Página 2
Deutsch K 4 Premium English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 59672990 (12/16)
Inhaltsverzeichnis Sicherheitseinrichtungen Sicherheit ......DE VORSICHT Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Umweltschutz ......DE Benutzers und dürfen nicht verändert oder umgan- Gerätebeschreibung .
Página 7
Gerätebeschreibung Montage Der Lieferumfang des Gerätes (Modell abhängig) wird Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbetriebnahme auf der Verpackung abgebildet. Diese Betriebsanlei- montieren. tung beschreibt alle möglichen Optionen. Abbildungen siehe Ausklappseiten! Abbildungen siehe Seite 2 Abbildung Kupplung für Wasseranschluss Räder in Aufnahme drücken. Aufbewahrung für Handspritzpistole ...
Inbetriebnahme Betrieb Gerät auf eine ebene Fläche stellen. ACHTUNG Netzstecker in Steckdose stecken. Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädi- gungen an der Hochdruckpumpe. Baut das Gerät inner- Wasserversorgung halb von 2 Minuten keinen Druck auf, Gerät abschalten Anschlusswerte siehe Typenschild/Technische Daten.
Reinigungsmittelflasche mit der Öffnung nach un- Transport ten in den Anschluss für Plug 'n' Clean Reinigungs- mittel drücken. VORSICHT Abbildung Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ansaugmenge der Reinigungsmittellösung mit Do- Gewicht des Gerätes beim Transport beachten. sierregler für Reinigungsmittel einstellen. Transport von Hand Optional ...
Pflege und Wartung Gerät kommt nicht auf Druck Einstellung am Strahlrohr prüfen. GEFAHR Wasserversorgung auf ausreichende Fördermen- Gefahr eines Stromschlags. ge überprüfen. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten Sieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange und Netzstecker ziehen. herausziehen und unter fließendem Wasser reini- Sieb im Wasseranschluss reinigen gen.
Technische Daten EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Elektrischer Anschluss Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- Spannung wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung 1~50 den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Anschlussleistung 1,8 kW Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-...
Description of the Appliance Assembly The scope of delivery of the device (depending on the Mount loose parts delivered with appliance prior to start- model) is illustrated on the packaging. These operating instructions describe all possible options. Illustrations on fold-out pages! Illustrations on Page 2 Illustration Coupling element for water connection...
Start up Operation Park the appliance on an even surface. ATTENTION Insert the mains plug into the socket. Dry running of more than 2 minutes leads to damage of the high-pressure pump. If the appliance does not build Water supply up pressure within 2 minutes, switch the appliance off For connection values, see type plate/technical data.
Push the detergent bottle with the opening pointing Transport downwards into the connection for the Plug 'n' Clean detergent. CAUTION Illustration Risk of personal injury or damage! Adjust the suction volume of the detergent solution Mind the weight of the appliance during transport. by means of the dosage regulator for detergents.
Care and maintenance Pressure does not build up in the appliance Check setting at the spray lance. DANGER Check water supply for adequate delivery rate. Risk of electric shock. Pull out the sieve in the water connection using flat- ...
Technical specifications EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described below Electrical connection complies with the relevant basic safety and health re- Voltage quirements of the EU Directives, both in its basic design 1~50 and construction as well as in the version put into circu- lation by us.
Table des matières Dispositifs de sécurité Sécurité ......FR PRÉCAUTION Le but des dispositifs de sécurité est de protéger Protection de l’environnement.
Description de l’appareil Montage L'étendue de la livraison de l'appareil (selon le modèle) Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil avant la figure sur l'emballage. Ce manuel d'utilisation décrit mise en service. toutes les options possibles. Pour les illustrations, voir les pages dépliantes ! Illustrations voir page 2 Figure : Raccord pour l'arrivée d'eau...
Mise en service Fonctionnement Garer l'appareil sur une surface plane. ATTENTION Brancher la fiche secteur dans une prise de cou- Une marche à sec de plus de 2 minutes entraîne des rant. endommagements de la pompe haute pression. Si l'ap- pareil n'établit pas de pression dans les deux minutes, Alimentation en eau le mettre hors service et procéder de la manière indi-...
Figure : Transport Retirer le couvercle de la bouteille de détergent Plug 'n' Clean. PRÉCAUTION Appuyer sur la bouteille de détergent avec l'ouver- Risque de blessure et d'endommagement ! ture vers le bas dans le raccord pour détergent Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Entretien et maintenance L'appareil ne monte pas en pression Contrôler le réglage sur la lance. DANGER Vérifier la présence d'un débit suffisant au niveau Risque d'électrocution. de l'alimentation en eau. Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, couper ...
Caractéristiques techniques Déclaration UE de conformité Nous certifions par la présente que la machine spécifiée Branchement électrique ci-après répond de par sa conception et son type de Tension construction ainsi que de par la version que nous avons 1~50 mise sur le marché aux prescriptions fondamentales sti- pulées en matière de sécurité...
Descrizione dell’apparecchio Montaggio L'equipaggiamento dell'apparecchio (in funzione del Prima della messa in funzione montare i componenti modello) è riportato sulla confezione. Le presenti istru- singoli dell'apparecchio. zioni per l'uso descrivono tutte le opzioni possibili. Per le figure vedi lato pieghevole! Per le figure vedi pagina 2 Figura Giunto per collegamento dell'acqua...
