FRANÇAIS INTROdUCTION SOIN dE MONTRE fONCTIONS dE TEMPS 112 - 121 LE MOdE TOUR 122 - 131 LE MOdE BOUSSOLE 132 - 135 MOdE VITESSE ET PENTE 136 - 143 INfORMATION SUR LA gARANTIE JAPANESE INTRO WATCH CARE MOdES 148 - 149 SECTION 1 TIME 150 - 157 SECTION 2 RIdE...
Página 4
WELCOME You just bought a NIXON watch. How about that. Welcome to the NIXON side, a side that’s about custom-built product, quality, and durability. We’re stoked you selected one of our watches. The fact that you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may not be familiar with all the doo-dads and features of our watches.
WATER RESISTANCY RATINGS AND WATCH CARE CASE RATING 30 METER 50 METER 200m 200m 100-200 METER 200m A FEW OF OUR WATCHES ARE GEARED 200m TOWARDS PURE STYLE AND ARE NOT DESIGNED FOR SURF OR SWIM. THIS IS INDICATED bY THE “NO WATER” ICON. 200m 200m 200m...
Página 6
DIRECT DIAL ROTATING bEzEL START/ LIGHT STOP/ MODE/ LAP/ RESET NEvER PUSH A LIGHT bUTTON OR SET THE WATCH WHEN IT IS SUbMERGED.
MODES MODES: PRESS MODE/SET button to advance through modes. TIME TIMER CHRONO ALARM COMPASS AbOUT THE DELTA DIRECT DIAL: The bezel of your new Delta is part of a patent pending technology. This bezel, when rotated , will bring you to different operating Functions or “worlds”...
TIME FUNCTIONS ROTATE the DIRECT DIAL arrow to point to TIME: (2A) In the TIME WORLD the MODEs are: • Time 1/T2 • Countdown Timer (TMR) • Chrono (CHR) • Alarm (AL) Default Screen will be Time 1 PRESS MODE to scroll through the MODEs. SETTING THE TIME: PRESS MODE until Time is the active screen.
Página 11
TIME FUNCTIONS CONT... vIEWING TIME 2 This watch also has a dual time function. In Time, PRESS START/STOP to quickly see the current time set for your T2. PRESS and HOLD START/STOP to change T2 to your active time zone. The T2 Icon will be shown in the display of your watch.
Página 13
TIME FUNCTIONS CONT... TO SET CUSTOM TIMER: PRESS and HOLD MODE button to enter Timer Setting. The setting sequence is the following: Type, Hour, Minute, Second. PRESS MODE button to Advance through the Setting Sequence. PRESS START/STOP or LAP/RESET buttons to increase or decrease current value.
TIME FUNCTIONS CONT... OPERATING THE CHRONO: PRESS MODE so the display shows CHR PRESS START/STOP to start the Chrono. PRESS START/STOP while timer is running to Stop the Chrono PRESS and HOLD LAP/RESET while timer is stopped to Reset the Chrono. SETTING AND USING THE ALARM: PRESS MODE so the display shows ALM PRESS and HOLD MODE to enter Setting.
RIDE FUNCTIONS ROTATE the DIRECT DIAL arrow to point to RIDE (3A) In RIDE WORLD you will choose your specific Terrain and Track your Runs and vertical Descents and Ascents for the day. The watch is pre-tuned with different Sampling Rates* in order to optimize the recording of data and records display depending on the different terrain options.
Página 19
RIDE FUNCTIONS CONT... RUNS –Riding longer terrain parks or trails at the resort. 2 minute sampling rate 5 hour maximum time limit per record HIkE –Riding in areas you need to hike to or the back country 5 minute sampling rate 10 hour maximum time limit per record RECORD DATA AND SAvE THE RECORD PRESS MODE until the type of terrain you will be riding...
RIDE FUNCTIONS CONT... vIEW RECORDS You can save up to 15 Records in the RIDE WORLD. PRESS MODE until RECORDS is displayed. You will then see a list of the currently saved Records by Date. Also, you will see a record called Totals which keeps a cumulative total of the data from all of your records.
Página 23
RIDE FUNCTIONS CONT... Details will allow you to scroll through your Graphic Display of your Record. The Graph will auto-scroll to a point where your ascent or descent changes. At each of these points, the display will show the time during the recording when you were at this point, and which Run Number this was calculated as.
