Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
HD6620C
00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Singer HD6620C

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL HD6620C 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39...
  • Página 2: Important Safety Instructions

    This household sewing machine is designed to comply with IEC/EN 60335-2-28 and UL1594. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this household sewing machine. Keep the instructions at a suitable place close to the machine.
  • Página 3 • If the cord connected with the foot control is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person, in order to avoid a hazard. • This sewing machine is provided with double insulation. Use only identical replacement parts. See instructions for Servicing of Double-Insulated Appliances.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ..........1 Button Sewing ............23 Intended Use...............1 One-Step Buttonhole ..........24 Machine Overview ............1 Sew Zippers ..............25 Needle Area Overview ..........2 Centered Zipper ............25 Top of Machine ............2 Hand-Look Quilt Stitch ..........26 Overview Accessories..........3 MAINTENANCE..........27 Included Accessories (Not Pictured).......
  • Página 5: Introduction

    Intended Use Optimal use and maintenance are described in these instructions. This product is not intended for industrial use. Additional assistance, by region, may be found on the web at www.singer.com. Machine Overview 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19...
  • Página 6: Needle Area Overview

    Needle Area Overview 1. Needle Plate — provides a flat area around presser foot for sewing. Guide lines make it easy to guide the fabric straight when sewing. 2. Feed Teeth — feed the fabric under the presser foot when sewing.
  • Página 7: Overview Accessories

    Overview Accessories Bobbin x4 — Only use the type of transparent bobbins delivered with your machine (SINGER® Class 15 transparent bobbins). One of the bobbins is inserted in the machine upon delivery. Felt Pad — Used to cushion the spool of thread when using the Auxiliary Spool Pin.
  • Página 8: Presser Feet

    The clear view through the foot gives greater visibility and helps to precisely match rows of stitches. A tunnel on the underside of the foot allows your stitches to feed smoothly. Optional Accessories Additional optional accessories are available for your machine. Visit the SINGER® website for more information. 4 – Introduction English...
  • Página 9: Stitch Overview

    Stitch Overview Utility Stitches The stitches described in the below chart are utility stitches, used mainly for utility sewing. The stitches available on your machine are printed on the front of the sewing machine. When sewing, use a thread tension between 3–5. Always test sew on a piece of scrap fabric, and adjust the tension if necessary. Application Straight Stitch The basic stitch used for sewing.
  • Página 10: Decorative Stitches

    Closed Sew decorative hems and overlapped seams, belts and bands. For medium/heavy Overlock Stitch stretch fabrics. Honeycomb For elastic insertion, decorative stitching, smocking, couching and hemming. Stitch Buttonhole Sew buttonholes on home decór, garments, crafts and more. Rounded For light weight fabrics. Bartack Buttonhole, Reinforced...
  • Página 11 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99...
  • Página 12: Preparations

    PREPARATIONS Unpacking the Machine 1. Place the box on a steady, flat surface. Lift the machine out of the box, and remove the packaging. 2. Remove all outer packing material and the plastic bag. 3. Wipe off the machine with a dry cloth to remove any lint and/or excess oil around the needle area. Note: Your sewing machine is adjusted to provide the best stitch result at normal room temperature.
  • Página 13: Free Arm/Removable Accessory Tray

    Free Arm/Removable Accessory Tray Store presser feet, bobbins, needles and other accessories in the accessory tray so that they are easily accessible. Keep the accessory tray on the machine to provide a larger, flat work surface. Use the free arm to facilitate sewing trouser legs and sleeve hems.
  • Página 14: Spool Pin

    Spool Pin Your machine has two spool pins, a main spool pin and an Auxiliary Spool Pin. The spool pins are designed for all types of thread. The main spool pin is used in a horizontal position (the thread reels off the spool) and the Auxiliary Spool Pin in a vertical position (the thread spool rotates).
  • Página 15: Wind The Bobbin

    Wind the Bobbin 1. Place the thread spool on the spool pin. Slide a spool cap 5. Push the bobbin winding spindle to the right. Hold the firmly against the spool. thread end, and press the foot control to start winding. After a few turns, take your foot off the foot control to stop 2.
  • Página 16: Thread The Machine

    Thread the Machine Important! Make sure that the presser foot is raised and the needle is in its highest position by turning the handwheel toward you. This is very important to help ensure that the machine is correctly threaded. Not doing so can result in poor stitch quality when you start to sew.
  • Página 17: Needle Threader

    Needle Threader The built-in needle threader allows you to thread the needle quickly and easily. The needle must be in its highest position to use the built-in needle threader. Turn the hand wheel towards you until the needle is in its highest position, or press the needle up/down button.
  • Página 18: Important Needle Information