Messa in funzione Funzionamento Posizionare l'apparecchio su una superficie piana. ATTENZIONE Inserire la spina in una presa elettrica. Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti determina dei danneggiamenti sulla pompa ad alta pressione. Nel Alimentazione dell'acqua caso in cui l'apparecchio non produca alcuna pressione Valori di collegamento: vedi targhetta e Dati tecnici.
Premere il flacone detergente con l’apertura rivolta Trasporto in basso nell’attacco per detergente Plug ‘n’ Clean. Figura PRUDENZA Regolare la quantità di aspirazione della soluzione Pericolo di lesioni e di danneggiamento! detergente con il regolatore di dosaggio per deter- Per il trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
Cura e manutenzione L'apparecchio non raggiunge pressione Verificare la regolazione della lancia. PERICOLO Verificare l'alimentazione dell'acqua su sufficiente Pericolo di scossa elettrica. portata. Prima di eseguire qualsiasi lavoro, spegnere l'ap- Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua con una pin- parecchio e staccare la spina.
Dati tecnici Dichiarazione di conformità UE Con la presente si dichiara che la macchina qui di se- Attacco elettrico guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di co- Tensione struzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, 1~50 è...
Inhoud Veiligheidsinrichtingen Veiligheid ......NL VOORZICHTIG Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescherming van Zorg voor het milieu....NL de gebruiker en mogen niet veranderd of omzeild Beschrijving apparaat .
Beschrijving apparaat Montage De inhoud van het geleverde pakket (afhankelijk van Losse onderdelen die bij het apparaat geleverd werden, het model) is op de verpakking afgebeeld. Deze ge- moeten voor de inbedrijfstelling gemonteerd worden. bruiksaanwijzing beschrijft alle mogelijke opties. Afbeeldingen zie uitklappagina's! Afbeeldingen zie pagina 2 Afbeelding Koppelinggedeelte voor wateraansluiting...
Inbedrijfstelling Werking Zet het apparaat op een effen oppervlak. LET OP Netstekker in het stopcontact steken. Een droogloop van meer dan 2 minuten leidt tot bescha- digingen van de hogedrukpomp. Indien het apparaat Watertoevoer binnen 2 minuten geen druk opbouwt, schakelt u het ap- Aansluitwaarden zie typeplaatje/Technische gegevens.
Afbeelding Vervoer Neem het deksel van de Plug 'n' Clean reinigings- middelfles. VOORZICHTIG Duw de reinigingsmiddelfles met de opening naar Verwondings- en beschadigingsgevaar! beneden in de aansluiting voor het Plug 'n' Clean Neem bij het transport het gewicht van het apparaat in reinigingsmiddel.
Onderhoud Apparaat komt niet op druk Instelling aan de straalpijp controleren. GEVAAR Watertoevoer op voldoende volume controleren. Gevaar van stroomschok De zeef in het wateraansluitpunt er met een platte Voor alle werkzaamheden aan het apparaat moet tang uittrekken en onder stromend water reinigen.
Technische gegevens EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine Elektrische aansluiting door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de Spanning handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende 1~50 fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EU-richtlijnen. Deze ver- Aansluitvermogen 1,8 kW klaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg...
Índice de contenidos Dispositivos de seguridad Seguridad ......ES PRECAUCIÓN Los dispositivos de seguridad sirven para proteger Protección del medio ambiente .
Descripción del aparato Montaje El contenido de suministro de su aparato (dependiendo Antes de la puesta en marcha montar las piezas sueltas del modelo) está ilustrado en el embalaje. Este manual suministradas con el aparato. de instrucciones describe todas las opciones posibles. Ilustraciones, véase las contraportadas.
Puesta en marcha Funcionamiento Coloque la dispositivo sobre una superficie plana. CUIDADO Enchufar la clavija de red a una toma de corriente. La marcha en vacío durante más de 2 horas provoca daños en la bomba de alta presión. Si el equipo no ge- Suministro de agua nera presión en 2 minutos, desconectar el equipo y pro- Valores de conexión: véase la placa de características/...
Presionar la botella de detergente con el orificio ha- Transporte cia abajo en la toma para detergente Plug 'n' Clean. PRECAUCIÓN Imagen ¡Peligro de lesiones y daños! Ajustar la cantidad de absorción de la solución de Respetar el peso del aparato para el transporte. detergente con el regulador de dosificación de de- Transporte manual tergente.
Cuidados y mantenimiento El aparato no alcanza la presión necesaria Comprobar el ajuste de la lanza dosificadora. PELIGRO comprobar que el suministro de agua tiene sufi- Riesgo de descarga eléctrica. ciente caudal. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, ...
Datos técnicos Declaración UE de conformidad Por la presente declaramos que la máquina designada Conexión eléctrica a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di- Tensión seño y tipo constructivo como a la versión puesta a la 1~50 venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunita- Potencia conectada...
Descrição da máquina Montagem O volume de fornecimento do aparelho (conforme o Montar os componentes soltos na embalagem no apa- modelo) é ilustrado na embalagem. Este manual de ins- relho, antes de proceder à colocação em funcionamen- truções descreve todas as opções possíveis. Figuras veja página 2 Figuras, ver páginas desdobráveis! Peça de acoplamento para ligação da água...
Colocação em funcionamento Funcionamento Colocar o aparelho sobre uma superfície plana. ADVERTÊNCIA Ligue a ficha de rede à tomada de corrente. O funcionamento a seco durante mais de 2 minutos conduz a danos irreparáveis na bomba de alta pressão. Alimentação de água Se o aparelho não estabelecer nenhuma pressão den- Para os valores de ligação veja a placa de característi-...
