JSP FAR0504 Instrucciones De Uso

Eslingas de anclaje

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 20

Enlaces rápidos

ANCHORAGE SLINGS
INSTRUCTIONS ON USE,
CARE AND INSPECTION
CAREFULLY READ THESE INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS PRODUCT.
These Anchorage Slings are designed to minimize the risk of/
provide protection against the danger of falling from heights.
However, always remember that no item of PPE can provide
full protection and care must always be taken while carrying
out the risk related activity.
THIS INSTRUCTION FOR USE BOOKLET
COVERS THE FOLLOWING JSP PRODUCTS:
Webbing anchorage slings (FAR0504, FAR0514, FAR0515)
Steel rope anchorage sling (FAR0505, FAR0506)
THE USER IS ADVISED TO KEEP THE
USER INSTRUCTIONS, INSTALLATION
DOCUMENTATION (IF APPLICABLE) AND
PERIODIC EXAMINATION DOCUMENTS FOR
THE LIFE OF THE PRODUCT
A copy of this manual and the Declaration of Conformity
www.jspsafety.com
for the product can be found at documents.jspsafety.com
EN
FR
DE
NO
SV
FI
ES
PT
IT
PL
CS
SK

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para JSP FAR0504

  • Página 1 THIS INSTRUCTION FOR USE BOOKLET COVERS THE FOLLOWING JSP PRODUCTS: Webbing anchorage slings (FAR0504, FAR0514, FAR0515) Steel rope anchorage sling (FAR0505, FAR0506) THE USER IS ADVISED TO KEEP THE USER INSTRUCTIONS, INSTALLATION...
  • Página 2 MARKING Label on the lanyards, which must be in place, intact and legible while the safety lanyard is in use. Instructions on use, care and inspection 13 14 1. Manufacturer’s logo and contact information 9. Serial number Instructions pour l’utilisation, l’entretien et l’inspection 2.
  • Página 3: Storage And Transport

    Do not use again until it is confirmed by a competent person. Users of JSP anchorage slings must carry out a pre-use inspection before each and every use: • The anchor point must have a strength of greater than 12 kN. Ensure that the structure on to which the sling is being •...
  • Página 4 • Be carried out on a regular basis. The frequency of the detailed recorded inspection should: • Be deemed through risk assessment taking into account legislation, equipment type, frequency of use, and environmental conditions, which may accelerate the rate of deterioration and physical damage •...
  • Página 5 Chaque élingue d’ancrage est fournie avec une déclaration de conformité et une carte d’homologation, lesquelles doivent être conservées en lieu sûr pour consultation ultérieure. Élingues d’ancrage à sangle (FAR0504, FAR0514, FAR0515) Élingues d’ancrage à câble d’acier (FAR0505, FAR0506) Matière utilisée pour les pièces non métalliques : polyester.
  • Página 6: Stockage Et Transport

    • La résistance structurelle du point d’ancrage doit être supérieure à 12 kN. Contrôlez que la structur e à laquelle l’élingue Il est fait obligation aux utilisateurs des élingues d’ancrage JSP d’effectuer une inspection de contrôle avant chaque d’ancrage est arrimée est exempte de toute arête vive, bord tranchant ou contaminant susceptible de lui causer des dommages.
  • Página 7 INSPECTION DÉTAILLÉE CONSIGNÉE Les inspections détaillées consignées doivent: • Être effectuées par un personnel compétent formé pour garantir la sécurité et l’intégrité du produit. • Être consignées dans le tableau en annexe des présentes instructions d’utilisation. • Être effectuées à intervalle régulier. La fréquence des inspections détaillées consignées doit: •...
  • Página 8 SGS Fimko Oy, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland (Notifizierte Stelle 0598) DIESES GEBRAUCHSANLEITUNGSHEFT Jede Anschlagschlinge wird mit einer Konformitätserklärung und einer Dokumentationskarte geliefert; diese sollten zum GILT FÜR DIE FOLGENDEN JSP-PRODUKTE. späteren Nachschlagen sicher aufbewahrt werden. Für nichtmetallische Teile verwendetes Material: Polyester. Gurtband-Anschlagschlingen (FAR0504, FAR0514, FAR0515) Stahlseil-Anschlagschlingen (FAR0505, FAR0506) ANWENDUNGEN UND EINSCHRÄNKUNGEN...
  • Página 9: Aufbewahrung Und Transport