    Important Needle Information Change the needle often. As a general rule, needles should be changed every 6-8 hours of actual stitching time. Always use a straight needle with a sharp point and make sure the point is not bent or damaged (A). A damaged needle (B) can cause skipped stitches, breakage or snapping of the thread.
  • Página 19: Thread Tension

    Thread Tension To set the thread tension, turn the dial on top of the machine. Depending on the fabric, thread, etc, the tension may need to be adjusted. For the best stitch appearance and durability, make sure the needle thread tension is correctly adjusted. For general sewing, the threads evenly meet between the two layers of fabric (A).
  • Página 20: Change The Presser Foot

    Change the Presser Foot 1. Make sure that the needle is in the highest position and the presser foot is lifted. The presser foot release lever extends out the back of the presser foot holder. Press this lever to release the presser foot. 2.
  • Página 21: Navigation Arrows

    Navigation Arrows Press the up and down arrows to select stitch and/or to adjust the stitch settings. The left set of arrows change the left number on the display and the right arrows changes the right number. Note: Make sure that the correct menu is selected before using the selection arrows. A light next to the menu is lit when a menu is active.
  • Página 22: Sewing

    SEWING Sewing Next to each stitch or sewing technique described in this section of the manual is a chart showing the recommended settings and presser foot. See sample of the chart to the right. Note: Some fabrics have a lot of excess dye which can cause discoloration on other fabric but also on your sewing machine.
  • Página 23: Finish Sewing

    Finish Sewing Press and hold the Reverse button and sew a few stitches in reverse when you reach the end of the seam. Release the button and sew forward again to the end of the seam. This will secure the seam so the stitches don't unravel. Turn the handwheel toward you to raise the needle to its highest position.
  • Página 24: Slant Overedge Stitch

    Slant Overedge Stitch The slant overedge stitch sews the seam and overcasts the edge all at one time, perfect for stretch fabrics. This stitch is more elastic than normal seams, very durable and quickly sewn. 3–5 Place the fabric under the presser foot aligning the edge of the presser foot with the edge of the fabric.
  • Página 25: Darning And Mending

    • Finish the raw edge of the hem if sewing on a woven fabric. There is no need to finish the raw edge first on most knits. • Fold and press the hem allowance to the wrong side. • Fold the hem back on itself so approximately 3/8" (1 cm) of the finished edge extends beyond the fold.
  • Página 26: Repair Tears

    Repair Tears On tears, frayed edges or small holes it is useful to lay a piece of fabric on the wrong side of the fabric. The underlayed fabric reinforces the damaged area. Lay a piece of fabric underneath the damaged fabric. It must be a little larger than the damaged area.
  • Página 27: Jeans Hem

    Jeans Hem When sewing over seams in extra heavy fabric or a jeans hem, the presser foot may tip as it rides over the seam. To be able to obtain even feed also over thicker seams, the All-Purpose Foot (T) is equipped with a “lock in place” button, that locks the 3–5 foot in a horizontal position.
  • Página 28: One-Step Buttonhole

    One-Step Buttonhole Sew buttonholes perfectly sized for your button. The fabric should be interfaced and/or stabilized where buttonholes are to be sewn. 3–5 1. Mark the start position of the buttonhole on the fabric (A). 2. On the One-Step Buttonhole Foot, push the button holder Set up for buttonhole open by pushing the lever backwards (B).
  • Página 29: Sew Zippers

    Sew Zippers The Zipper Foot can be attached on either the right or the left of the needle, making it easy to sew both sides of the zipper. To sew the right side of the zipper, attach the foot in the left 2.0–3.0 3–5 presser foot position (A).
  • Página 30: Hand-Look Quilt Stitch

    Hand-Look Quilt Stitch Simulate the look of handmade quilting with the Hand-look Quilting stitch. Thread the needle with either transparent thread or with a thread that blends with the color of the top of the fabric. Thread the bobbin with a thread color that 2.0–3.0 6–9 coordinates or contrasts with the top of the fabric, depending...
  • Página 31: Maintenance

    MAINTENANCE Cleaning the Machine To keep your sewing machine operating well, clean it often. No lubrication (oiling) is needed. Wipe the exterior surface of your machine with a soft cloth to remove any dust or lint built up. Cleaning the Bobbin Area Raise the needle and turn off the machine.
  • Página 32: Troubleshooting