Pressionar a garrafa do detergente com a abertura Transporte para baixo na conexão para o detergente Plug 'n' Clean. CUIDADO Figura Perigo de ferimentos e de danos! Ajustar a quantidade de aspiração do detergente Ter atenção ao peso do aparelho durante o transporte. com o regulador de dosagem.
Conservação e manutenção A máquina não atinge a pressão de serviço Verificar o ajuste na lança. PERIGO Verificar se a alimentação da água tem um caudal Perigo de um choque eléctrico. de débito suficiente. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes ...
Dados técnicos Declaração UE de conformidade Declaramos que a máquina a seguir designada corres- Ligação eléctrica ponde às exigências de segurança e de saúde básicas Tensão estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à 1~50 sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado.
Página 48
Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanordninger Sikkerhed ......DA FORSIGTIG Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæ- Miljøbeskyttelse..... . . DA stelser og må...
Beskrivelse af apparatet Montering Apparatets leveringsomfang (afhængig af model) vises Løse komponenter, som er vedlagt maskinen, skal før på emballagen. I denne driftsvejledning beskrives alle brugen monteres. optionsmuligheder. Se hertil figurerne på siderne! Se figurerne på side 2 Figur Tilkoblingsdel til vandforsyning ...
Ibrugtagning Drift Stil apparatet på en plan flade. BEMÆRK Sæt netstikket i en stikdåse. Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader på høj- trykspumpen. Afbryd maskinen hvis den ikke opbygger Vandforsyning tryk indenfor 2 minutter og gå frem ifølge anvisningerne Se typeskilt/tekniske data for tilslutningsværdier i kapitel "Hjælp ved fejl".
Optionel Transport Fyld rensemiddelopløsningen ind i skumdysens rensemiddelbeholder (tag højde for doseringsan- FORSIGTIG visningen på rensemidlets emballage). Fare for person- og materialeskader! Forbind skumdysen med rensemiddelbeholderen. Hold øje med maskinens vægt ved transporten. Skumdysen sættes ind i sprøjtepistolen og fikseres Manuel transport med en 90°...
Pleje og vedligeholdelse Maskinen kommer ikke op på det nødvendige tryk FARE Kontroller indstillingerne på strålerøret. Risiko for elektrisk stød. Træk netstikket og afbryd maskinen inden der ar- Kontroller vandforsyningen for tilstrækkelig trans- portkapacitet. bejdes på maskinen. ...
Tekniske data EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i El-tilslutning design og konstruktion og i den af os i handlen bragte Spænding udgave overholder de gældende grundlæggende sik- 1~50 kerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne. Ved æn- dringer af maskinen, der foretages uden forudgående Tilslutningseffekt 1,8 kW aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
Página 54
Innholdsfortegnelse Sikkerhetsinnretninger Sikkerhet ......NO FORSIKTIG Sikkerhetsinnretningen fungerer som beskyttelse Miljøvern ......NO for brukeren, og må...
Beskrivelse av apparatet Montering Leveringsomfanget til apparatet (avhengig av modell) er De løse delene som følger apparatet skal monteres før vist på emballasjen. Denne bruksanvisningen beskriver det tas i bruk. alle mulige opsjoner. Illustrasjoner se utfoldingssidene! Se side 2 for illustrasjoner Figur Koblingsdel for vanntilkoblingen ...
Ta i bruk Drift Sett maskinen på en jevn flate. Sett støpselet i stikkontakten. Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til skader på høy- trykkspumpen. Dersom maskinen ikke bygger opp trykk Vanntilførsel innen 2 minutter, slå av maskinen og gå frem som be- Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsverdier.
Koble skumdysen til rengjøringsmiddelbeholderen. Transport Sett inn skumdysen i høytrykkspistolen og fest det ved å dreie 90°. FORSIKTIG Anbefalt rengjøringsmetode Fare for personskade og materiell skade! Pass på vekten av apparatet ved transport. Sprøyt litt rengjøringsmiddel på den tørre overfla- Transport for hånd ten og la det virke (men ikke tørke).
Pleie og vedlikehold Høytrykksvaskeren bygger ikke opp trykk Kontroller innstilling på strålerøret. FARE Kontroller at vannforsyningen har tilstrekkelig ma- Fare for elektrisk støt. tevolum. Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av Ta ut sugeinntaket i vanntilkoblingen med en flat- og strømkabelen trekkes ut.
Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyl- Elektrisk tilkobling ler de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de Spenning relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, 1~50 konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister Kapasitet 1,8 kW denne erklæringen sin gyldighet.
Página 60
Innehållsförteckning Säkerhetsanordningar Säkerhet ......SV FÖRSIKTIGHET Säkerhetsanordningar är till för att skydda använ- Miljöskydd .
Beskrivning av aggregatet Montering Maskinens leveransomfattning (beroende på modell) Montera de bifogade lösa delarna på aggregatet innan anges på förpackningen. Den här bruksanvisningen be- det tas i drift. skriver alla alternativ. Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara si- Bilder, se sida 2 dor! Kopplingsdel för vattenanslutning Bild...
Idrifttagning Drift Ställ maskinen på ett jämnt underlag. OBSERVERA Anslut nätkontakt till vägguttag. Torrkörning under mer än 2 minuter leder till skador på högtryckspumpen. Om maskinen inte bygger upp tryck Vattenförsörjning inom 2 minuter, stäng av maskinen och följ hänvisning- Anslutningsvärde, se typskylt/Tekniska Data.
