PAPER JAM
Inceppamento carta
Bourrage de papier
Papierstau
Atasco de papel
GB
In case of paper jam:
1.
Lift the plastic cover.
2.
Open the paper compartment cover.
3.
Remove the damaged paper and replace it with a new
one.
4.
Remove scraps of paper in the printer.
5.
Close the paper compartment.
6.
Wait for the paper to load automatically.
7.
Insert the plastic upper cover and lower it to close the
printer.
If the problem persists, please contact the customer serv-
ice.
ATTENTION:
In case of paper jam do not operate over the printer with any kind
of instruments, like scissors, screwdriver, cutter, etc. etc., on any
account.
I
In caso di inceppamento della carta:
1.
Sollevare il coperchio in plastica.
2.
Aprire il coperchio vano carta.
3.
Sostituire la carta danneggiata con carta integra.
4.
Eliminare eventuali residui di carta.
5.
Chiudere il coperchio vano carta.
6.
Attendere il caricamento automatico della carta.
7.
Inserire il coperchio superiore in plastica ed abbas-
sarlo per chiudere la stampante.
Se il problema non si risolve contattare il servizio assistenza
tecnica.
ATTENZIONE:
In caso di inceppamento, non agire assolutamente sulla stampan-
te con nessun tipo di strumento, come forbici, cacciaviti, cutter,
ecc. ecc.
F
En cas du coincement:
1.
Soulever le couvercle supérieur en plastique de
l'imprimante.
2.
Ouvrir le compartiment à papier.
3.
Remplacer le papier endommagé avec le papier in-
tact.
4.
Eliminer les résidus du papier.
5.
Fermer le compartiment à papier.
6.
Attender que le papier se charge automatiquement.
7.
Insérer le couvercle supérieur en plastique et inférieure
à fermer l'imprimante.
Si le problème persiste, contacter le service assistance
clients.
ATTENTION:
Au cas où le massicot s'entrave, ne pas agir absolument sur l'im-
primante avec n'importe quel type d'instrument, comme ciseaux,
tournevis, cutter, etc.
etc.
D
Im Falle eines Staus:
1.
Heben Sie die Kunststoffabdeckung.
2.
Öffnen Sie das Papierfach.
3.
Entfernen Sie alle eventuell vorhanden Papierschnipsel
aus dem Schneidwerk.
4.
Entfernen Sie alles zerknitterte Papier und legen Sie
glattes Papier neu ein.
5.
Schließen Sie das Papier-Abdeckung.
6.
Warten Sie das Papier automatisch zu laden.
7.
Legen Sie die obere Abdeckung aus Kunststoff und
senken Sie es an den Drucker zu schließen.
Sollte das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sich
bitte an den Customer Service.
ACHTUNG:
Für den fall, der automatische schneidemachine klemmt (led rot
blinked), nicht handeln völlig, über das drucker mit keine sorte
von schere, schraubenzieher, cutter, etc. etc.
E
En caso de atasco de papel:
1.
Levante la cubierta de plástico.
2.
Abra el compartimiento de papel.
3.
Sustituir el papel dañado por uno integro.
4.
Eliminar eventuales residuos de papel.
5.
Cerrar el compartimiento de papel.
6.
Espere que el papel cargue automaticamente.
7.
Inserte y cierre la tapa plastica superior.
Si el problema no se soluciona, contactar al servicio tecnico.
ATENCIÓN:
En el caso de atranque , no actuar en absoluto sobre la impreso-
ra con ningún tipo de herramientas , como tijeras, destornillador,
cutter, etc.
17
MAINTENANCE