Página 25
RIDE FUNCTIONS CONT... ERASING ALL RECORDS Follow directions above for Erasing one record. Instead of holding LAP/RESET for 2 seconds, HOLD for 5 Seconds and you will see the words ERASE ALL ?. RELEASE LAP/ RESET and PRESS again to confirm erasing ALL Records. Rotate the Direct Dial arrow to point to COMPASS In COMPASS you can calibrate your Compass and set your Reference Altitude in order...
COMPASS FUNCTIONS ROTATE the DIRECT DIAL arrow to point to COMPASS. The Default Screen is Compass MODE. PRESS MODE to scroll through the modes in COMPASS. They will be the following: COMPASS/ALTIMETER, SET REFERENCE ALTITUDE, and CALIbRATE COMPASS (4A) COMPASS MODE In this mode, your current direction is shown in the middle of the display.
COMPASS FUNCTIONS CONT... When the value that you want to set as your current reference altitude is set, PRESS MODE and this value will be saved as your Current Altitude CALIbRATING THE COMPASS* PRESS MODE to go Compass Calibration To Calibrate, PRESS the START/STOP button. (4C) The watch will then tell you to turn 720 degrees.
SPEED FUNCTIONS Rotate the Direct Dial arrow to point to SPEED In SPEED you will set your approximate Slope Angle of the terrain you are riding in order to record and track your average and maximum speeds*! The Default screen will be Speed MODE. PRESS MODE to scroll through the modes in SPEED World They will be the following: SPEED, SET SLOPE, and RECORDS.
Página 33
SPEED FUNCTIONS CONT... RECORDING YOUR SPEED PRESS the START/STOP button to start recording. Ok, now start riding down the mountain as fast as possible! PRESS the START/STOP button when you get to the bottom. Now go ahead and PRESS and HOLD LAP/RESET to save your record.
Página 35
SPEED FUNCTIONS CONT... Your Speed will be in the Units selected in TIME Setting. PRESS and HOLD START/STOP to go back to the last screen. If you would like to go back to the list of Records, PRESS and HOLD START/STOP again until the list is shown on the Display.
Página 37
SPEED FUNCTIONS CONT... TIPS ON SPEED The Delta calculates Speed by the change in altitude at the selected slope angle over time. This will work for all downhill applications but will not work for horizontal applications like driving in your car, walking or running unless you are headed down a hill.
1 760 944 0900 during normal business hours, Pacific Time, and we can work it out. If you’re somewhere else in the world, please contact the store at which you bought your Nixon and they will point you in the right direction.
Página 40
HOLA Acabas de adquirir un reloj NIXON. Bienvenido a NIXON, productos customizados, calidad y durabilidad. Estamos encant ado de que hayas escogido uno de nuestros relojes. El hecho de que hayas adquirido un NIXON significa que podras saber la hora pero quizas no estes.
Página 41
WATER RESISTANCY RATINGS AND WATCH CARE CASE RATING 30 METER 50 METER 200m 200m 100-200 METER 200m A FEW OF OUR WATCHES ARE GEARED 200m TOWARDS PURE STYLE AND ARE NOT DESIGNED FOR SURF OR SWIM. THIS IS INDICATED bY THE “NO WATER” ICON. 200m 200m 200m...
MODES MODES: PRESS MODE/SET button to advance through modes. TIME TIMER CHRONO ALARM COMPASS A PROPOSITO DEL DIAL DIRECTO: El bezel de su nuevo delta es parte de una tecnología patente-pendiente. Este bezel, cuando está rotado, le permitirá acceder a diversas funciones o a los "mundos" de funcionamiento del reloj.
FUNCIONES DE TIEMPO ROTE la flecha DIRECT DIAL al punto TIME: (2A) En el MUNDO TIME los modos son: • Time 1/T2 • Countdown Timer (contador de tiempo) (TMR) • Crono (CHR) • Alarma (AL) La pantalla por defecto será Time 1. PULSAR MODE para visualizar los modos.
FUNCIONES DE TIEMPO vISUALIzANDO TIME 2: Este reloj también tiene una función de doble hora. Estando en modo Time, PULSAR START/STOP para ver rápidamente la hora actual fijada para su Time 2. PULSAR y mantener START/STOP para cambiar T2 a su zona de tiempo activa. El icono T2 se visualizará en la pantalla de su reloj.
