Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DE USO Y DE
MANTENIMIENTO
MOLINO MOD. MR2260

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ISVE MR2260

  • Página 1 MANUAL DE USO Y DE MANTENIMIENTO MOLINO MOD. MR2260...
  • Página 2 I.S.V.E. S.r.l. FABRICANTE: Via San Martino, 39 – 425020 Poncarale (BS) - Italia DIRECCIÓN: Tel. (39) (030) 2540351 - Fax (39) (030)2640874 e-mail: headoffice@isve.com - http://www.isve.com REV.0-05/18 EDICCIÓN: MACINATORE MONOALBERO PRODUCTO: MR 2260 MODELOS: CONFORMIDAD':...
  • Página 3 INDICE CAPĺTULO 0: CONSULTACIÓN DEL MANUAL INTRODUCCIÓN PAG. 0-2 CONSERVACIÓN DEL MANUAL PAG. 0-2 CRITERIOS DE BÚSQUEDA Y CONSULTA DEL MANUAL PAG. 0-3 DESTINATARIOS DEL MANUAL PAG. 0-4 CAPĺTULO 1: INFORMACIONES GENERALES GARANTÍA PAG. 1-2 REFERENCIAS NORMATIVAS PAG. 1-4 DIRECTIVAS APLICABLES PAG.
  • Página 4 3.9.2 RIESGO RESIDUAL GENERADO POR EL RUIDO PAG. 3-12 3.9.3 RIESGO RESIDUAL GENERADO POR EL BLOQUEO DEL ROTOR PAG. 3-12 CAPĺTULO 4: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN NORMAS PARA EL DESPLAZAMIENTO PAG. 4-2 TRANSPORTE PAG. 4-3 LEVANTAMIENTO PAG. 4-3 INSTALACIÓN PAG. 4-3 CAPĺTULO 5: PUESTA EN MARCHA Y PRIMER ARRANQUE APARATO DE MANDO Y DE CONTROL PAG.
  • Página 5 CAPĺTULO 7: MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO PAG. 7-2 CONTROLES DE MANTENIMIENTO DIARIO PAG. 7-3 OPERACIONES DE MANTENIMIENTO MENSUALES PAG. 7-4 7.3.1 TENSADO A LAS CORREAS DE TRANSMISIÓN PAG. 7-4 7.3.2 CONTROL Y REGLAJE DE LAS CORREAS DE TRANSMISIÓN PAG. 7-5 7.3.3 SOSTITUCIÓN CORREAS PAG.
  • Página 6 CAPĺTULO 12: DOCUMENTACIÓN ALLEGADA 12.1 LISTA ANEXOS PAG. 12-2...
  • Página 7 0 – INTRODUCCIÓN INDICE INTRODUCCIÓN....................PAG. 2 CONSERVACIÓN DEL MANUAL ................PAG. 2 CRITERIOS DE BÚSQUEDA Y CONSULTA DEL MANUAL ....... PAG. 3 DESTINATARIOS DEL MANUAL ................PAG. 4 0 - 1...
  • Página 8: Introducción

    0 – INTRODUCCIÓN INTRODUZIONE Este manual describe y recoge toda la información necesaria para garantizar un uso y funcionamiento correctos del triturador. El manual contiene toda la información relevante para una correcta instalación, así como las oportunas instrucciones de mantenimiento. ATENCIÓN Se recomienda que todos los técnicos responsables del funcionamiento del triturador consulten este manual atentamente, antes de efectuar ninguna operación...
  • Página 9: Criterios De Búsqueda Y Consulta Del Manual

    0 – INTRODUCCIÓN CRITERIOS DE BÚSQUEDA Y CONSULTA DEL MANUAL El manual está dividido en varios capítulos, que reunen por temas todas las informaciones necesarias para utilizar la máquina sin ningún resgo. Dentro de cada capítulo existe una subdivisión para focalizar en párrafos los puntos esenciales, cada párrafo puede tener puntualizaciones tituladas con un subtítulo y una descripción.
  • Página 10: Destinatarios Del Manual

    0 – INTRODUCCIÓN DESTINATARIOS DEL MANUAL El manual va dirigido especialmente a las personas cualificadas para el uso del triturador, a saber: Conductor de medios de elevación o desplazamiento: Operador capacitado para el uso de medios de elevación o desplazamiento de materiales y de maquinaria (siguiendo estrictamente las instrucciones del constructor), observando la legislación vigente en el país de uso de la maquina trituradora.
  • Página 11 1 - INFORMACIONES GENERALES INDICE GARANTÍA ......................PAG. 2 REFERENCIAS NORMATIVAS................PAG. 4 DIRECTIVAS APLICABLES ................PAG. 4 1 - 1...
  • Página 12: Informaciones Generales

    1 - INFORMACIONES GENERALES GARANTÍA 1. Las mercancías están garantizadas por un periodo de 12 (doce) meses y por un máximo de dos mil horas de trabajo de la máquina a contar desde la fecha de entrega, excluidas las partes de desgaste normal. La garantía decae cuando una de las dos condiciones se torna aplicable.
  • Página 13: Exclusiones De La Garantía