Tillval Transport Häll rengöringsmedelslösning i behållaren för ren- göringsmedel (observera doseringsanvisningar på FÖRSIKTIGHET doseringsmedlets förpackning). Risk för person och egendomsskada! Anslut skummunstycket till behållaren för rengö- Tänk på maskinens vikt vid transporten. ringsmedel. Transport för hand Sätt i skummunstycket i handsprutpistolen och fix- era det genom att vrida det 90°.
Skötsel och underhåll Aggregatet ger inget tryck Kontrollera inställningen på strålrör. FARA Kontrollera att vattenförsörjningen levererar till- Risk för elektrisk stöt. räcklig mängd vatten. Stäng av aggregatet och dra ut nätkontakten innan Lossa filtret i vattenanslutningen med ett plattång arbete utförs på...
Tekniska data EU-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade ma- Elanslutning skin i ändamål och konstruktion samt i den av oss leve- Spänning rerade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga 1~50 grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna Anslutningseffekt 1,8 kW överensstämmelseförklaring ogiltig.
Página 66
Sisällysluettelo Turvalaitteet Turvallisuus ......FI VARO Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisilta suo- Ympäristönsuojelu..... FI jaamiseksi, niitä...
Laitekuvaus Asennus Laitteen toimituslaajuus (riippuu mallista) käy ilmi pak- Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet osat laittee- kauksessa olevasta kuvasta. Käyttöohje sisältää kaikki- seen ennen käyttöönottamista. en mahdollisten valinnaisten varusteiden kuvauksen. Katso kansisivuilla olevia kuvia! Kuvat, katso sivu 2 Kuva Tulovesiliitäntä ...
Käyttöönotto Käyttö Pysäköi laite tasaiselle alustalle. HUOMIO Liitä virtapistoke pistorasiaan. Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahingoittaa korkea- painepumppua. Jos laitteeseen ei muodostu painetta 2 Vedensyöttö minuutin sisällä, kytke laite pois ja toimi luvun "Apu häi- Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot. riötapauksissa"...
Hoito ja huolto Laitteeseen ei tule painetta Tarkasta suihkuputken säätö. VAARA Tarkasta, että vedensyötön syöttömäärä on riittä- Sähköiskun vaara vä. Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen Vedä suodatin ulos vesiliitännästä lattapihtiä käyt- kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. täen ja puhdista sihti juoksevassa vedessä.
Tekniset tiedot EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun- Sähköliitäntä nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan Jännite EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys- 1~50 vaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muu- toksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus Liitosjohto 1,8 kW ei ole enää voimassa. Suojausluokka IP X5 Tuote:...
Cihaz tanımı Montaj Cihazınızın teslimat kapsamı (modele bağlı olarak) am- Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları işletime almadan balajı üzerinde gösterilmiştir. Bu kullanım kılavuzu önce yerine takın. mümkün olan tüm seçenekleri açıklamaktadır. Şekiller Bkz. Katlanır sayfalar! Şekiller Bkz. Sayfa 2 Şekil Su bağlantısının bağlantı...
İşletime alma Çalıştırma Cihazı düz bir yüzeye koyun. DIKKAT Elektrik fişini prize takın. 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, yüksek ba- sınç pompasında hasarlara neden olur. Cihaz 2 dakika Su beslemesi içinde basınç oluşturmazsa, cihazı kapatın ve "Arızalar- Bağlantı...
Temizlik maddesi çözeltisini köpük memesinin te- Taşıma mizlik maddesi haznesine doldurun (temizlik mad- desi bidonundaki dozaj bilgisine dikkat edin). TEDBIR Köpük memesini temizlik maddesi haznesine bağ- Yaralanma ve hasar tehlikesi! layın. Taşıma sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Köpük memesini el püskürtme tabancasına takın Elle taşıma ve 90°...
Koruma ve Bakım Cihaz basınca gelmiyor Püskürtme borusundaki ayarı kontrol edin. TEHLIKE Su beslemesinde yeterli sevk miktarı olup olmadı- Elektrik çarpması tehlikesi. ğını kontrol edin. Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı kapatın Su bağlantısındaki süzgeci düz bir penseyle dışarı ve elektrik fişini çekin.
Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti Elektrik bağlantısı ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle Gerilim AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve 1~50 sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Ona- yımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması Bağlantı...
Página 84
З я я ь ь ϕϹϻЂЃϴЅЁЂЅІА ......RU ϛϴЍϼІϴ ЂϾЄЇϺϴВЍϹϽ ЅЄϹϸы ... . RU З...
Készülék leírása Összeszerelés A készülék szállítási terjedelme (modellfüggő) fel van Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt különálló al- tüntetve a csomagoláson. A jelen használati utasítás az katrészeket. összes lehetséges opciót ismerteti. Az ábrákat lásd a kihajtható oldalakon! Ábrákat lásd a 2. oldalon Ábra Csatlakozóelem a vízcsatlakozáshoz ...
Üzembevétel Üzem A készüléket sík területre állítsa. FIGYELEM Dugja be a hálózati dugót a dugaljba. 2 percnél hosszabb szárazmenet a magasnyomású szi- vattyú rongálódásához vezet. Ha a készülék 2 percen Vízellátás belül nem épít fel nyomást, akkor kapcsolja ki a készü- A csatlakozási értékeket lásd a típus táblán/Műszaki léket és a „Segítség üzemzavar esetén“...