FUNCIONES DE TIEMPO REGLAJE DEL CUSTOM TIMER: PULSAR y mantener el botón MODE para entrar en Timer Setting. La secuencia setting es la siguiente: Tipo, Hora, Minuto, Segundo. PULSAR el botón del MODE para avanzar en la secuencia setting. PULSAR los botones START/STOP o LAP/RESET para aumentar o disminuir el valor actual.
FUNCIONES DE TIEMPO Countdown Repeat: CD-REP Las señales sonoras son las mismas que en los otros dos tipos de timer: Si la hora se fija a 20 segundos o menos, sólo se apagará una señal sonora doble cuando el tiempo expira a cero.
RIDE FUNCIONES ROTE la flecha Direct Dial al punto RIDE (3A) En RIDE WORLD eligirá su Terreno específico y Seguirá sus recorridos y Pendientes y Subidas verticales del día. El reloj esta pre-programado con diferentes Sampling Rates* para optimizar la grabación de los datos dependiendo de las diversas opciones del terreno.
Página 55
RIDE FUNCIONES HIkE –Riding en areas donde necesita subir o backcountry 5 minutos sampling rate 10 horas limite de timepo maximo por grabacion. PUSLAR MODE hasta que aparezca el tipo de terreno (PARk, RUNS or HIkE). Una vez que aparezca el tipo de terreno, también mostrará la Sampling Rate y el límite de tiempo máximo referidos anteriormente.
Página 57
RIDE FUNCIONES vISUALIzAR GRAbACIONES: Usted puede archivar hasta 15 Grabaciones el MUNDO RIDE. PUSLAR MODE hasta que aparezca RECORDS. Entonces verá una lista de las grabaciones actualmente archivadas for fecha. Se visualizara un tipo de rabacion que se llama TOTALS: grabacion que guarda un total acumulando todos los datos de todos sus grabaciones.
Página 59
RIDE FUNCIONES PUSLAR START/STOP para avanzar en la visualizacion del opciones arriba. (3F) PUSLAR LAP/RESET para retroceder en la visualizacion del opciones arriba. (3F) Details le permitirá visualizar a través de su representación gráfica de su grabacion. El gráfico se moverá automaticamente hasta un punto donde sus subidas o bajadas de la pendiente cambian.
RIDE FUNCIONES bORRAR GRAbACIONES: PUSLAR MODE hasta que RECORDS aparece en la pantalla. Entonces verá la lista de las grabaciones actualmente archivadas por fecha. PUSLAR LAP/RESET para desfilar a través de las grabaciones. Una vez que aparece destacada la grabacion (record) que desea borrar (fig), (3G) PUSLAR y MANTENER el botón LAP/RESET durante 2 segundos.
COMPASS FUNCIONES Rote el dial directo a la punta al COMPASS. La pantalla por defecto es Compass Mode. PULSAR MODE para visualizar los modos en COMPASS. Seran los siguientes : COMPASS/ALTIMETER, SET REFERENCE ALTITUDE, and CALIbRATE COMPASS (4A) COMPASS MODE: En este modo, su dirección actual se muestra en el centro de la pantalla.
Página 65
COMPASS FUNCIONES PULSAR START/STOP para ajustar el valor del número con el parpadeo bajo él. PULSAR LAP/RESET para mover el parpadeo al número siguiente. (4b) When the value that you want to set as your current reference altitude is set, Press MODE and this value will be saved as your Current Altitude.
SPEED FUNCIONES Rote la flechas Direct Dial al punto SPEED. En SPEED (velocidad) fijará su ángulo aproximado de Slope del terreno donde efectua su ride para registrar y seguir sus velocidades medias y máximas *! La pantalla por defecto sera Speed Mode. PULSAR MODE para visualizar los modos en el mundo SPEED.
SPEED FUNCIONES REGLAJE DE SU vELOCIDAD (SPEED): Pulsar el botón START/STOP para comenzar a registrar. ¡Ok comienza ahora a bajar la montaña tan rápidamente como sea posible! Pulsar el botón START/STOP cuando llega abajo. Ahora vaya a continuación y pulse y mantenga LAP/RESET para archivar su grabacion.
Página 71
SPEED FUNCIONES Average Speed (A) (5D) Maximum Speed (M) Slope Angulo registrado durante la grabación Su velocidad estará registrada en las Unidades seleccionadas en TIME Setting. PUSLAR START/STOP para avanzar en la visualizacion del opciones arriba. PUSLAR LAP/RESET para retroceder en la visualizacion del opciones arriba.