    1 - INFORMACIONES GENERALES 10. Las reparaciones efectuadas en garantía con técnico del vendedor serán realizadas sin costes de mano de obra y componentes. Todos los costes de viaje, alojamiento y comidas del técnico (o técnicos) y todos los costes para el envío de los componentes estarán a cargo del comprador.
  • Página 14: Referencias Normativas

    1 - INFORMACIONES GENERALES REFERENCIAS NORMATIVAS EN 292 - 1. Conceptos base de proyecto - Parte 1: Terminología metodología de base. EN 292 - 2. Conceptos base de proyecto - Parte 2: Principios técnicos y especíificaciones. EN 294. Distancias de seguridad para impedir llegar a zonas peligrosas con los miembros superiores.
  • Página 15 2 – DESCRIPCIÓN DE LA MAQUINA TRITURADORA Y CARACTERISTICAS TECNICAS INDICE DESCRIPCIÓN DE LA MAQUINA TRITURADORA ..........PAG. 2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ................PAG. 3 ESPACIO MÁXIMO NECESARIO ..............PAG. 4 CONDICIONES AMBIENTALES PERMITIDAS ...........PAG. 4 ESPACIO OPERATIVO..................PAG. 5 2 - 1...
  • Página 16: Descripción De La Maquina Trituradora Y Caracteristicas Tecnicas

    2 – DESCRIPCIÓN DE LA MAQUINA TRITURADORA Y CARACTERISTICAS TECNICAS DESCRIZIONE DELLA MACCHINA Además de los tradicionales trituradores a 4 árboles, el I.S.V.E. propone una serie de moledor monoalbero a cajón spintore. Estas máquinas son estudiadas expresamente por la molienda de materiales caracterizada por espesor elevada y elevada tenacidad al corte como a bloques y losas de plástico, madera de muchas esencias, papel, tubos en polímero extrudido, etcétera Esquema de funcionamiento...
  • Página 17: Características Técnicas

    2 – DESCRIPCIÓN DE LA MAQUINA TRITURADORA Y CARACTERISTICAS TECNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS El moledor monoalbero MR 2260 es particularmente apto a la trituración de descartes de pequeñas dimensiones y elevada resistencia. El accionamiento del cajón spintore ocurre por centralita hidráulica. El producto de moler es tan obsceno hacia un rotor portaútil que provoca de ello la trituración.
  • Página 18: Dimensioni D'INgombro

    2 – DESCRIPCIÓN DE LA MAQUINA TRITURADORA Y CARACTERISTICAS TECNICAS DIMENSIONI D'INGOMBRO CONDICIONES AMBIENTALES PERMITIDAS La máquina debe ser instalada y utilizada en un local cerrado que tenga las condiciones ambientales normalmente adecuadas a la presencia de los operadores y a la elaboración del producto;...
  • Página 19: Espacio Operativo

    2 – DESCRIZIONE MACCHINA E CARATTERISTICHE TECNICHE ESPACIO OPERATIVO La colocación de la máquina debe ser efectuada de manera que quede alrededor de ella un espacio libre según los dimensiones indicadas en la figura para poder acceder cómodamente y con eventuales equipamientos a cada parte de elle para las operaciones de trabajo y de mantenimiento.
  • Página 20: Tabla De Contenido

    3 – SECURIDAD E ANTI-URGENCIAS INDICE NORMAS GENERALES ..................PAG. 2 UTILIZACIONES PREVISTAS, NO PREVISTAS E INCORRECTAS ....PAG. 4 3.2.1 UTILIZACIÓN PREVISTA..................PAG. 4 3.2.2 UTILIZACIÓN NO PREVISTA ................PAG. 4 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ...............PAG. 5 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD INSTALADOS EN LA MAQUINA TRITURADORA .....................
  • Página 21: Norme Generali

    3 – SECURIDAD E ANTI-URGENCIAS NORME GENERALI I.S.V.E. ha puesto el máximo empeño en el diseño de esta serie de trituradores para conferirles el mayor grado de seguridad posible; asimismo los ha dotado de todas las protecciones y dispositivos de seguridad que ha considerado oportunos. Finalmente, ha previsto la información suficiente para que se utilicen de un modo seguro y correcto.
  • Página 22 3 – SECURIDAD E ANTI-URGENCIAS Se recomienda solicitar por escrito al fabricante las posibles modificaciones que se deseen realizar. Limpiar los revestimientos del triturador, los paneles y los mandos con paños suaves y secos, o ligeramente humedecidos con una solución detergente poco fuerte; no utilizar ningún tipo de disolvente, como alcohol o gasolina, ya que se pueden provocar daños en las superficies.
  • Página 23: Utilizaciones Previstas, No Previstas E Incorrectas

    3 – SECURIDAD E ANTI-URGENCIAS UTILIZACIONES PREVISTAS, NO PREVISTAS E INCORRECTAS 3.2.1 Utilización prevista La máquina objeto de este manual ha sido concebida para triturar materiales plásticos, madera, papel o similares declarados en los términos contractuales y dentro de los límites prescritos. 3.2.2 Utilizaciones no previstas La utilización de la máquina para la elaboración de materiales no contemplados en los términos...
  • Página 24: Dispositivos De Seguridad