    Clean bobbin holder (page 27). Possible cause: Wrong bobbins being used. Solution: Use bobbins that are the same style as those that come with the machine (SINGER® Class 15 transparent bobbins) – don’t substitute. Bobbin Thread Showing on Top of Fabric Possible cause: Top thread too tight.
  • Página 33 Make sure power cord/foot control are correctly seated in machine and power supply (page 8). Possible cause: Wrong bobbins being used. Solution: Use bobbins that are the same style as those that come with the machine (SINGER® Class 15 transparent bobbins)– don’t substitute. Maintenance – 29 English...
  • Página 34 Needles Breaking Possible cause: Bent, dull or damaged needle. Solution: Discard needle, insert new needle (page 14). Possible cause: Wrong size needle for fabric. Solution: Insert appropriate needle for fabric type (page 13). Possible cause: Machine not threaded correctly. Solution: Rethread the machine completely (page 12).
  • Página 35: Technical Specification

    Possible cause: Sewing was started with no fabric under the presser foot. Solution: Place fabric under foot, making sure that needle comes down into fabric; lightly hold both thread tails for first few stitches. Possible cause: Stabilizer may be needed for technique. Solution: Place stabilizer underneath fabric.
  • Página 39: Intellectual Property

    INTELLECTUAL PROPERTY Singer, and the Cameo “S” Design are exclusive trademarks of The Singer Company Limited S.à.r.l. or its Affiliates. Please note that on disposal, this product must be safely recycled in accordance with relevant National legislation relating to electrical/electronic products.
  • Página 40 4711006-47H · English · © 2021 The Singer Company Limited S.à.r.l. or its Affiliates. · All rights reserved...
  • Página 41 MANUAL DE INSTRUCCIONES HD6620C 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39...
  • Página 42: Instrucciones De Seguridad Importantes

    Esta máquina de coser doméstica ha sido diseñada de conformidad con las normas IEC/EN 60335-2-28 y UL1594. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando utilice un aparato eléctrico, debe respetar siempre las precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar esta máquina de coser doméstica. Conserve las instrucciones en un lugar adecuado, cerca de la máquina.
  • Página 43 • Si la bombilla LED está dañada o rota, debe ser reemplazada por el fabricante o su agente de servicio o una persona igualmente cualificada, para evitar riesgos. • Si el cable conectado con el pedal está dañado, el fabricante o su agente de servicio o una persona igual de calificada debe reemplazarlo para evitar riesgos.
  • Página 44 TABLA DE CONTENIDO INTRODUCCIÓN ..........1 Costura de botones ...........23 Ojalador en 1 paso ............24 Uso previsto ..............1 Cosa cremalleras ............25 Vista general de la máquina .........1 Cremallera centrada ..........25 Visión general de la zona de aguja........2 Puntada de acolchado con aspecto de hecho a Parte superior de la máquina ........2 mano ................26 Descripción de los accesorios ........3...
  • Página 45: Introducción

    Uso previsto El uso y mantenimiento óptimos se describen en estas instrucciones. Este producto no está pensado para un uso industrial. Se puede encontrar asistencia adicional, por regiones, en la web en www.singer.com. Vista general de la máquina 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19...
  • Página 46: Visión General De La Zona De Aguja

    Visión general de la zona de aguja 1. Placa de agujas — proporciona un área plana alrededor del prensatelas para coser. Las líneas de guía hacen que sea fácil guiar la tela recta al coser. 2. Dientes de arrastre — alimentan la tela bajo el prensatelas al coser.
  • Página 47: Descripción De Los Accesorios

    Descripción de los accesorios Bobina x4 — Sólo utilice el tipo de bobinas transparentes suministradas con su máquina (bobinas transparentes Clase 15). Una de las bobinas está insertada en la máquina en el momento de la entrega. Disco de fieltro — Utilizado para amortiguar el carrete del hilo al usar el portacarretes auxiliar. Disco sujeta-bobinas —...
  • Página 48: Prensatelas

    La clara visibilidad a través de éste prensatelas permite encajar con facilidad hileras de costuras. La hendidura de la parte interior del prensatelas permite a las costuras ser desplazadas con suavidad. Accesorios opcionales Existen otros accesorios opcionales disponibles para su máquina. Visite la página web de SINGER® para más información. 4 – Introducción Espanõl...
  • Página 49: Vista General De Las Puntadas

    Vista general de las puntadas Puntadas utilitarias Las puntadas descritas en el cuadro de abajo son puntadas utilitarias, principalmente utilizadas para costura utilitaria. Las puntadas disponibles en su máquina están impresas en el frente de la máquina de coser. Al coser, utilice una tensión del hilo entre 3-5. Siempre pruebe coser en un trozo de tela de desecho, y ajuste la tensión en caso necesario.
  • Página 50: Puntadas Decorativas