Página 73
SPEED FUNCIONES bORRAR TODAS LAS GRAbACIONES: Siga las instrucciones arriba para borrar una grabacion. En vez de mantener LAP/RESET durante 2 segundos, mantener durante 5 segundos y verá las palabras ERASE ALL? (5F) Soltar LAP/RESET y pulsar de nuevor para confirmar borrar TODOS LAS grabaciones.
1.760.944.0900 durante las horas de trabajo, hora del pacifico, y podrémos ayudarle. Si se encuentra en cualquier otra parte del mundo, contacte la tienda donde compró su Nixon y le dirán la manera de actuar. NINgUNA gARANTIA, INCLUIdO LAS gARANTIAS COMERCIALES Y dE AdAPTACION, SE APLICARA A ESTE PROdUCTO dESPUES dEL PLAZO dE 2 AÑOS...
Página 76
. Wir freuen uns, das sie eine unserer uhren ausgewahlt haben. die tatsache , das sie eine NIXON gekauft haben. Bedeutet, das sie vermutlich jetzt jemandem die aktuele uhrzeit sagen koenen. Aber wahrscheinlich sind sie nocht nicht mit al den features und funktionen unserer uhren vertraut.
Página 77
WATER RESISTANCY RATINGS AND WATCH CARE CASE RATING 30 METER 50 METER 200m 200m 100-200 METER 200m A FEW OF OUR WATCHES ARE GEARED 200m TOWARDS PURE STYLE AND ARE NOT DESIGNED FOR SURF OR SWIM. THIS IS INDICATED bY THE “NO WATER” ICON. 200m 200m 200m...
DIRECT DIAL ROTATING bEzEL START/ LIGHT STOP/ MODE/ LAP/ RESET NIE bET äTIGEN SIE EINE HE LLE TASTE OD ER STELLEN SIE DI E UHR EIN, WE NN SI E vERSENkT WIRD.
TASTEN UND ANzEIGETAFEL DER FUNkTIONSDREHRING: DER DREHRING DER NEUEN DELTA IST TEIL EINER zUM PATENT ANGEMELDETEN TECHNOLOGIE. MIT HILFE DES DREHRINGS GELANGST DU IN DIE vERSCHIEDENEN MODI DEINER UHR. WIR WOLTEN DIE TECHNOLOGIE DER UHR vEREINFACHEN UND SO DIR MEHR kONTROLE UEbER DIE UHR GEbEN.
zEIT FUNkTIONEN Drehe den Ring bis der Pfeil auf zEIT zeigt: (2A) Unterprogramme im zEIT Modus sind: zeit 1/2, Countdown (TMR), Chronograph (CHR) und Alarm (AL) Ausgangsdisplay ist zeit 1 DRUECkE Mode um zu den Unterprogrammen zu gelangen. zEITEINSTELLUNG: DRUECkE Mode bis die zeit angezeigt wird. HALTE Mode gedrueckt um Einstellungen vorzunehmen.
Página 83
zEIT FUNkTIONEN zEIT 2 ANSEHEN: Diese Uhr hat auch eine Dualzeit Funktion. DRUECkE im zeitmodus den START/STOP knopf um die Dualzeit anzuzeigen. HALTE den START/STOP knopf gedrueckt um deine Dualzeit permanent anzuzeigen. Das T2 Symbol erscheint auf dem Display. Um die Dualzeit einzustellen gehe sicher dass das T2 Symbol angezeigt ist und verfahre dann wie bei der normalen zeiteinstellung.
Página 85
zEIT FUNkTIONEN EIGENEINSTELLUNG DER zEIT: HALTE den MODE knopf gedrueckt um die Einstellung vorzunehmen. Die Einstellungssequence ist Typ, Stunden, Minuten, Sekunden. Mit den Modeknopf kommst du zu den einzelnen Einstellungen und mit dem START/STOP (erhoehen des Wertes) bzw. LAP/RESET (zuruecksetzen der Wertes) knoepfen stellst du die gewuenschten Werte ein, der blinkenden Felder ein.
