7
Separate the power cover from the unit.
EN
CAUTION:
Do not completely remove the power cover. The power cover is still attached to the printer by the power switch cable.
Séparez le capot d'alimentation de l'unité.
FR
ATTENTION :
Ne retirez pas complètement le capot d'alimentation. Le capot d'alimentation reste fixé à l'imprimante par le câble de
l'interrupteur d'alimentation.
Trennen Sie die Abdeckung der Stromversorgung von der Einheit.
DE
ACHTUNG:
Die Abdeckung darf nicht vollständig entfernt werden. Die Abdeckung der Stromversorgung ist über ein Netzschalter-
Kabel immer noch mit dem Drucker verbunden.
Separare il coperchio dell'alimentatore dall'unità.
IT
ATTENZIONE:
non rimuovere completamente il coperchio. Il coperchio è ancora attaccato alla stampante tramite il cavo
dell'interruttore di alimentazione.
Separe la cubierta de alimentación de la unidad.
ES
PRECAUCIÓN:
No saque por completo la cubierta de alimentación. La cubierta de alimentación continúa fijada a la impresora por
el cable de alimentación.
Separeu la coberta d'alimentació de la unitat.
CA
PRECAUCIÓ:
No retireu la coberta d'alimentació del tot. La coberta continua connectada a la impressora mitjançant el cable de
l'interruptor d'alimentació.
将电源盖板与装置分离。
ZHCN
注意:请勿完全卸下电源盖板。电源盖板仍通过电源开关线连接到打印机。
Odvojite poklopac napajanja od jedinice.
HR
OPREZ:
Nemojte u potpunosti ukloniti poklopac napajanja. Kabelom prekidača napajanja poklopac napajanja još uvijek je povezan
s pisačem.
Oddělte napájecí kryt od jednotky.
CS
UPOZORNĚNÍ:
Napájecí kryt neoddělujte zcela. Napájecí kryt je stále připevněn k tiskárně pomocí kabelu vypínače.
Adskil strømdækslet fra enheden.
DA
ADVARSEL!
Fjern ikke strømdækslet helt. Strømdækslet er stadig monteret på printeren med strømkablet.
6