Ábra Szállítás A tisztítószer felszívási mennyiségét a tisztítószer adagolás szabályozójával beállítani. VIGYÁZAT Opcionális Sérülés- és rongálódásveszély! Tisztítószeroldatot töltse a habfúvóka tisztítószer Szállítás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. tartályába (vegye figyelembe az adagolási adato- Szállítás kézzel kat a tisztítószer csomagolásán). ...
Ápolás és karbantartás A készülék nem termel nyomást Ellenőrizze a sugárcső beállítását. VESZÉLY Ellenőrizze a vízellátás megfelelő szállítási men- Áramütés veszélye. nyiségét. A készüléken történő bármiféle munka előtt kap- A vízcsatlakozóban található szűrőszitát húzza ki csolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatla- laposfogóval és tisztítsa meg folyó...
Műszaki adatok EU konformitási nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett Elektromos csatlakozás gép tervezése és építési módja alapján az általunk for- Feszültség galomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek vo- 1~50 natkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követel- ményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módo- Csatlakozási teljesítmény 1,8 kW sítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
Página 96
Obsah Bezpečnostní prvky Bezpečnost ......CS UPOZORNĚNÍ Bezpečnostní zařízení slouží k ochraně uživatele a Ochrana životního prostĮedí...
Popis zařízení Montáž Objem dodávky pĮístroje (v závislosti na modelu) je vy- PĮed uvedením do provozu namontujte díly volně pĮilo- obrazen na obalu. Tento návod k použití popisuje veš- žené k zaĮízení. keré možné volitelné pĮíslušenství. Vyobrazení najdete na výklopných záložkách! Ilustrace viz stránka 2 Ilustrace Spojovací...
Uvedení do provozu Provoz PĮístroj postavte na rovné ploše. POZOR Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky. Chod nasucho po dobu delší než 2 minuty vede k po- škození vysokotlakého čerpadla. Pokud přístroj během Přívod vody 2 minut nevytvoří tlak, vypněte jej a postupujte podle po- Hodnoty pĮipojení...
Nasávané množství roztoku čisticího prostĮedku Přeprava nastavte dávkovacím regulátorem čisticího pro- stĮedku. UPOZORNĚNÍ Volitelně Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Naplňte nádobu na čisticí prostĮedek roztokem čis- Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. ticího prostĮedku (Įiďte se pokyny k dávkování na Ruční...
Ošetřování a údržba Zařízení nelze natlakovat Zkontrolujte nastavení stĮíkací trubky. NEBEZPEČÍ Zkontrolujte, zda je u pĮívodu vody dostatečný prů- Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. tok. Před každou prací na zařízení vždy zařízení vypně- Síto ve vodní pĮípojce vyjměte plochými kleštěmi a te a vytáhněte síťovou zástrčku.
Technické údaje EU prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída- Připojení elektrického proudu jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, Napětí stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními 1~50 provedeními, pĮíslušným zásadním požadavkům o bez- pečnosti a ochraně zdraví směrnic EU. PĮi jakýchkoli na PĮíkon 1,8 kW stroji provedených změnách, které...
Opis naprave Montaža Obseg dobave naprave (odvisno od modela) je prika- Pred zagonom montirajte napravi prosto priložene dele. zan na embalaži. V teh navodilih za uporabo so opisane Za slike glejte razklopne strani! vse možne opcije. Slika Za slike glejte stran 2 ...
Zagon Obratovanje Napravo postavite na ravno površino. POZOR Omrežni vtič vtaknite v vtičnico. Suhi tek, ki traja več kot 2 minuti, lahko vodi do poškodb visokotlačne črpalke. Če naprava v 2 minutah ne izgradi Oskrba z vodo nobenega tlaka, napravo izklopite in postopajte v skladu Priključne vrednosti glejte na tipski tablici / v tehničnih z napotki v poglavju „Pomoč...
Raztopino čistilnega sredstva napolnite v posodo Transport za čistilo šobe za peno (upoštevajte navedbe dozi- ranja na navoju čistilnega sredstva). PREVIDNOST Šobo za peno spojite s posodo za čistilo. Nevarnost osebnih poškodb in poškodb stvari! Šobo za peno vtaknite v ročno brizgalno pištolo in Pri transportu upoštevajte težo naprave.
Vzdrževanje Naprava ne dosega zadostnega tlaka Preverite nastavitev na brizgalni cevi. NEVARNOST Preverite zadostni pretok oskrbe z vodo. Nevarnost električnega udara. Sito v priključku za vodo izvlecite s ploščatimi kle- Pred vsemi deli na napravi, izklopite napravo in iz- ščami in ga očistite pod tekočo vodo.
Tehnični podatki Izjava EU o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi Električni priključek svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var- Napetost nostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta 1~50 izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja.
Página 108
Spis treİci Zabezpieczenia Bezpieczeństwo ..... . PL OSTROŻNIE Urządzenia zabezpieczające zapewniają ochronę Ochrona İrodowiska ....PL użytkownika i nie wolno ich zmieniać...
Opis urządzenia Montaż Zakres dostawy urządzenia (zależnie od modelu) jest Przed uruchomieniem zamontować luźno dołączone przedstawiony na opakowaniu. Niniejsza instrukcja ob- częİci do urządzenia. sługi opisuje wszystkie możliwe opcje. Ilustracje, patrz strony rozkładane! Rysunki patrz strona 2 Rysunek Złączka do przyłącza wody ...