    3 – SECURIDAD E ANTI-URGENCIAS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Las trituradoras están provistas de dispositivos de seguridad destinados garantizar a la protección de los trabajadores y de la máquina misma. tanto queda prohibido usuario retirar alterar dichos dispositivos. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD INSTALADOS EN LA MAQUINA Todas las partes en movimiento son encerradas por carters de protección que no pueden ser removidos sin el auxilio de utensilios específicos y además no pueden quedar en la misma posición en ausencia de los elementos de fijado.
  • Página 25 3 – SECURIDAD E ANTI-URGENCIAS Interruptor de seguridad de apertura de puerta cambio rejilla e inspecciòn fresas. Detrás de la máquina hay un portillo para el acceso a los utensillos y para el cambio de la rejilla (Fig. 03-01). Fig. 03-01 Qualora presente, smontare la cuffia di raccordo per impianto aspirazione (Fig.
  • Página 26 3 – SECURIDAD E ANTI-URGENCIAS Svitare le vite poste ai lati del portello con apposita chiave (Fig. 03-03) Fig. 03-03 Durante esta operación interviene un micro seguridad bloqueando máquina (Fig. 03-04) Fig. 03-04 3 - 7...
  • Página 27: Características Acústicas De La Maquina: Nivel De Ruido Generado

    3 – SECURIDAD E ANTI-URGENCIAS CARACTERÍSTICAS ACÚSTICAS DE LA MAQUINA: NIVEL DE RUIDO GENERADO El ensayo fue realizado con maquina trabajante en vacio. Para la determinación del ruido emitido por la máquina se ha hecho referencia a la siguiente documentación y normativa técnica : EN 12012-1 - Rubber and plastic machines - Size reduction machines - Part 1: Safety requirements for blade granulators - Annex A: Measurement and declaration of noise emission values.
  • Página 28: Placa De Identificación Y Certificación

    3 – SECURIDAD E ANTI-URGENCIAS PLACA DE IDENTIFICACIÓN Y CERTIFICACIÓN La figura muestra la placa de identificación y su ubicación en el triturador. Cada vez que se solicite información relativa al triturador o se curse un pedido de piezas de recambio, se deberá...
  • Página 29: Tarjetas Que Existentes En El Triturador

    3 – SECURIDAD E ANTI-URGENCIAS TARJETAS QUE EXISTENTES EN EL TRITURADOR Placa "UTILIZAR ROPA DE SEGURIDAD” Placa "ATENCIÓN: LEER ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA Placa "PELIGRO TENSIÓN" Placa "PELIGRO DE APLASTAMIENTO" Placa "SENTIDO DE ROTACION CHINCHA" Placa "PELIGRO DE CORTE"...
  • Página 30: Zonas De Mando Y Control Y Zonas Peligrosas

    3 – SECURIDAD E ANTI-URGENCIAS ZONAS DE MANDO Y CONTROL Y ZONAS PELIGROSAS 1. Zona de mando (cuadro eléctrico); 2. Zona de trabajo (carga material); 3. Zona de trabajo (descarga material); 4. Zona peligrosa interior de la máquina (cámara de corte); 5.
  • Página 31: Peligros Y Riesgos Residuales

    3 – SECURIDAD E ANTI-URGENCIAS PELIGROS Y RIESGOS RESIDUALES 3.9.1 Riesgos residuales de corte Durante las fases de manipulación de las cuchillas y de las fresas (mantenimiento, regulaciones, sustituciones), existe el riesgo de corte causado por el afilado del perfil de las cuchillas ATENCIÓN El operador debe llevar dispositivos adecuados protección individual, tales que guantes que tengan los requisitos ilustrados por la norma EN 388, debe además...
  • Página 32 4 – INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN INDICE NORMAS PARA EL DESPLAZAMIENTO............PAG. 2 TRANSPORTE ....................PAG. 3 LEVANTAMIENTO ....................PAG. 3 INSTALACIÓN.....................PAG. 3 4 - 1...
  • Página 33: Instrucciones Para La Instalación

    Como alternativa utilizar una grua a puente pasando las cadenas de levantamiento en los ganchos amarillos apropriados. El deplazamiento con la grua tiene que ser realizado con la tolva de la maquina desmontada. Peso MR2260: 1.600 kg 4 - 2...
  • Página 34: Transporte

    4 – INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN TRANSPORTE Normalmente el triturador se envía protegido por una película de celofán y montado sobre un pallet. Al recibirlo se aconseja comprobar si el transporte ha causado algún tipo de daño y, si así fuera, comunicarlo inmediatamente al transportista.
  • Página 35 5 – PUESTA EN MARCHA Y PRIMER ARRANQUE INDICE APARATO DE MANDO Y DE CONTROL... PAG. Errore. Il segnalibro non è definito. 5.1.1 CUADRO DE MANDO ..................PAG. 2 CONEXIÓN ELECTRICA ..................PAG. 4 CONTROLES PREVIOS A LA PUESTA EN MARCHA........PAG. 5 5.3.1 CONTROL SENTIDO DE ROTACIÓN..............PAG.
  • Página 36: Aparato De Mando Y De Control