    Puntada Coser dobladillos decorativos y costuras montadas, cinturones y cintas. Para tejidos Overlock elásticos medios/gruesos. cerrada Puntada de nido Para inserción elástica, costuras decorativas, nido de abeja, acolchados y dobladillos. de abeja Ojal con Coser ojales en decoración de interiores, prendas de vestir, creaciones y mucho más. presilla Ojal con Para tejido ligero.
  • Página 51 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99...
  • Página 52: Preparativos

    PREPARATIVOS Desempaque de la máquina 1. Coloque la caja sobre una superficie fija y plana. Saque la máquina de la caja y retire el embalaje exterior. 2. Retire todo el material de embalaje exterior y la bolsa de plástico. 3. Limpie la máquina con un paño seco para eliminar cualquier pelusa y/o exceso de aceite alrededor del área de la aguja. Nota: Su máquina de coser ha sido diseñada para ofrecer el mejor resultado de costura a una temperatura ambiente normal.
  • Página 53: Brazo Libre/Caja De Accesorios Extraíble

    Brazo libre/Caja de accesorios extraíble Guardar los prensatelas, bobinas, agujas y otros accesorios en la caja de accesorios para que sean fácilmente accesibles. Mantenga la caja de accesorios en la máquina para proporcionarle una superficie de trabajo más amplia y plana. Usar el brazo libre para facilitar la costura de las piernas del pantalón y los dobladillos de las mangas.
  • Página 54: Portacarretes

    Portacarretes La máquina está equipada con dos portacarretes, un portacarretes principal y un portacarretes auxiliar. Los portacarretes están diseñados para todo tipo de hilos. El portacarretes principal puede utilizarse en posición horizontal (el hilo se desenrolla desde la bobina) y el portacarretes auxiliar en posición vertical (la bobina de hilo gira). Use la posición horizontal para carretes de hilo normal de costura y la posición vertical para grandes carretes o hilos especiales.
  • Página 55: Devanado De La Bobina

    Devanado de la bobina 1. Coloque el carrete de hilo en el portacarretes. Deslice el 5. Empuje el eje de devanado de la bobina a la derecha. disco de sujeción firmemente contra el carrete. Sujete el extremo del hilo y pise el pedal para comenzar a devanar.
  • Página 56: Enhebre La Máquina

    Enhebre la máquina Importante Cerciórese de que el prensatelas esté levantado y que la aguja esté en su posición más alta girando el volante hacia usted. Esto es muy importante para cerciorarse de que la máquina esté correctamente enhebrada. No hacerlo puede dar lugar a una calidad de puntada mediocre cuando comience a coser.
  • Página 57: Enhebrador De Agujas

    Enhebrador de agujas El enhebrador de agujas integrado le permite enhebrar la aguja de un modo rápido y sencillo. Para utilizar el enhebrador de agujas incorporado, la aguja debe estar en su posición más elevada. Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en su posición más alta, o pulse el botón de subir/bajar la aguja.
  • Página 58: Información Importante Sobre La Aguja

    Información importante sobre la aguja Cambie la aguja con frecuencia. Como regla general, las agujas deben cambiarse cada 6-8 horas de tiempo real de costura. Siempre utilice una aguja recta con una punta afilada y cerciórese de que la punta no está doblada o dañada (A). Una aguja defectuosa (B) puede provocar saltos de puntadas, roturas o saltos de hilo.
  • Página 59: Tensión Del Hilo

    Tensión del hilo Para ajustar la tensión del hilo, gire la rueda en la parte superior de la máquina. Es posible que necesite ajustar la tensión dependiendo del tejido, el hilo, etc. Para lograr una mejor apariencia y una mayor duración de las puntadas, asegúrese de que la tensión del hilo de la aguja se haya ajustado correctamente.
  • Página 60: Cambie El Prensatelas

    Cambie el prensatelas 1. Compruebe que la aguja está en la posición superior y el prensatelas elevado. La palanca de liberación del prensatelas se extiende por la parte posterior del soporte del prensatelas. Presione esta palanca para liberar el prensatelas. 2.
  • Página 61: Flechas De Navegación

    Flechas de navegación Pulse las flechas hacia arriba y hacia abajo para seleccionar la puntada y/o para ajustar la configuración de la puntada. El juego de flechas de la izquierda cambia el número de la izquierda en la pantalla y las flechas de la derecha cambian el número de la derecha.
  • Página 62: Costura

    COSTURA Costura Junto a cada puntada o técnica de costura descritas en esta sección del manual, un gráfico muestra los ajustes y el prensatelas recomendados. Véase el ejemplo del gráfico a la derecha. Nota: Algunos tejidos tienen un exceso de tinte, que puede desteñir otros tejidos o la máquina de coser.
  • Página 63: Termine La Costura