Uruchamianie Działanie Ustawić urządzenie na równej powierzchni. UWAGA Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Praca na sucho trwająca przez ponad 2 minuty prowa- dzi do uszkodzenia pompy wysokociśnieniowej. Jeżeli Doprowadzenie wody urządzenie nie wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, na- Wartoİci przyłączenia patrz tabliczka znamionowa/ leży je wyłączyć...
Rysunek Transport Zdjąć nakrętkę kanistra ze İrodkiem czyszczącym Plug 'n' Clean. OSTROŻNIE Docisnąć kanister ze İrodkiem czyszczącym otwo- Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! rem ku dołowi do przyłącza na İrodek czyszczący Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transpor- Plug 'n' Clean.
Czyszczenie i konserwacja Urządzenie nie wytwarza ciİnienia Sprawdzić ustawienie lancy. NIEBEZPIECZEŃSTWO Sprawdzić dopływ wody pod kątem wystarczającej Niebezpieczeństwo porażenia prądem. przepustowoİci. Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urzą- Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z przyłącza dzeniu należy odłączyć przewód sieciowy od zasi- wody i oczyİcić...
Dane techniczne Deklaracja zgodnoİci UE Niniejszym oİwiadczamy, że okreİlone poniżej urzą- Podłączenie do sieci dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji Napięcie oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- 1~50 zującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie Pobór mocy 1,8 kW uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują...
Descrierea aparatului Montare Setul de livrare a aparatului (în funcIJie de model) este Înainte de punerea în funcIJiune montaIJi piesele nefixa- ilustrat pe ambalaj. Acest manual de utilizare descrie te, livrate împreună cu aparatul. toate opIJiunile posibile. Pentru imagini vezi foaia pliantă! Pentru imagini vezi pagina 2 Figură...
Punerea în funcţiune Funcţionarea AmplasaIJi aparatul pe o suprafaIJă plană. ATENŢIE IntroduceIJi ştecherul în priză. Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 minute poate duce la deteriorarea pompei de înaltă presiune. În cazul Alimentarea cu apă în care aparatul nu generează presiune timp de 2 minu- Pentru valorile de racordare se vor consulta datele teh- te, opriţi-l şi procedaţi conform instrucţiunilor din capito- nice/plăcuIJa de tip.
ReglaIJi cantitatea de aspiraIJie a soluIJiei de curăIJat Transport de la regulatorul de dozare. Opţional PRECAUŢIE IntroduceIJi soluIJia de curăIJat în rezervorul pentru Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! soluIJia de curăIJat al duzei de spumă (IJineIJi cont de La transport ţineţi cont de greutatea aparatului.
Îngrijirea şi întreţinerea Aparatul nu ajunge la presiunea dorită VerificaIJi reglajul la lance. PERICOL VerificaIJi alimentarea cu apă în privinIJa cantităIJii de Pericol de electrocutare. alimentare suficiente. Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la racordul de apă scoateţi ştecherul din priză.
Date tehnice Declaraţie UE de conformitate Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos Racord electric corespunde cerinIJelor fundamentale privind siguranIJa în Tensiune exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- 1~50 bile, datorită conceptului şi a modului de construcIJie pe care se bazează, în varianta comercializată...
Obsah Bezpečnostné prvky Bezpečnosť ......SK UPOZORNENIE Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu používateľa Ochrana životného prostredia ... . SK pred poranením a nesmú...
Popis prístroja Montáž Rozsah dodávky zariadenia (v závislosti od modelu) je Pred uvedením zariadenia do prevádzky namontujte znázornený na obale. Tento návod na obsluhu popisuje dielce voľne priložené k zariadeniu. všetky možné voliteľné vybavenia. Obrázky nájdete na vyklápajúcich sa stranách! Ilustrácie –...
Uvedenie do prevádzky Prevádzka Prístroj postavte na rovnú plochu. POZOR Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poškodenie vysokotlakového čerpadla. Ak prístroj do 2 minút nevyt- Napájanie vodou vorí tlak, vypnite prístroj a postupujte podľa pokynov Pripojovacie parametre sa uvádzajú...
Pomocou regulátora dávkovania čistiaceho pros- Transport triedku nastavte množstvo nasatia roztoku čistiace- ho prostriedku. UPOZORNENIE Voliteľné Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Nádrž na čistiaci prostriedok s penovou dýzou na- Pri prepravovaní prístroja zohľadnite jeho hmotnosť. plňte roztokom čistiaceho prostriedku (dodržte údaj Ručná...
Starostlivosť a údržba Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak Skontrolujte nastavenie trysky. NEBEZPEČENSTVO Skontrolujte zásobovanie vodou na dostatočné Nebezpečenstvo úderu elektrickým prúdom. prepravované množstvo. Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vytiahnite Plochými kliešťami vytiahnite sitko z vodovodnej sieťovú zástrčku. prípojky a umyte ho pod tečúcou vodou.
Technické údaje EÚ Vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá Elektrická prípojka na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho- Napätie tovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- 1~50 davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
Opis uređaja Montaža Sadržaj isporuke uređaja (ovisno o modelu) prikazan je Prije puštanja u rad montirajte nespojene dijelove koji na ambalaži. Ove upute za uporabu opisuju sve mogu- su priloženi uz uređaj. će opcije. Slike pogledajte na preklopnim stranicama! Slike pogledajte na stranici 2 Slika Dio spojke za priključak za vodu ...
Stavljanje u pogon U radu Postavite uređaj na ravnu podlogu. PAŽNJA Strujni utikač utaknite u utičnicu. Rad na suho koji traje više od 2 minute može oštetiti vi- sokotlačnu pumpu. Ako uređaj u roku od 2 min. ne us- Dovod vode postavi tlak, isključite ga i postupite sukladno uputama Za priključne vrijednosti pogledajte natpisnu pločicu od-...
