of the strap, malfunction of the buckle, cracking or crumbling of the inner liner, cracking of the shell, ... In this
case, contact your dealer to check or replace your helmet.
LONGEVITE
Avec l'âge, certains signes d'usure peuvent apparaître sur les éléments de sécurité de votre casque, tels que:
sangle usée ou effilochée, disfonctionnement de la boucle, craquelures ou effritement du rembourrage protecteur
intérieur, fissures de la calotte....Dans ce cas, contactez votre revendeur pour inspection ou remplacez votre
casque.
DUURZAAMHEID
Na veelvuldig gebruik, kunnen sommige onderdelen tekenen van slijtage vertonen, zoals bijvoorbeeld uitrafelende
riempjes, een slecht functionerende sluiting, scheurende of afbrokkelende binnenbekleding of bartsen in de
schelp van uw helm. Contacteer in dat geval uw verkoper om de veiligheid van uw helm te onderzoeken of
vervang uw helm.
LANGLEBIGKEIT
Mit dem Alter können Verschleißerscheinungen an den Sicherheitselementen Ihres Helms auftreten, wie
z.B.: Verschleiß oder Zerfasern der Kinnriemen, Funktionsstörung der Schnalle, Risse oder Zerfall der inneren
Schutzpolsterung, Risse in der Helmschale,... In solch einem Fall, kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler zur
Kontrolle oder ersetzen Sie Ihren Helm.
LONGEVIDAD
Con el tiempo, pueden aparecer signos de deterioro en los elementos de seguridad de su casco, como, por
ejemplo : banda gastada o deshilachada, mal funcionamiento de la hebilla, resquebrajaduras o desgaste del
relleno protector interior, fisuras del casco...En este caso, póngase en contacto con su distribuidor para que lo
revise o cambie de casco.
DURABILIDADE
Com o passar do tempo, algumas marcas podem aparecer no itens de segurança de seu capacete, como:
desgaste da cinta jugular, mal funcionamento da trava jugular, trincas no forro interno, trinca no casco
externo,... Neste caso, entre em contato com sua revenda para verificá-lo ou substituí-lo.
DURATA DEL CASCO
Con il passare degli anni, su alcuni punti di sicurezza del vostro casco potrebbero apparire dei segni di usura,
come: il cinturino consumato o sfilacciato, mal funzionamento della fibbia, scheggiatura o screpolatura
dell'imbottitura protettiva interna, fessure nella calotta....In tal caso, contattare il vostro rivenditore per
controllare o sostituire il casco.

Publicidad

loading