    Termine la costura Mantenga pulsado el botón de retroceso y cosa algunas puntadas en retroceso cuando llegue al final de la costura. Suelte el botón y cosa hacia adelante otra vez hasta el fin de la costura. Esto fijará la costura de modo que las puntadas no se estropeen. Gire el volante hacia usted para levantar la aguja a su posición más alta.
  • Página 64: Puntada Para Borde Inclinado

    Puntada para borde inclinado La puntada para borde inclinado cose el pespunte y sobrehila el borde en una sola operación, perfecta para los tejidos elásticos. Esta puntada es más elástica que las costuras ordinarias, muy duradera y se cose rápidamente. 3–5 Coloque la tela bajo el prensatelas alineando el borde del Configuración de puntada para borde inclinado...
  • Página 65: Zurcido Y Remiendo

    • Remate el borde sin rematar el dobladillo si está cosiendo en un tejido no elástico. En la mayoría de los tejidos de punto no es necesario rematar el borde antes de hacer el dobladillo. • Doble y presione el margen del dobladillo por el revés. •...
  • Página 66: Repare Desgarrones

    Repare desgarrones En los desgarrones, los bordes deshilachados o agujeros pequeños resulta útil colocar una pieza de tela por el revés del tejido. La tela refuerza la zona dañada. Coloque una pieza de tela debajo del tejido dañado. Debe ser un poco mayor que la zona dañada.
  • Página 67: Dobladillo De Vaqueros

    Dobladillo de vaqueros Al coser sobre costuras de telas muy gruesas o un dobladillo de vaqueros, el prensatelas puede inclinarse al pasar sobre la costura. Para poder obtener una alimentación uniforme también en las costuras más gruesas, el prensatelas universal 3–5 (T) está...
  • Página 68: Ojalador En 1 Paso

    Ojalador en 1 paso Cosa ojales del tamaño perfecto para su botón. El tejido debe estar entrecruzado y/o estabilizado donde se vayan a coser los ojales. 3–5 1. Marque la posición inicial del ojal en la tela (A). 2. En el prensatelas del ojalador en 1 paso, empuja el soporte Configuración para ojales de botones para abrirlo empujando la palanca hacia atrás (B).
  • Página 69: Cosa Cremalleras

    Cosa cremalleras El prensatelas para cremalleras se puede acoplar a la derecha o a la izquierda de la aguja, lo que permite coser fácilmente ambos lados de la cremallera. 2.0–3.0 3–5 Para coser el lado derecho de la cremallera, coloque el Disposición para coser cremalleras prensatelas en la posición izquierda (A).
  • Página 70: Puntada De Acolchado Con Aspecto De Hecho A Mano

    Puntada de acolchado con aspecto de hecho a mano Simula el aspecto de un acolchado hecho a mano con la puntada de acolchado con aspecto de hecho a mano. Enhebre la aguja con hilo transparente o con un hilo que se mezcle con el color de la parte superior de la tela.
  • Página 71: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Limpieza de la máquina Para que su máquina de coser funcione siempre correctamente, límpiela a menudo. No hace falta engrasar (lubricar) la máquina. Limpie la superficie exterior de su máquina con un paño suave para quitar el polvo o la pelusa acumulada. Limpieza de la zona de la bobina Levante la aguja y apague la máquina.
  • Página 72: Solución De Problemas

    Está utilizando las bobinas incorrectas. Solución: Utilice bobinas que sean del mismo estilo que las que se incluyen con la máquina (SINGER® bobinas transparentes Clase 15) - no las cambie por otras. El hilo de la bobina se ve en la parte superior de la tela Causa posible: El hilo superior está...
  • Página 73: La Tela Se Retuerce Debajo De Las Puntadas

    Solución: Compruebe que el eje de devanado de la bobina se haya activado del todo antes de empezar el devanado. Causa posible: La bobina se está devanando de manera torpe porque no se ha sujetado el extremo del hilo al inicio del proceso de devanado.
  • Página 74: El Enhebrador De La Aguja No Funciona

    Causa posible: Está utilizando las bobinas incorrectas. Solución: Utilice bobinas que sean del mismo estilo que las que se incluyen con la máquina (SINGER® bobinas transparentes Clase 15) - no las cambie por otras. Si se rompe la aguja Causa posible: Aguja doblada, rota o dañada.
  • Página 75: El Hilo Se Frunce Al Principio

    El hilo se frunce al principio Causa posible: Los hilos superiores y de la bobina no se han colocado correctamente debajo del prensatelas antes de empezar a coser. Solución: Asegúrese de que el hilo superior y el de la bobina estén debajo del prensatelas y hacia atrás antes de empezar a coser.
  • Página 79: Propiedad Intelectual