Opcionalno Transport Ulijte otopinu sredstva za pranje u predviđeni spre- mnik sapnice za pjenu (pridržavajte se naputka za OPREZ doziranje na ambalaži sredstva za pranje). Opasnost od ozljeda i oštećenja! Spojite sapnicu za pjenu sa spremnikom sredstva Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. za pranje.
Njega i održavanje U uređaju se ne uspostavlja tlak Provjerite podešenost cijevi za prskanje. OPASNOST Provjerite je li protočna količina dovodne vode do- Opasnost od strujnog udara. voljna. Uređaj prije svih radova na njemu isključite i izvuci- ...
Tehnički podaci EU izjava o suklađnosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i kon- Električni priključak strukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnov- Napon nim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s 1~50 niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu Priključna snaga 1,8 kW...
Opis uređaja Montaža Obim isporuke uređaja (u zavisnosti od modela) je Pre puštanja u rad montirajte nespojene delove koji su prikazan na ambalaži. Ovo uputstvo za rad opisuje sve priloženi uz uređaj. moguće opcije. Slike pogledajte na preklopnim stranicama! Slike pogledajte na stranici 2 Slika Spojni deo za priključak za vodu ...
Stavljanje u pogon Postavite uređaj na ravnu podlogu. PAŽNJA Strujni utikač utaknite u utičnicu. Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da ošteti visokopritisnu pumpu. Ukoliko u roku od 2 minuta uređaj Snabdevanje vodom ne uspostavi pritisak, isključite ga i postupite u skladu sa Za priključne vrednosti pogledajte natpisnu pločicu napomenama u poglavlju "Otklanjanje smetnji".
Regulatorom za doziranje podesite količinu Transport usisanog rastvora deterdženta. Opcionalno OPREZ Sipajte rastvor deterdženta u rezervoar za Opasnost od povreda i oštećenja! deterdžent mlaznice za penu (pridržavajte se Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. instrukcija za doziranje na ambalaži deterdženta). Ručni transport ...
Nega i održavanje U uređaju se ne uspostavlja pritisak Proverite podešenost cevi za prskanje. OPASNOST Proverite da li je protok dovodne vode dovoljan. Opasnost od strujnog udara. Mrežicu u priključku za vodu izvucite pljosnatim Uređaj pre svih radova na njemu isključite i izvucite kleštima i operite pod tekućom vodom.
Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima EU Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj Električni priključak koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima Napon koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim 1~50 zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
Página 138
я ϣϤϙϘϣАЗϟИВϢϥϦ ϥϼϷЇЄЁЂЅІ ......BG я ОЃϴϻ϶ϴЁϹ Ёϴ ЂϾЂϿЁϴІϴ ЅЄϹϸϴ ... BG я...
Página 140
я я ϣЂЅІϴ϶ϹІϹ ЇЄϹϸϴ ϶ЎЄЉЇ Єϴ϶Ёϴ ЃЂ϶ЎЄЉЁЂЅІ. ВНИϠАНИϙ ϖϾϿВЋϹІϹ ЍϹЃЅϹϿϴ ϶ ϾЂЁІϴϾІϴ. С я я я . А З я ϛϴ ЃϴЄϴЀϹІЄϼІϹ ϻϴ Ѕ϶ЎЄϻ϶ϴЁϹ ϶ϼϺ ІϴϵϹϿϾϴІϴ Ёϴ ЇЄϹ- я- ϸϴ/ІϹЉЁϼЋϹЅϾϼІϹ ЃϴЄϴЀϹІЄϼ. " ". ВНИϠАНИϙ я З я я я...
Seadme osad Paigaldamine Selle seadme tarnekomplekt (sõltuvalt mudelist) on ku- Paigaldage enne kasutuselevõttu seadmega kaasas jutatud pakendil. See kasutusjuhend kirjeldab kõiki või- olevad lahtised osad. malikke variante. Jooniseid vt volditavatelt lehekülgedelt! Joonised vt lk 2 Joonis Ühendusdetail veevõtuliitmikule Suruge rattad pesadesse. Pesupüstoli hoiukoht ...
Kasutuselevõtt Käitamine Paigutage seade tasasele pinnale. TÄHELEPANU Torgake võrgupistik seinakontakti. Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel põhjustab kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui seade ei tekita 2 minu- Veevarustus ti vältel rõhku, tuleb see välja lülitada ja toimida vasta- Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübisildilt/tehnili- valt peatükis "Abi häirete korral"...
Korrashoid ja tehnohooldus Seadmes puudub surve Kontrollige joatoru seadistust. Kontrollige, kas veevarustus tagab piisava veeko- Elektrilöögi oht. guse. Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lü- Tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpitstangidega litada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata. välja ja peske voolava vee all puhtaks.
Tehnilised andmed ELi vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade Elektriühendus vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont- Pinge septsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjako- 1~50 hastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral Tarbitav võimsus 1,8 kW seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivu- Kaitseaste IP X5...
Página 150
Satura rādītājs Drošības ierīces Drošǁba ......LV UZMANĪBU Drošības ietaises kalpo lietotāja aizsardzībai, un Vides aizsardzǁba .