Página 87
zEIT FUNkTIONEN CHRONOGRAPH FUNkTIONEN: DRUECkE Mode bis im Display CHR erscheint. DRUECkE START/STOP um den Chrono zu starten. DRUECkE START/STOP um der Crono wieder zu stoppen. HALTE LAP/RESET gedrueckt, wenn der Chrono gestoppt ist um ihn zu reseten. EINSTELLEN UND bENUTzEN DES ALARMS: DRUECkE Mode bis im Display ALM erscheint.
RIDE FUNkTIONEN Drehe den Ring bis der Pfeil auf RIDE Modus zeigt. (3A) Im RIDE Modus hast du die Moeglichkeit Dein spezielles Terrain, deine Abfahrten, deine zuruckgelegten Runs und Aufstiege zu speichern. Deine Uhr ist mit erschiedenen voreinstellungen bezueglich des Terrains vorprogrammiert, um die Aufzeichnungen zu optimieren.
Página 91
RIDE FUNkTIONEN DATEN SPEICHER UND AUFNEHMEN: Dreucke Mode bis dein gewuenschtes Terrain erscheint. (PARk, RUNS or HIkE). Sobald du es ausgewaehlt hast warden dir die Aufzeichnungswerte angezeigt. DRUECkE den START/STOP um die Messung zu starten. (3C) DRUECkE den START/STOP um die Messung zu stoppen und deine Session zu beenden.
Página 93
RIDE FUNkTIONEN Nach dem du diene Aufzeichnung ausgewaehlt hast, hast du die Moeglichkeit sie im Totalen oder im Detail anzusehen. (3E) Das machst du mit Hilfe des LAP/RESET knopfes. Mit dem START/STOP knopfs bestaetigst du die Auswahl. Die Totale zeigt dir die folgenden Sachen: Gesammte Hoehenmeter (T) Durchschnittliche Hoehenmeter pro Abfahrt (A) Dauer der Aufnahme Mit dem START/STOP knopf scrollst du vorwaerts...
Página 95
RIDE FUNkTIONEN AUFzEICHNUNGEN LOESCHEN: DRUECkE MODE bis RECORDS im Display erscheint. Nun siehst du deine aktuelle Liste und mit dem LAP/RESET knopf scrollst du durch die einzelnen Aufzeichnungen. (3G) Wenn die zu loeschende Aufzeichnung ausgewaehlt ist, halte den LAP/RESET knopf fuer 2 Sekunden gedrueckt. Es erscheint ERASR? Auf dem Display.
COMPASS FUNkTIONEN Drehen Sie direkten vorwahlknopf zum Punkt zum kOMPASS. Die Anfangseinstellung ist kompass-Modus. DRUECkE MODE um durch dei Einstellungen des kompasses zu blaettern. Die Reihenfolge ist: kOMPASS/ HOEHENMESSER, EINSTELLUNG HOEHENANGAbEN und kOMPASS-kALIbRIERUNG. (4A) kOMPASS MODUS In diesem Modus wird Dir Deine momentane Richtung in der Mitte des Displys angezeigt.
Página 99
COMPASS FUNkTIONEN DRUECkE START/STOP um den Wert der Nummer mit der blinkenden Anzeige darunter einzustellen. DRUECkE LAP/RESET um den blinkende Rahmen zur naechsten Nummer zu bewegen. (4b) Wenn der gewuenschte Wert eingestellt ist, DRUECkE MODE und der Wert wird als momentaner Hoehenwert gespeichert.
SPEED FUNkTIONEN Drehe den Direktring Pfeil auf Position SPEED. In SPEED stellst Du den ungefaehren Hangwinkel des Gelaendes in dem DU faerst ein um Deine durchschnittliche und maximale Geschwindigkeit* zu ermitteln und zu verfolgen! Die Anfangseinstellung ist Speed-Modus. DRUECkE MODE um durch die Funktionen des SPEED-Modus zu blaettern.
Página 103
SPEED FUNkTIONEN AUFzEICHNUNG DEINER GESCHWINDIGkEIT DRUECkE den START/STOP knopf um die Aufzeichnung zu starten. GUT, jetzt fahrst Du los und zwar so schnell wie moeglich. DRUECkE den START/STOP knopf wenn Du unten angekommen bist. Jetzt drueckst und haellst Du LAP/ RESET um Deinen Rekord zu speichern.