    PROPIEDAD INTELECTUAL Singer y el diseño del Cameo “S”, son marcas comerciales exclusivas de The Singer Company Limited S.à.r.l. o sus Afiliados. Recuerde que este producto se debe reciclar de un modo seguro en cumplimiento de la legislación nacional pertinente relacionada con los...
  • Página 80 4710717-46H · Espanõl · © 2020 The Singer Company Limited S.à.r.l. or its Affiliates. · All rights reserved...
  • Página 81 MANUEL D’INSTRUCTION HD6620C 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39...
  • Página 82: Consignes De Sécurité Importantes

    Cette machine à coudre à usage domestique est conçue pour répondre aux normes IEC/EN 60335-2-28 et UL1594. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours être respectées, y compris les suivantes : Lisez attentivement toutes les instructions avant d'utiliser cette machine à...
  • Página 83 • Pour débrancher, commencez toujours par éteindre votre machine (interrupteur sur « 0 »), puis retirez la prise du secteur. • Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisissez la prise et non le cordon. •...
  • Página 84 TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION ..........1 Ourlet de jean............24 Utilisation prévue............1 Couture de boutons ...........24 Présentation de la machine ..........1 Boutonnière en une étape ..........25 Description de la zone d’aiguille........2 Couture de fermeture à glissière .........26 Haut de la machine ............2 Fermeture à...
  • Página 85: Introduction

    Utilisation prévue L'utilisation optimale et l’entretien sont décrits dans ces consignes. Ce produit n’est pas destiné à une utilisation industrielle. Une aide supplémentaire, par région, peut être trouvée sur le site web www.singer.com. Présentation de la machine 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19...
  • Página 86: Description De La Zone D'aIguille

    Description de la zone d’aiguille 1. Plaque à aiguille — procure une zone plate autour du pied-de-biche pour la couture. Des lignes de guidage facilitent le maintien du tissu en ligne droite lors de la couture. 2. Griffes d'entraînement — entraînent le tissu sous le pied- de-biche pendant la couture.
  • Página 87: Vue D'eNsemble Des Accessoires

    Vue d’ensemble des accessoires Canettes x4 — Utilisez uniquement le type de canettes transparentes fournies avec votre machine (SINGER®canettes transparentes de classe 15). Une des canettes est insérée dans la machine à la livraison. Rond de feutrine — Utilisé pour amortir la bobine de fil lors de l’utilisation de la broche porte- bobine repliable.
  • Página 88: Pieds-De-Biche

    Un tunnel sous le pied permet à vos points d'avancer en douceur. Accessoires en option Des accessoires supplémentaires sont disponibles en option pour votre machine. Visitez le site web SINGER® pour plus d'informations. 4 – Introduction...
  • Página 89: Vue D'eNsemble Des Points

    Vue d'ensemble des points Points utilitaires Les points décrits dans le tableau ci-dessous sont des points utilitaires, utilisés principalement pour la couture utilitaire. Les points disponibles sur votre machine sont imprimés sur l’avant de votre machine à coudre. Lorsque vous cousez, utilisez une tension du fil entre 3-5. Faites toujours un test sur un morceau de tissu et réglez la tension si nécessaire.
  • Página 90: Points Décoratifs

    Point surjet Cousez les ourlets décoratifs et les coutures chevauchées, les ceintures et les bandes. fermé Pour tissus extensibles moyens/épais. Point nid Pour l'insertion élastique, les coutures décoratives, les smocks, les couettes et les d'abeille ourlets. Boutonnière Cousez les boutonnières sur les décorations d'intérieur, les vêtements, les travaux d'artisanat et plus.
  • Página 91 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99...
  • Página 92: Préparations

    PRÉPARATIONS Déballage de la machine 1. Placez la boîte sur une surface plate et rigide. Soulevez la machine pour la sortir de la boîte et retirez l'emballage extérieur. 2. Retirez tous les matériaux d'emballage externes et le sac en plastique. 3.
  • Página 93: Bras Libre / Coffret-Accessoires Amovible

    Bras libre / Coffret-accessoires amovible Rangez les pieds-de-biche, canettes, aiguilles et autres accessoires dans le coffret à accessoires pour y accéder facilement. Laissez le coffret à accessoires sur la machine pour avoir une plus grande surface de travail plane. Utilisez le bras libre pour faciliter la couture des jambes de pantalons et des ourlets de manche.
  • Página 94: Tige Porte-Bobine

    Tige porte-bobine Votre machine est équipée de deux broches porte-bobine, une broche principale et une broche repliable. Les broches porte-bobine sont conçues pour tous les types de fils. La broche porte-bobine principale s'utilise en position horizontale (le fil se déroule de la bobine) et la broche porte-bobine repliable en position verticale (la bobine de fil tourne).
  • Página 95: Bobiner La Canette