    5 – MESSA A PUNTO E PRIMO AVVIAMENTO APARATO DE MANDO Y DE CONTROL 5.1.1 Cuadro de mando ESPÍA PRESENCIA TENSIÓN Esta espía encendida indica la presencia de tensión en el cuadro eléctrico. Botón MARCHA TRITURADOR Este interruptor manda el inicio del motor principal y la rotación del árbol portaútil. Botón CAJÓN ADELANTE MANUAL Este botón permite al cajón prensador de avanzar hacia el rotor.
  • Página 37: Puesta En Marcha Y Primer Arranque

    5 – PUESTA EN MARCHA Y PRIMER ARRANQUE Permite seleccionar el tipo de funcionamiento del cajón spintore o sea: a) INT. (INTERMITENTE): el cajón avanza por un tiempo "on" y se para por un tiempo "off." Este sistema de trabajo permite gradualmente moler materiales particularmente difíciles, con empujones intermitentes sobre el rotor portaútil.
  • Página 38: Controles Previos A La Puesta En Marcha

    5 – MESSA A PUNTO E PRIMO AVVIAMENTO 5.3 CONTROLES PREVIOS A LA PUESTA EN MARCHA NOTA Esta operación deberá ser realizada por un “operador/técnico de mantenimiento mecánico”. IMPORTANTE Antes de poner en marcha el triturador, conviene abrir la cámara de corte y comprobar que durante el transporte o la instalación no hayan entrado objetos extraños.
  • Página 39 5 – PUESTA EN MARCHA Y PRIMER ARRANQUE Fig. 05-02 Volcar hacia arriba el portillo de inspección, fig. 05-02, parándolo con el adecuado gozne de seguridad. Averiguar por lo tanto que no hay cuerpos extraños entre el rotor y la parrilla. Controlar que la tolva sea limpiada interiormente y sin cuerpos extraños.
  • Página 40 5 – MESSA A PUNTO E PRIMO AVVIAMENTO Accionar manualmente las correas de transmisión entre motor y motoreductor, comprobando que el rotor gire libremente (Fig. 05-04) Fig. 05-04 Comprobar que el nivél de aceite en el deposito de la bomba hidraulica està justo encima de la linea de medio de la escalera graduada de control.
  • Página 41 5 – PUESTA EN MARCHA Y PRIMER ARRANQUE ATENCIÓN Antes de poner en marcha al moledor cerrar el portillo fijándose en él con las adecuadas vides de cierre (Fig. 05-01 e Fig. 05-06) Insertar la cofia de la aspiración fijándose en ella con las adecuadas vides (Fig.
  • Página 42: Control Sentido De Rotación

    5 – MESSA A PUNTO E PRIMO AVVIAMENTO 5.3.1 Control del sentido de rotación NOTA Encargar la ejecución de la intervención a un operador/técnico de mantenimiento mecánico. Las verificaciones deben llevarse a cabo con la máquina en “vacío”. IMPORTANTE Antes de poner en marcha la máquina es oportuno verificar que todas las protecciones hayan sido montadas correctamente Para averiguar el sentido correcto de rotación del rotor, hacer como indicado:...
  • Página 43: Maneras De Funcionamiento

    5 – PUESTA EN MARCHA Y PRIMER ARRANQUE MANERAS DE FUNCIONAMIENTO Las máquinas objeto de este documento están proyectadas para funcionar únicamente en modalidad automática Después de haber activado todos los grupos necesarios para el ciclo de producción, la máquina necesita únicamente la alimentación del material, que puede realizarse manualmente por medio de la intervención del operador, o automáticamente por medio de los dispositivos correspondientes de alimentación...
  • Página 44 6 – FUNCIONAMIENTO INDICE OPERACIONES PARA LA PUESTA EN MARCHA Y EL FUNCIONAMIENTO ..................... 2 PARAMETROS DE PROGRAMACION DE LA TARJETA ELECTRONICA ....4 6.2.1 NOMENCLATURA......................4 6.2.2 DESCRIPCIÓN......................4 6.2.3 LOGO! ACCESO AL MENU DE PROGRAMACCIÓN ..........5 6.2.3.1 PROGRAMACCIÓN FECHA Y ORA ................
  • Página 45: Operaciones Para La Puesta En Marcha Y El Funcionamiento

    6 – FUNZIONAMENTO OPERACIONES PARA LA PUESTA EN MARCHA Y EL FUNCIONAMIENTO 1. Posicionar la maquina sobre una base plana. 2. Conectar la maquina a la red electrica a traves de los terminales R - S - T + T colocados dentro de la base del cuadro electrico.
  • Página 46: Procedimiento De Apagamiento