    Bitte beachten: Die Anschlagschlinge darf nur zur Absturzsicherung und nicht zum Heben von Ausrüstungen Nutzungsbedingungen des Produktes abhängig. Auffangausrüstung / Anschlagschlingen müssen einmal pro Jahr von einer oder Personen verwendet werden. geschulten und sachkundigen Person überprüft werden. Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich bitte an JSP Safety. EINSCHRÄNKUNGEN AUFBEWAHRUNG UND TRANSPORT •...
  • Página 10 DETAILLIERTE DOKUMENTIERTE ÜBERPRÜFUNG Detaillierte dokumentierte Überprüfungen sollten: • durch eine geschulte, sachkundige Person durchgeführt werden, um die Sicherheit und Funktionstüchtigkeit des Produktes sicherzustellen. • in der in dieser Benutzeranleitung enthaltenen Dokumentationstabelle festgehalten werden. • regelmäßig durchgeführt werden. Die Häufigkeit der detaillierten dokumentierten Überprüfung sollte: •...
  • Página 11 BRUKSOMRÅDER OG BEGRENSNINGER DEKKER FØLGENDE JSP-PRODUKTER. BRUK Fiberforankringsslynger (FAR0504, FAR0514, FAR0515) Disse forankringsslyngene er beregnet brukt som mobile forankringspunkter og utgjør en del av et fastholdings-/ Wireforankringsslynge (FAR0505, FAR0506) posisjoneringssystem eller fallsikringssystem under arbeid. Det er ofte fordelaktig å bruke slynger på steder med horisontale bjelker eller rør eller andre konstruksjoner (med tilstrekkelig styrke og uten skader) som de kan legges rundt...
  • Página 12: Oppbevaring Og Transport

    • Forankringspunktet må ha en styrke over 12 kN. Kontroller at strukturen slyngen legges rundt/festes til, ikke har skarpe Brukere av JSP forankringsslynger må foreta en forhåndskontroll hver gang de skal brukes: kanter, grader eller urenheter som kan skade forankringsslyngen.
  • Página 13 DETALJERT REGISTRERT INSPEKSJON Detaljerte registrerte inspeksjoner skal: • Utføres av en opplært person med nødvendig kompetanse for å sikre at produktet er trygt og uskadet. • Registrert i tabellen i denne bruksanvisningen. • Utføres på regelmessig basis. Hyppighet for den detaljerte registrerte inspeksjonen skal: •...
  • Página 14 I DENNA ANVÄNDARHANDBOK BESKRIVS FÖLJANDE JSP-PRODUKTER. Varje förankringssling levereras med försäkran om överensstämmelse och registreringskort. Behåll dessa för användning längre fram. Förankringssling med remmar (FAR0504, FAR0514, FAR0515) Material för icke-metalliska delar: polyester. Förankringssling med stålvajer (FAR0505, FAR0506) ANVÄNDNING OCH BEGRÄNSNINGAR VI REKOMMENDERAR ATT ANVÄNDAREN...
  • Página 15: Förvaring Och Transport

    Fallskyddsutrustning/förankringssling måste inspekteras en gång om året av en Obs! Förankringsslinget ska användas som fallskydd, inte för att lyfta utrustning eller personer. utbildad person med rätt kompetens. Kontakta JSP Safety om det föreligger några tveksamheter. BEGRÄNSNINGAR FÖRVARING OCH TRANSPORT...
  • Página 16 DETALJERAD, REGISTRERAD INSPEKTION Detaljerade, registrerade inspektioner ska: • Utföras av en utbildad person med rätt kompetens, för att försäkra att produkten är säker och i bra skick. • Registreras i registreringstabellen som finns i denna användarhandbok. • Utföras regelbundet. Antalet detaljerade, registrerade inspektioner ska: •...
  • Página 17 NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET KOSKEVAT SOVELLUKSET JA RAJOITUKSET SEURAAVIA JSP-TUOTTEITA. KÄYTTÖ Ankkurointihihnojen hihna (FAR0504, FAR0514, FAR0515) Ankkurointihihnan teräsköysi (FAR0505, FAR0506) Ankkurointihihnat on tarkoitettu käytettäväksi siirrettävinä ankkurointipisteinä ja ne ovat osa työturvajärjestelmää/ sijoittelua tai putoamissuojajärjestelmää. Hihnoja kannattaa käyttää alueilla, joilla on vaakasuuntaisia tankoja, putkia tai muita rakenteita (jotka ovat riittävän kestäviä...
  • Página 18: Varastointi Ja Kuljetus