    Bobiner la canette 1. Placez la bobine de fil sur la broche porte-bobine. Poussez bobiner. Au bout de quelques tours, enlevez votre pied de fermement un porte-bobine contre la bobine. la pédale pour arrêter de bobiner. Coupez le bout de fil en trop au-dessus de la canette, en vous assurant de la couper 2.
  • Página 96: Enfilage De La Machine

    Enfilage de la machine Important ! Assurez-vous que le pied-de-biche est relevé et que l'aiguille est dans sa position la plus haute, en tournant le volant vers vous. Ceci est très important pour s'assurer que la machine est correctement enfilée. Si vous ne suivez pas cette consigne, vous pourriez avoir une mauvaise qualité...
  • Página 97: Enfile-Aiguille

    Enfile-aiguille L’enfile-aiguille intégré vous permet d’enfiler l’aiguille rapidement et facilement. L'aiguille doit être dans sa position la plus haute pour pouvoir utiliser l'enfile-aiguille intégré. Tournez le volant vers vous jusqu'à ce que l'aiguille soit dans sa position la plus haute, ou appuyez sur le bouton haut/bas de l'aiguille.
  • Página 98: Informations Importantes Sur Les Aiguilles

    Informations importantes sur les aiguilles Changez l'aiguille fréquemment. En règle générale, les aiguilles doivent être changées toutes les 6 à 8 heures de temps de couture effectif. Utilisez toujours une aiguille droite avec un bout pointu et assurez-vous que la pointe n’est pas tordue ou endommagée (A).
  • Página 99: Tension Du Fil

    Tension du fil Pour régler la tension du fil, tournez le bouton en haut de la machine. En fonction du tissu, du fil, etc. il peut être nécessaire d'ajuster la tension. Pour une apparence et une durabilité optimales du point, veillez à ce que la tension du fil d'aiguille soit correctement réglée.
  • Página 100: Changer Le Pied-De-Biche

    Changer le pied-de-biche 1. Assurez-vous que le pied-de-biche est relevé et que l'aiguille est dans sa position la plus haute. Le levier de dégagement du pied-de-biche est situé derrière le support du pied presseur. Appuyez sur ce levier pour dégager le pied-de-biche.
  • Página 101: Flèches De Navigation

    Flèches de navigation Appuyez sur les flèches haut et bas pour sélectionner le point et/ou pour ajuster les paramètres du point. La série de flèches de gauche change le numéro de gauche sur l'écran et les flèches de droite changent le numéro de droite.
  • Página 102: Couture

    COUTURE Couture À côté de chaque description de point ou de technique de couture, il y a dans cette section du manuel, un tableau qui donne des recommandations de réglage et de pied-de-biche. Vous trouverez à droite des exemples dans le tableau. Remarque : Certains tissus peuvent déteindre sur d'autres tissus ainsi que sur votre machine à...
  • Página 103: Changer De Sens De Couture

    Changer de sens de couture Pour changer le sens de couture, arrêtez la machine. Appuyez sur le bouton « Arrêt de l'aiguille » pour activer la position « Aiguille vers le bas ». L'aiguille s’enfoncera dans le tissu. Relevez le pied-de-biche. Pivotez le tissu autour de l'aiguille pour changer de sens de couture à...
  • Página 104: Point Zigzag Multi-Point

    Point zigzag multi-point Le point zigzag multi-point s'utilise pour surfiler les bords bruts. Veillez à ce que l'aiguille perce le tissu sur le côté gauche et surfile le bord sur le côté droit. 3,0–5,0 3–5 Ce point peut également être utilisé en tant que point élastique pour permettre aux coutures de s'étirer lors de la couture de Réglage du point zigzag multi-point tricots.
  • Página 105: Point Surjet Fermé

    Point surjet fermé Le point de surjet fermé peut être utilisé pour la couture de tissus extensibles de poids moyen à lourd. Utilisez ce point pour ourler les tissus extensibles (A) et pour 3–5 les passants de ceinture (B). Pliez un ourlet sur l'envers et cousez avec le point surjet fermé...
  • Página 106: Reprisage Et Raccommodage

    Reprisage et raccommodage Réparer les grands trous Pour couvrir un grand trou, il est nécessaire de coudre un nouveau morceau de tissu sur la zone abîmée. Bâtissez le nouveau morceau de tissu sur la zone abîmée, sur 4,0–6,0 3–5 l'endroit du tissu. Cousez les bords du tissu avec le point zigzag ou le point Préparation pour zigzag zigzag multi-point.
  • Página 107: Réparer Les Petits Trous