    6 – FUNZIONAMENTO PROCEDIMIENTO DE APAGAMIENTO Para parar el molino ejecutar las siguientes operaciones: 1. Controlar que la maquina haya concluido en el proceso de los desechos; 2. Pulsar el botón nr. 8 STOP TRITURADOR; 3. Pulsar el botón nr. 11 STOP BOMPA ACEITE 4.
  • Página 47: Ficha Electronica De Control

    6 – FUNZIONAMENTO PARAMETRI DI PROGRAMMAZIONE SCHEDA ELETTRONICA FICHA ELECTRONICA DE CONTROL Siemens LOGO 6.2.1 NOMENCLATURA: Interna ficha: es la ficha electrónico lo principal que gobierna la máquina. Ella es puesta en el cuadro eléctrico lo principal. Display: hace parte de la ficha interior y permite de visualizar los mensajes por la gestión de la máquina.
  • Página 48: Logo! Acceso Al Menu De Programacción

    6 – FUNZIONAMENTO 6.2.3 LOGO! - ACCESO AL MENU DE PROGRAMACCIÓN 6.2.3.1 PROGRAMACCIÓN FECHA Y ORA DISPLAY LOGO! AZIONE Paso 1: Pulsar el boton ESC Paso 2: >Stop Con el boton flecha seleccionar >Set … Set Param Set… Prg Name Paso 3: Stop Seleccionado >Set…...
  • Página 49 6 – FUNZIONAMENTO 6.2.3.2 Accesso ai menu di programmazione DISPLAY LOGO! ACCION Paso 1: Mo 09:00 Apretar el pulsador ESC 2008-01-01 Paso 2: >Stop Con el pulsador flecha seleccionar >Set Param Set Param Set… Prg Name Paso 3: Stop Una vez seleciconado >Set Param, digitar OK >...
  • Página 50 6 – FUNZIONAMENTO 6.2.4 SETTAGGIO PARAMETRI FUNZIONAMENTO (vers. 110608) DISPLAY LOGO! Numero bloque (Type) Descripcion Parametros B001(On-Delay): Y-A tiempo de funcionamiento del motor en la fase de arranque. = 03:00 Es el tiempo expresado en segundos Ta = 00:00 que determina el paso de la conexión de 03:00s+ estrella a delta durante el encendido del motor principal...
  • Página 51 6 – FUNZIONAMENTO B005 (On-Delay): reversión del Tiempo de reversión del rotor rotor Ajusta la dirección del motor de tiempo = 04:00 de inversión de rotación para el Ta = 00:00 PROCEDIMIENTO PARA LA 04:00s+ LIBERACIÓN AUTOMÁTICA B006(On-Delay): Stop time Stop Time Indica el tiempo de parada de la = 03:00...
  • Página 52 6 – FUNZIONAMENTO B009 (On-Delay): TR80 Tiempo regreso cajón empujador TR80 = 02:00 Indica en segundos el tiempo de Ta = 00:00 regreso del cajón empujador, cuando se 02:00s+ verifican las condiciones establecidas en el parámetro B011. B010(On-Delay) 01:30 Tiempo inversión de liberación cajón empujador Ta = 00:00 Tiempo liberación cajón empujador...
  • Página 53 6 – FUNZIONAMENTO B015(On-Delay): TP2 Tiempo regreso empujador por = 02:00 exceso presion 02:00s+ Ta = 00:00 Es el tiempo en segundos para el que el cajon empujador regresa cuando se produce la superaciòn del umbral B013 para el tiempo B014. B016 (comparador analógico): S50 Umbral absorción 50%.
  • Página 54 6 – FUNZIONAMENTO B020 (On-Delay): TR80 Tiempo regreso cajòn empujador para umbral granulador = 04:00 Ta = 00:00 Tiempo en segundos para el que el 04:00s+ cajon empujador regresa de manera automatica cuando se verifican las condicciones del parametro B019. C002 (On-Delay): Programma Programa habilitaciòn perifericas periferiche...
  • Página 55 Nota: No cambiar el valor original a caso CUIDADO Antes de modificar los parametros de funcionamiento de la trituradora contactar la asistencia tecnica casa construccion. ISVE declina cada responsabilidad en caso de daño de la maquina por equivocada programacion del PLC. 6 - 12...
  • Página 56: Principio Di Funcionamiento

    6 – FUNZIONAMENTO 6.2.5 PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO Con el accionamiento del interruptor START CICLO, el motor y el rotor lleva utensilios son accionados. Si el funcionamiento es regular, el cajón se activa. Con el empujón del material sobre el rotor de molienda, se pueden averiguar dos condiciones: ...
  • Página 57 7 – MANTENIMIENTO INDICE MANTENIMIENTO....................PAG. 2 CONTROLES DE MANTENIMIENTO DIARIO ............ PAG. 3 OPERACIONES DE MANTENIMIENTO MENSUALES ........PAG. 4 7.3.1 TENSADO A LAS CORREAS DE TRANSMISIÓN ..........PAG. 4 7.3.2 CONTROL Y REGLAJE DE LAS CORREAS DE TRANSMISIÓN ....... PAG. 5 7.3.3 SOSTITUCIÓN CORREAS ................
  • Página 58: Mantenimiento