    Tuotteen enimmäiskäyttöaika on 10 vuotta valmistuspäivästä lukien. Tuotteen käyttöolosuhteet vaikuttavat merkittävästi tuotteen käyttöikään. Koulutetun ja pätevän henkilön on tarkastettava putoamissuojalaitteet/ankkurointihihnat kerran vuodessa. Jos sinulla on jotakin kysyttävää, ota yhteyttä JSP Safetyyn. VARASTOINTI JA KULJETUS Huomautus: Ankkurointihihnaa on käytettävä kaikissa putoamissuojavarusteissa eikä sitä saa käyttää laitteiden tai ihmisten nostamiseen.
  • Página 19 YKSITYISKOHTAINEN DOKUMENTOITU TARKASTUS Yksityiskohtaiset dokumentoidut tarkastukset: • Koulutettu ja pätevä henkilö suorittaa tarkastuksen tuotteen käyttöturvallisuuden ja yhdenmukaisuuden takaamiseksi. • Merkitään näissä käyttöohjeissa olevaan taulukkoon. • Suoritetaan säännöllisesti. Yksityiskohtaisen dokumentoidun tarkastuksen ajankohta: • Määritetään riskinarvioinnissa ottaen huomioon lainsäädäntö, laitetyyppi, käyttötiheys ja ympäristöolosuhteet, jotka voivat nopeuttaa haurastumista ja fyysisten vaurioiden muodostumista.
  • Página 20: Descripción

    ABARCA LOS SIGUIENTES PRODUCTOS DE JSP. Cada eslinga de anclaje va acompañada de una declaración de conformidad y una tarjeta de registro, que se deberán Eslingas de anclaje de cinta (FAR0504, FAR0514, FAR0515) conservar para consultarlas en el futuro. Eslingas de anclaje de cable de acero (FAR0505, FAR0506) APLICACIÓN Y LIMITACIONES...
  • Página 21: Compatibilidad

    Antes de cada uso, los usuarios de las eslingas de anclaje de JSP deberán realizar una inspección previa: • Retire del uso todos aquellos equipos cuyo estado de funcionamiento le resulte dudoso o que hayan detenido la caída de un usuario.
  • Página 22 INSPECCIÓN DETALLADA REGISTRADA Las inspecciones detalladas registradas: • Debe llevarlas a cabo únicamente una persona cualificada con la formación necesaria para garantizar la seguridad e integridad del producto. • Deben consignarse en la tabla de registro incluida en estas Instrucciones de uso. •...
  • Página 23 ABRANGE OS SEGUINTES PRODUTOS JSP. Cada cinta de ancoragem é fornecida com uma declaração de conformidade e cartão de registo, que devem ser Cintas de ancoragem de tecido (FAR0504, FAR0514, FAR0515) guardados para referência futura. Cinta de ancoragem em cabo de aço (FAR0505, FAR0506) APLICAÇÕES E LIMITAÇÕES...
  • Página 24 Os utilizadores das cintas de ancoragem JSP devem realizar uma inspeção prévia à utilização antes de cada utilização: • Quando previsto para ser utilizado em num sistema antiqueda, é essencial, por motivos de segurança, que o dispositivo de fixação ou o ponto de fixação estejam sempre posicionados e que o trabalho seja realizado de forma...
  • Página 25 pessoa competente responsável pelas inspeções detalhadas registadas, para efeitos de um exame visual e tátil minucioso. INSPEÇÃO DETALHADA REGISTADA As inspeções detalhadas registadas devem: • Ser realizadas por uma pessoa competente e qualificada, para assegurar a segurança e a integridade do produto. •...
  • Página 26 TRATTA I SEGUENTI PRODOTTI JSP: (Organismo Notificato 0598) Imbracature di ancoraggio con cinghia (FAR0504, FAR0514, FAR0515) Ciascun dispositivo di ancoraggio è emesso con una dichiarazione di conformità e scheda di registrazione che devono Imbracatura di ancoraggio con fune in acciaio (FAR0505, FAR0506) essere conservate accuratamente per futuri riferimenti.
  • Página 27: Immagazzinaggio E Trasporto

    Prima dell’uso, gli utenti devono svolgere un’ispezione che preceda ogni e qualsiasi utilizzo delle imbracature di ancoraggio JSP: • Prima dell’uso effettuare un controllo preventivo del prodotto, per assicurarsi che sia in buone condizioni e funzioni correttamente.
  • Página 28 ISPEZIONE DETTAGLIATA REGISTRATA Le ispezioni dettagliate registrate devono: • Essere svolte da una persona competente addestrata per assicurare la sicurezza e l’integrità del prodotto. • Essere annotate nella tabella di registrazione contenuta in queste Istruzioni per l’uso. • Essere condotte su base regolare. La frequenza delle ispezioni dettagliate registrate deve: •...
  • Página 29: Instrukcje Dotyczące