Página 105
SPEED FUNkTIONEN Mit dem START/STOP knopf scrollst du vorwaerts im Optionen oben und mit dem LAP/RESET knopf scrollst rueckwaerts im Optionen oben. Deine Geschwindigkeit wird den Einheiten in TIME Einstellung sein. DRUECkE und HALTE START/STOP um zuruck zur letzten Display-Anzeige zu gelangen. Wenn Du zurueck zu den Aufnahmelisten gehen moechtest, druecke und halte START/STOP erneut bis die Liste angezeigt wird.
Página 107
SPEED FUNkTIONEN LOESCHEN ALLER AUFzEICHNUNGEN: Folge den vorherigen Anweisungen zum loeschen von Aufzeichnungen. Anstatt den den LAP/RESET knopf fuer 2 Sekunden zu halten, halte ihn fuer 5 Sekunden und ERASE ALL wird angezeigt. (5F) Lasse den LAP/RESET knopf los und druecke ihn erneut um die Loeschung aller Aufzeichnungen zu bestaetigen.
Probleme? Wenn Europa wohnen, rufen sie uns bitte unter 0033 558435917 während der normalen geschäftsstunden an und wir finden eine Loesung. Wenn Sie irgendwo sonst in der Welt sind, treten Sie bitte mit dem Shop in Verbindung, an dem Sie Ihr Nixon kauften haben. kEINE IMPLIZIERTEN gARANTIEN, EINSCHLIESSLICH dIE gARANTIEN dER MARkTgÄNgIgkEIT UNd...
Página 110
Nous somes trËs heureux que vous ayez choisi une de nos montres. Si vous avez une NIXON, cela veut probablement dire que vous savez lire l’heure, mais vous ne saurez peut-Être pas toutes les petites astuces et caractÈristiques de...
Página 111
WATER RESISTANCY RATINGS AND WATCH CARE CASE RATING 30 METER 50 METER 200m 200m 100-200 METER 200m A FEW OF OUR WATCHES ARE GEARED 200m TOWARDS PURE STYLE AND ARE NOT DESIGNED FOR SURF OR SWIM. THIS IS INDICATED bY THE “NO WATER” ICON. 200m 200m 200m...
FONCTIONS DE TEMPS AU SUJET DU CADRAN DIRECT DU DELTA 2: Le Cadran extérieur de votre nouvele Delta fait parti d’une technologie en cour de brevetage. Lorsque ce cadran extérieur est tourné sur des angles diférents, il vous permetra d’acéder certaines fonctions de votre montre. Nous avons utilisé...
Página 115
FONCTIONS DE TEMPS Tournez la flèche DIRECT DIAL sur TIME. (2A) Dans le MODE HEURE, les options sont : Heure 1 / Heure 2, Compte à rebours (TMR), Chronomètre (CHR) et Alarme. L ’écran par défaut est l’option Heure 1. APPUYEz sur MODE pour choisir les différents modes.
FONCTIONS DE TEMPS APPUYEz encore une fois sur MODE après l’option du contraste et vous sortirez du mode mise à jour de l’heure. vISUALISATION DE L ’HEURE 2 (T2): Cette montre possède aussi l’option pour afficher une deuxième heure (double fuseau horaire: Dual Time). Dans le mode Heure, APPUYEz START/STOP pour voir rapidement l’heure 2.
Página 119
FONCTIONS DE TEMPS APPUYEz sur START/ STOP pour commencer le compte à rebours. APPUYEz sur START/STOP pour arrêter le compte à rebours. APPUYEz et maintenez appuyé sur LAP/RESET pour remettre le compteur à zéro. AJUSTEMENT DU COMPTEUR SUR MESURE: APPUYEz et maintenez appuyé sur MODE pour rentrer dans le mode mise à...
FONCTIONS DE TEMPS Compte à rebours répété. La sonnerie avec cette modalité est la même que les deux précédents cas sauf si le Compte à rebours est réglé pendant 20 ou moins de 20 secondes. Dans ce cas, un simple bip retentira quand le temps sera écoulé. Ce type de compte à...
LE MODE TOUR Tournez la flèche sur la position RIDE. Avec ce MODE RIDE, vous sélectionnerez le type de terrain, vous pourrez enregistrer vos descentes et mesurez les différents dénivelés parcourus pendant la journée (descentes et montées). La Delta est programmée avec différentes fréquences d’enregistrement * afin d’optimiser l’enregistrement de l’information suivant les différents types de terrains.