    Réparer les petits trous Un petit trou ou un accroc peut être raccommodé facilement avec le point de reprisage. Ce point coud automatiquement de petits points d'avant en arrière pour couvrir les petits trous ou les déchirures. 2–4 Enfilez votre machine avec un fil d'une couleur aussi proche que possible celle de votre tissu.
  • Página 108: Ourlet De Jean

    Ourlet de jean Quand vous cousez par-dessus des coutures dans un tissu très épais ou sur un ourlet de jean, le pied-de-biche pourrait s'incliner alors que la machine monte sur la couture. Pour pouvoir obtenir une alimentation régulière même sur des 3–5 coutures plus épaisses, le pied polyvalent (T) est équipé...
  • Página 109: Boutonnière En Une Étape

    Boutonnière en une étape Cousez des boutonnières à une taille parfaitement adaptée à votre bouton. Le tissu doit être entoilé là où vous cousez une boutonnière. 3–5 1. Marquez la position de départ de la boutonnière sur le tissu (A). Préparation pour boutonnière 2.
  • Página 110: Couture De Fermeture À Glissière

    Couture de fermeture à glissière Le pied pour fermeture à glissière peut être posé à droite ou à gauche de l'aiguille, pour faciliter la couture près du bord des dents de la fermeture. 2,0–3,0 3–5 Pour coudre le côté droit de la fermeture à glissière, posez le pied dans la position de pied-de-biche de gauche (A).
  • Página 111: Point De Quilting Aspect Fait Main

    Point de quilting aspect fait main Simulez l'apparence du quilting fait main avec le point de quilting fait main (21). Enfilez l'aiguille avec du fil transparent ou avec un fil qui se fond avec la couleur du dessus du tissu. Enfilez la canette avec une couleur de fil qui s'harmonise ou 2,0–3,0 6–9...
  • Página 112: Entretien

    ENTRETIEN Nettoyage de la machine Pour que votre machine à coudre fonctionne toujours correctement, nettoyez-la fréquemment. Il n'est pas nécessaire de la lubrifier. Essuyez les surfaces extérieures de votre machine à coudre à l'aide d'un chiffon doux pour enlever les poussières ou les peluches accumulées.
  • Página 113: Nettoyage Sous La Zone De Canette

    Nettoyage sous la zone de canette Relevez l’aiguille et éteignez la machine. Nettoyez sous le compartiment de canette après avoir cousu plusieurs ouvrages ou lorsque vous remarquez une accumulation de peluches dans la zone du compartiment de canette. Retirez le pied-de-biche. Faites glisser le couvercle de canette et enlevez la canette.
  • Página 114: Difficultés De Bobinage De Canette

    Cause possible : Mauvaises canettes utilisées. Solution : Utilisez des canettes du même style que celles livrées avec la machine (canettes SINGER® transparentes de catégorie 15) – ne pas utiliser d'autres types. Fil de canette visible sur l'endroit du tissu Cause possible : Fil supérieur trop tendu.
  • Página 115 (page 8). Cause possible : Mauvaises canettes utilisées. Solution : Utilisez des canettes du même style que celles livrées avec la machine (canettes SINGER® transparentes de catégorie 15) – ne pas utiliser d'autres types. Rupture d'aiguille Cause possible : Aiguille courbée, émoussée ou endommagée.
  • Página 116 Cause possible : L’aiguille est courbée. Solution : Retirez l'aiguille courbée, insérez-en une nouvelle (page 14). Cause possible : Tige à crochet endommagée. Solution : L'enfile-aiguille doit être remplacé. Contactez un centre technique agréé. Points sautés Cause possible : Aiguille mal insérée. Solution : Vérifiez que le côté...
  • Página 117: Spécification Technique

    Spécification technique Vitesse de couture Tension nominale Hauteur d'élévation du pied-de- Maximum 1000 ± 50 rpm 240 V/50Hz, 230 V/50Hz, 220 V/50- biche (en utilisant le point droit avec la longueur de 60Hz, 127 V/60 Hz, 120 V/60 Hz, point par défaut) 100V/50-60Hz Classe de protection Largeur de point...
  • Página 119: Propriété Intellectuelle

    PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE Singer et le Cameo « S » Design sont des marques déposées de The Singer Company Limited S.à.r.l. ou ses sociétés affiliées. Veuillez noter qu’en cas de mise au rebut, ce produit doit bénéficier d’un recyclage sécurisé, conforme à...
  • Página 120 4710717-31H · Francais · © 2020 The Singer Company Limited S.à.r.l. or its Affiliates. · All rights reserved...

Tabla de contenido