    7 – MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO Recomendaciones generales Antes de efectuar cualquier operación, se recomienda leer atentamente las instrucciones de este manual. ATENCIÓN Encargar las operaciones de mantenimiento a personal competente y especializado (VER EL APARTADO 0.4 CALIFICACIÓN DE LOS OPERADORES). Toda operación de mantenimiento se deberá efectuar con el triturador parado y desconectado de la corriente eléctrica.
  • Página 59: Controles Diarios

    7 – MANTENIMIENTO CONTROLES DIARIOS  SISTEMA HIDRÁULICO: asegurarse de que cuando el equipo arranca el empujador hidráulico vaya adelante sin problemas y que no haya fugas de aceite por el sistema;  Controlar que el micro de fin carrera del cajón prensador (Fig. 07-01) funcione de manera que está...
  • Página 60: Operaciones De Mantenimiento Mensuales

    7 – MANTENIMIENTO Fig. 07-03 OPERACIONES DE MANTENIMIENTO MENSUALES NOTA Encargar estas operaciones a un “operador / técnico de mantenimiento mecánico”. 7.3.1 Tensado correas de transmisión Para lograr un correcto funcionamiento del triturador, es extremadamente importante que las correas de transmisión estén siempre en tensión. Una tensión correcta reduce el desgaste de los cojinetes del rotor, reduce además al mínimo el consumo y el estiramiento de las propias correas.
  • Página 61: Control Y Reglaje De Las Correas De Transmisión

    7 – MANTENIMIENTO 2 aflojar las tuercas Ref. “E” - 07-04 de bloqueo deslizador porta motor; Fig. 07-04 atornillar los tornillos Ref. “F” - Fig. 07-05 para llevar las coreas a tensión. Fig. 07-05 IMPORTANTE Atornillar los tornillos Ref. “F” - Fig. 07-03 en medida igual actuando de tal manera que el eje del soporte motor se mantenga perfectamente perpendicular al eje de las correas.
  • Página 62 7 – MANTENIMIENTO Fig. 07-06 NOTA Verificar después de cada operación de tensado que las poleas estén bien alineadas entre sí. IMPORTANTE La tabla reproducida más abajo, muestra los datos concernientes al correcto tensado de las correas de transmisión. 7 - 6...
  • Página 63: Cálculo De La Flexión

    7 – MANTENIMIENTO 7.3.2.1 Cálculo de la flexión Para calcular la flexión de la correa es necesario tomar como referencia la siguiente fórmula: Distancia entre los dos centros (metros) X 16 = Flexión total (mm) Por ejemplo, aplicando una determinada fuerza (ver tabla A) en el centro de las correas posicionadas sobre dos poleas distantes 1 metro con respecto a sus centros, para que el tensado sea correcto las correas deberían bajar aproximadamente 16 mm.
  • Página 64 7 – MANTENIMIENTO Por ejemplo, una correa SPZ con paso de 1 metro y montada en una polea de 56 mm de diámetro, estará correctamente tensada si aplicando una fuerza de 13 Newton o 1,3 Kg, se flexionará 16 mm. Flexión total = 1 (m) X 16 = 16 mm - Fuerza necesaria para la flexión = 13 Newton Diámetro polea menor: 56 mm 7 - 8...
  • Página 65 7 – MANTENIMIENTO 7.3.2.2 Control de los resortes del brazo de reacción del reductor. El brazo de reacción del riductor està vinculado a la base de la màquina mediante un pertinente perno dotado de anillos de goma anti-vibración que permiten de amortiguar los golpes recibidos durante la trituración.
  • Página 66: Sostitución Correas

    7 – MANTENIMIENTO 7.3.3 SOSTITUCIÓN CORREAS ATENCIÓN Es sumamente importante que el reemplazo de las correas sea efectuado en el mismo momento para todas. Teniendo que reemplazar las correas de transmisión, será necesario observar el procedimiento adoptado hasta el punto 2 del párrafo 7.3.1, luego liberar de la tensión las correas desatornillando completamente los tornillos Ref.
  • Página 67: Desmontaje Y Sostitución De Las Rejilla

    7 – MANTENIMIENTO DESMONTAJE Y SOSTITUCIÓN DE LAS REJILLA NOTA Encargar esta operación a un "operador/técnico de mantenimiento mecánico" cualificado y dotado de guantes de protección. Las operaciones a efectuar son las siguientes: IMPORTANTE Controlar que el interruptor general del cuadro eléctrico esté...
  • Página 68: Control Y Reglaje Cuchillas Fijas

    7 – MANUTENZIONE Utilizar la cadena de fijado para asegurar el gozne a la máquina. Fig. 07-12 Destornillar los bulones de fijación y quitar la rejilla (fig. 07-13). Una vez reemplazada o limpiada la rejilla, proceder reatornillarla bulones pertinentes, cuidando de que adhiera bien a la cuna de soporte.
  • Página 69: Regolación Cuchillas Fijas Inferiores