Página 125
LE MODE TOUR RUNS - À utiliser lorsque vous rider un grand Snow parks et les pistes Fréquence d’enregistrement est de 2 minutes La durée limite d’enregistrement est de 5 heures. HIkE - À utiliser lorsque vous voulez enregistrer l’évolution verticale (montante et descendante) sure une plus grand période.
Página 127
LE MODE TOUR vISUALISATION DE L ’ENREGISTREMENT: vous pouvez sauvegarder jusqu’à 15 enregistrements dansle mode RIDE. APPUYEz sur MODE jusqu’à ce que RECORDS apparaisse vous verrez ainsi une liste des différents enregistrements par jour. vous trouverez un enregistrement appelé Totaux, calculant le total cumulé de tous vos precedents enregistrements.
Página 129
LE MODE TOUR APPUYEz sur LAP/RESET pour reculer sur le options cidessus. (3F) L ’information détaillée vous donnera la possibilité de naviguer sur le Graphique de votre enregistrement. Le graphique défilera automatiquement où les points ascendants ou descendants sont différents. A chacun de ces points, l’écran affichera l’heure à...
LE MODE TOUR EFFACER UN ENREGISTREMENT: APPUYEz sur MODE jusqu’à ce que les enregistrements apparaissent. La liste des différents enregistrements classés par date apparaîtra. APPUYEz LAP/RESET pour vous déplacer à travers ces enregistrements. (3G) Une fois l’enregistrement à effacé est sélectionné, APPUYEz et maintenez appuyé...
LE MODE bOUSSOLE Tournez la flèche sur COMPASS. Dans le mode COMPASS vous pouvez calibrer votre boussole et régler vos références d’altitude pour utiliser votre montre comme Altimètre. L ’affichage par défaut est le mode boussole. APPUYEz sur MODE pour avancer dans le mode COMPASS.
Página 135
LE MODE bOUSSOLE APPUYEz sur START/STOP pour ajuster le chiffre au dessus du curseur clignotant. APPUYEz sur LAP/RESET pour bouger le curseur sous le chiffre d’après. (4b) Une fois que votre référence d’altitude est réglée, APPUYEz sur MODE et cette altitude sera sauvegardée comme votre altitude actuelle.
MODE vITESSE ET PENTE Tournez la flèche sur SPEED (vitesse) Dans le mode SPEED vous réglerez approximativement l’angle de la pente afin d’enregistrer votre vitesse moyenne et maximum !* L ’écran par défaut sera SPEED MODE ( MODE vITESSE) APPUYEz sur MODE pour avancer dans le mode vITESSE. Le choix des options sera: SPEED, SET SLOPE et RECORDS.
MODE vITESSE ET PENTE ENREGISTREMENT DE vOTRE vITESSE: APPUYEz sur START/STOP pour commencer l’enregistrement. Maintenant vous pouvez commencer à descendre la montagne aussi vite que possible. APPUYEz sur START/STOP quand vous arrivez à l’endroit désiré. Maintenant appuyez et maintenez appuyé sur LAP/ RESET pour sauvegarder votre enregistrement.
Página 141
MODE vITESSE ET PENTE APPUYEz sur LAP/RESET pour reculer sur le options ci-dessus. APPUYEz et maintenez appuyé sur START/STOP pour retourner à l’écran précédent. Si vous désirez retourner à la liste des différents enregistrements, appuyez et maintenez appuyé sur START/STOP encore, jusqu’à ce que la liste apparaisse sur l’écran.
Página 143
MODE vITESSE ET PENTE EFFACER TOUS LES ENREGISTREMENTS: Suivez les mêmes instructions que ci-dessus mais au lieu de maintenir LAP/RESET enfoncé pendant 2 secondes, laissez appuyé pendant 5 secondes et vous verrez s’afficher ERASE ALL ? (5F) (Tout effacer ?) Relâcher LAP/RESET et appuyez encore pour confirmer l’effacement.
Página 144
Nixon offre une garantie limitée aux défauts de matériaux et de fabrication quand l’achat a été fait auprès d'un revendeur Nixon agrée Nixon et avec preuve d'achat (reçu). Cela signifie que si les matériaux de votre montre sont défectueux ou si la montre n’est pas montée correctement, nous la réparons ou la remplaçons, selon...
Página 146
WELCOME You just bought a NIXON watch. How about that. Welcome to the NIXON side, a side that’s about custom-built product, quality, and durability. We’re stoked you selected one of our watches. The fact that you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may not be familiar with all the doo-dads and features of our watches.