    PRODUKTÓW JSP WYMIENIONYCH PONIŻEJ. Każda pętla stanowiskowa jest zaopatrzona w deklarację zgodności i kartę ewidencji, które powinny byd przechowywane w bezpiecznym miejscu. Pętle stanowiskowe z taśmy (FAR0504, FAR0514, FAR0515) Pętle stanowiskowe z linki stalowej (FAR0505, FAR0506) ZASTOSOWANIA I OGRANICZENIA ZASTOSOWANIA UŻYTKOWNIKOWI ZALECA SIĘ...
  • Página 30: Okres Użytkowania

    Użytkownik pętli stanowiskowej JSP musi przeprowadzid kontrolę przed każdym jej użyciem. • Przed użyciem produktu należy przeprowadzid kontrolę, aby upewnid się, że jest on w stanie zdatnym do użytku i •...
  • Página 31 KARTA KONTROLI Niniejszy podręcznik użytkownika i instrukcja obsługi są częścią systemu bezpieczeostwa i wszyscy użytkownicy powinni byd w pełni zaznajomieni z ich zawartością. Powinien byd przechowywany w bezpiecznym miejscu i przez cały czas swobodnie dostępny dla użytkowników. Po wyjęciu produktu z opakowania należy uzupełnid tabelę na odwrocie informacjami z etykiety produktu.
  • Página 32 POUŽITÍ A OMEZENÍ NA NÁSLEDUJÍCÍ VÝROBKY JSP. POUŽITÍ Kotvicí závěsné popruhy (FAR0504, FAR0514, FAR0515) Tyto kotvicí závěsy jsou určeny pro použití jako mobilní kotvicí body a jsou součástí zádržného/polohovacího systému Kotvicí závěsné ocelové lano (FAR0505, FAR0506) pro ochranu pracovníka před pádem nebo jako systému pro zachycení pádu. Často je výhodné používat závěsy v místech, kde jsou vodorovné...
  • Página 33: Skladování A Přeprava

    KONTROLA PŘED POUŽITÍM • Při začlenění do systému zajistěte kompatibilitu jednotlivých prvků. Uživatelé kotvicích závěsů JSP musí před úplně každým použitím provést jejich kontrolu: • Před použitím je důležité zkontrolovat všechna nebezpečí, která mohou vzniknout použitím kombinace prostředků, u nichž je bezpečná funkce jednoho z nich ovlivněna nebo narušuje bezpečnou funkci jiného prostředku.
  • Página 34 • Pokud zjistíte jakékoli poškození nebo závadu, měl by být výrobek ihned vyřazen z užívání a ihned vyměněn. Je doporučeno označovat kotvicí závěsy datem následující nebo poslední prohlídky. ZÁZNAMOVÁ KARTA PROHLÍDEK Tento návod k použití je součástí bezpečnostního systému a všichni uživatelé by měli být s jeho obsahem v úplnosti obeznámeni.
  • Página 35 Ku každej kotviacej slučke je vydané vyhlásenie o zhode a záznamová karta, ktoré by mali byť bezpečne odložené pre prípad, že budú v budúcnosti potrebné. Kotviace slučky s popruhom (FAR0504, FAR0514, FAR0515) Kotviaca slučka s oceľovým lanom (FAR0505, FAR0506) Materiál používaný na nekovové diely: polyester.
  • Página 36: Skladovanie A Preprava

    Nepoužívajte ho, kým to nepotvrdí kompetentná osoba. Používatelia kotviacich slučiek JSP musia vykonávať kontrolu pred každým jedným použitím. • Kotviaci bod musí mať silu väčšiu ako 12 kN. Dbajte, aby konštrukcia, na ktorú sa slučka ovinie/zakotví, nemala ostré...
  • Página 37 PODROBNÁ ZAZNAMENANÁ KONTROLA Podrobné zaznamenané kontroly by: • mala vykonávať zaškolená kompetentná osoba, aby sa zabezpečila bezpečnosť a neporušenosť výrobku. • Rmali byť zaznamenané v tabuľke záznamov, ktorá sa nachádza v týchto Pokynoch na používanie. • sa mali vykonávať pravidelne. Frekvencia podrobnej zaznamenanej kontroly by: •...
  • Página 39 www.jspsafety.com RFFZ-100-300_20-06...

Este manual también es adecuado para:

Far0514Far0515Far0505Far0506

Tabla de contenido