    7 – MANUTENZIONE 7.5.1 REGOLACIÓN CUCHILLAS FIJAS INFERIORES Para proceder con la regulación de las hojas fijas, en primer lugar remover del moledor la tolva de carga, destornillando los pernos de fijado con el cuerpo maquina. Fig. 07-14 Proteger las hojas rotatorias del rotor con un cartón e iniciar a destornillar las vides a brugola evidenciado en amarillo como indicado en Fig.
  • Página 70: Regolación Cuchillas Fijas Superiores

    7 – MANUTENZIONE 7.5.2 REGOLACIÓN CUCHILLAS FIJAS SUPERIORES En la parte delantera de la máquina se encuentra una compuerta que sirve para acceder a las herramientas y para el cambio de la rejilla (Fig. 07-17). Fig. 07-17 Abrir la puerta siguiendo las instrucciones indicadas en el parrafo 7.4.
  • Página 71: Desmontaje Y Sustitucion Cuchillas Fihas (Contra-Cuchillas)

    7 – MANUTENZIONE DESMONTAJE Y SUSTITUCION CUCHILLAS FIHAS (CONTRA-CUCHILLAS) NOTA Encargar esta operación a un "operador/técnico de mantenimiento mecánico" cualificado. ATENCIÓN Antes de efectuar cualquier tipo de mantenimiento en la cámara de corte, es obligatorio que el operador calce guantes de trabajo suficientemente gruesos, para evitar que las manos se hieran tocando partes acuminadas o cortantes de las cuchillas.
  • Página 72: Desmontaje, Rotacion Y Sustitucion Cuchillas Giratorias

    7 – MANUTENZIONE DESMONTAJE, ROTACION Y SUSTITUCION CUCHILLAS GIRATORIAS Después de haber desmontado la tolva, proceder a destornillar los bulones porta herramientas con una llave Allen según lo indicado en la fig.07-20 Fig. 07-20 Una vez extraído el tornillo de fijación retirar la herramienta. Fig.
  • Página 73: Parametros Cierre Tornillos Con Llave Dinamometrica

    7 – MANUTENZIONE ATENCIÓN Antes de volver a montar las cuchillas, limpiar cuidadosamente las sedes con un paño. NOTA La herramienta está dotada de 4 perfiles cortantes. Cuando los dos primeros aparecen desgastados, se puede girar la plaqueta 180°. De este modo se restablece por segunda vez la plena funcionalidad de la cuchilla.
  • Página 74: Lubrificacion Reductor

    7 – MANUTENZIONE LUBRIFICATION REDUCTOR Verificar periódicamente que el reductor esté dotado de aceite lubricante. En este caso el nivel debe estar en la mitad del piloto pertinente (E) fig. 07-23 En caso contrario proceder al reabastecimiento (F) con los siguientes lubricantes: MARCA SHEL OIL MOBIL OIL...
  • Página 75: Procedimiento Liberacion Rotor

    7 – MANUTENZIONE 4. La máquina es provista de un sistema de enfriamiento a aire. Averiguar el correcto funcionamiento del ventilador y el suficiente repuesto de aire alrededor del moledor. NOTA No posiciones al moledor en entornos algo aireados o cerca de fuentes de calor. 7.10 PROCEDIMIENTO LIBERACION ROTOR En el caso de que se verifiquen las condiciones de bloqueo del rotor, causadas por una posible...
  • Página 76: Lubrificacion Rodamientos

    7 – MANUTENZIONE 7.11 LUBRIFICACION RODAMIENTOS Para mantener los rodamientos en buen estado, proceder a la lubricación mediante los engrasadores pertinentes cada 2-3 meses. Cada año reemplazar completamente la grasa lubricante. El volumen de grasa a introducir corresponde aproximadamente a ½ de la cavidad del rodamiento.
  • Página 77: Resumen De Las Intervenciones De Mantenimiento

    7 – MANUTENZIONE 7.12 RESUMEN DE LAS INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO INTERVENCIONES DIARIAS Antes de la puesta en marcha del triturador, verificar que la cámara de corte esté libre de cualquier material; Verificar el correcto funcionamiento de los pulsadores de stop de emergencia; Verificar que los micros de seguridad estén bien anclados y funcionen correctamente (párrafo 7.2);...
  • Página 78 8 – BUSQUEDA FALLAS INDICE PROBLEMAS, CAUSAS Y SOLUCIONES ............PAG. 2 PROBLEMAS DE TIPO ELECTRICO ..............PAG. 8 8 - 1...
  • Página 79: Ricerca Guasti

    8 – RICERCA GUASTI PROBLEMAS, CAUSAS Y SOLUCIONES El mal funcionamiento del cajón propulsor puede ser determinado por diversas causas  Problemas mecánicos  Problemas hidráulicos  Problemas eléctricos Problemas mecánicos. Verificar que a lo largo de las guías delanteras o posteriores no haya material atascado que pueda bloquear el cajón propulsor.
  • Página 80 8 – RICERCA GUASTI Problemas hidráulicos. El cajón propulsor es mandado por una central hidráulica que presenta un circuito bastante sencillo. Las partes principales de este circuito son el depósito, la bomba de aceite y la electroválvula de mando y el presostato que conmuta la dirección del cilindro que empuja el cajón, en presión o en retorno.
  • Página 81 8 – RICERCA GUASTI La electroválvula La electroválvula sirve para gestionar el funcionamiento del pistón hidráulico. Este elemento es bastante delicado puesto que trabaja con un bloque interior que deslizándose horizontalmente determina el paso del aceite. Para verificar que el bloque interior no esté atascado o dañado se debe actuar en los mandos manuales colocados al costado de la electroválvula.
  • Página 82 8 – RICERCA GUASTI El presostato El presostato sirve para gestionar el funcionamiento del pistón hidráulico, de hecho determina la máxima presión de empuje, por encima de la cual la electroválvula se conmuta y el cajón invierte la marcha. Por lo tanto verificar que el presostato esté íntegro, funcionando correctamente y conectado a los cableados correspondientes, controlar además que la regulación del nivel de presión sea correcta.
  • Página 83 8 – RICERCA GUASTI Problema Posible causa Posible solución Sobrecalentamiento de los Excesivo tensado de las correas Ajustar el tensado de las correas rodamientos Cuchillas que se mueven en los Existencia de objetos extraños Limpiar con cuidado los soportes. soportes bajo la cuchilla Tornillos de las cuchillas Cerrar los tornillos con llave...
  • Página 84 8 – RICERCA GUASTI Problema Posible causa Posible solución Bloqueo del rotor Alimentación excesiva Disminuir la alimentación del material a granular Obturación total o parcial de los Retirar la rejilla y limpiar los orificios de la rejilla orificios Tensado de las correas de arrastre Controlar y/o ajustar el tensado de insuficiente.
  • Página 85 8 – RICERCA GUASTI INCONVENIENTI DI NATURA ELETTRICA En las páginas siguientes se enumeran algunos de los problemas que pueden presentarse en el granulador. Estas indicaciones de carácter general permiten localizar las posibles averías y proceder rápidamente a su reparación. De todos modos, al buscar las causas del problema, se recomienda empezar con los controles más sencillos, antes de efectuar complicados desmontajes y soluciones inútiles.
  • Página 86 8 – RICERCA GUASTI CUIDADO EN EL CASO DE TENER QUE TRITURAR BLOQUES DE MATERIAL PLÁSTICO, PONER ATENCIÓN EN NO RECARGAR LA MÁQUINA. INTRODUCIR INICIALMENTE UN TROZO DE MATERIAL A LA VEZ. 8 - 9...
  • Página 87 9 – SMALTIMENTO RIFIUTI/DEMOLIZIONE INDICE CESE DE UTILIZACION..................PAG. 2 9.1.1 DEMOLICICIÓN DE LA MAQUINA..............PAG. 2 ELIMINACIÓN DE LOS RESIDUOS..............PAG. 2 9 - 1...
  • Página 88: Cese De Utilización

    9 – SMALTIMENTO RIFIUTI/DEMOLIZIONE CESE DE UTILIZACIÓN Cuando se decida no utilizar más el combinado, se recomienda hacerlo inoperante desenchufando el cable de alimentación de la red e introduciendo los eventuales dispositivos de seguridad. 9.1.1 Demolición de la máquina ATENCIÓN La demolición de la máquina debe ser efectuada por personal especializado, tanto eléctrico cómo mecánico.
  • Página 89 10 – OPTIONALS INDICE 10.1 INSTALO TRANSPORTE GRÁNULOS CON ASPIRADOR ........ PAG. 2 10 - 1...
  • Página 90: Instalo Transporte Gránulos Con Aspirador

    10 – OPTIONALS INSTALO TRANSPORTE GRÁNULOS CON ASPIRADOR 10.1 Sobre solicitud, todo los combinado pueden ser provistos con un sistema de aspiración granulas que es compuesto de: N.1 ciclón dotado de filtro y montado sobre un adecuado soporte; N.1 grupo aspirador dotado de tubo por el enlace con el ciclón; N.1 cono de evacuación granula que va a reemplazar el normal cajón de colección.
  • Página 91 11 – ELENCO RICAMBI INDICE 11.1 NORMAS PARA EFECTUAR PEDIDO DE PIEZAS DE RECAMBIO....PAG. 2 11 - 1...
  • Página 92: Elenco Ricambi

    11 – ELENCO RICAMBI 11.1 NORMAS PARA PEDIR PIEZAS DE REPUESTO Para solicitar piezas de repuesto dirigirse a: I.S.V.E. s.r.l. - Via San Martino, 39 – 25020 Poncarale (Bs) - Italy Tel. 0039-030-2540351 Fax 0039-030-62640874 citando siempre los siguientes datos: presentes en la placa del TRITURADOR: 1.
  • Página 93 12 – DOCUMENTACIÓN ALLEGADA INDICE 12.1 LISTA ANEXOS......................2 12 - 1...
  • Página 94: Documentazione Allegata

    12 – DOCUMENTAZIONE ALLEGATA 12.1 LISTA ANEXOS Esquema electrico 12 - 2...

Tabla de contenido