Aparāta apraksts Montāža AparƩta piegƩdes komplekts (atkarǁbƩ no modenja) ir at- Pirms ekspluatƩcijas sƩkšanas uzmontējiet aparƩtam tēlots uz iepakojuma. ŠajƩ lietošanas instrukcijƩ ir ap- atsevišķi komplektƩ esošƩs danjas. rakstǁti visi iespējamie varianti. Attēlus skatiet atlokāmajās lapās! Attēlus skatiet 2. lapā Attēls Savienojuma detanja ūdens pieslēgumam ...
Ekspluatācijas uzsākšana Darbība Novietojiet aparƩtu uz lǁdzenas virsmas. IEVĒRĪBAI Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdƩ. Ierīcei vairāk nekā 2 minūtes darbojoties tukšgaitā, tiek radīti augstspiediena sūkņa bojājumi. Ja ierīce 2 minūšu ǝdens padeve laikā nepalielina spiedienu, izslēdziet ierīci un rīkojieties Pieslēgumu lielumus skatǁt uz ražotƩja datu plƩksnǁtes/ atbilstoši norādījumiem nodaļā...
Opcionāls Transportēšana Iepildiet putu sprauslas tǁrǁšanas lǁdzeknja tvertnē tǁ- rǁšanas lǁdzeknja šķǁdumu (norƩdǁjumus par dozē- UZMANĪBU šanu skatiet uz tǁrǁšanas lǁdzeknja iepakojuma). Savainošanās un bojājumu gūšanas risks! Savienojiet putu sprauslu ar tǁrǁšanas lǁdzeknja tvert- Transportējot ņemiet vērā aparāta svaru. Transportēšana ar rokām ...
Kopšana un tehniskā apkope Aparāts nerada spiedienu PƩrbaudiet uzganja iestatǁjumus. BĪSTAMI PƩrbaudiet, vai ūdensapgƩdes sistēma nodrošina Strāvas trieciena risks. pietiekamu padeves daudzumu. Pirms jebkuriem aparāta apkopes darbiem izslē- Ar plakanknaiblēm izvelciet ūdens pievades vietƩ dziet aparātu un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. ievietoto sietu un izskalojiet to zem tekoša ūdens.
Tehniskie dati ES Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmƩk minētƩ iekƩrta, pama- Elektropieslēgums tojoties uz tƩs konstrukciju un izgatavošanas veidu, kƩ Spriegums arǁ mūsu apgrozǁbƩ laistajƩ izpildǁjumƩ atbilst ES direk- 1~50 tǁvu attiecǁgajƩm galvenajƩm drošǁbas un veselǁbas aiz- sardzǁbas prasǁbƩm.
Prietaiso aprašymas Montavimas DŽrenginio tiekiamo komplekto sudėtis (priklauso nuo mo- Prieš pradėdami naudoti prietaisą, sumontuokite kartu delio) parodyta ant pakuotės. Šioje naudojimo instrukci- patiektas atskiras dalis. joje aprašyti visi galimi variantai. Paveikslus rasite išlankstomuose puslapiuose! Paveikslus rasite 2 psl. Paveikslas Movos dalis vandens prijungimo antgaliui ...
Naudojimo pradžia Naudojimas Pastatykite DžrenginDž ant lygaus paviršiaus. DĖMESIO DŽkiškite prietaiso kištuką Dž rozetę. Jei prietaisas veikia sausa eiga ilgiau nei 2 minutes, jis gali būti pažeistas. Jei per 2 minutes prietaisas neturi Vandens tiekimas reikiamo slėgio, išjunkite jį ir imkitės skyriuje „Pagalba Jungties dydžius rasite ant prietaiso skydelio/techninėje šalinant sutrikimus“...
Priežiūra ir aptarnavimas Nesusidaro slėgis Patikrinkite purškimo antgalio nuostatas. PAVOJUS Patikrinkite, ar vandens sistema tiekia pakankamą Elektros srovės smūgio pavojus. kiekDž vandens. Prieš visus prietaiso priežiūros darbus išjunkite Plokščiareplėmis ištraukite sietą, esantDž vandens prietaisą ir ištraukite elektros laido kištuką iš tinklo tiekimo movoje, ir išplaukite tekančiu vandeniu.
Techniniai duomenys ES atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai Jungimas į elektros tinklą ir konstrukcija bei mūsų Dž rinką išleistas modelis atitinka DŽtampa pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- 1~50 gos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja.
Página 162
З і З і ϢϕϙϤϙϚНϢ ϕϹϻЃϹϾϴ ......UK З і ь я ...
Página 164
я і ія ϣЂЅІϴ϶ϼІϼ ЃЄϼЅІЄіϽ Ёϴ Єі϶ЁЇ ЃЂ϶ϹЄЉЁВ. УВАϗА ϖЅІϴ϶ІϹ ЀϹЄϹϺϹ϶ϼϽ ЌІϹϾϹЄ Ї ЄЂϻϹІϾЇ. я і ьш 2 ь я і я є ϣЂІЇϺЁіЅІА ϸϼ϶. Ёϴ ϛ϶ЂϸЅАϾіϽ ІϴϵϿϼЋЊі/ ϶ ϦϹЉЁіЋЁϼЉ і ія і і і ϸϴЁϼЉ. я і я...
Página 165
ϣЂ϶ϹЄЁЇІϼ ЅІЄЇЀϹЁϹ϶Ї ІЄЇϵϾЇ ϶ ЃЂϿЂϺϹЁЁГ я „Mix“. і : ϦϴϾϼЀ ЋϼЁЂЀ, ЃЄϼ ϹϾЅЃϿЇϴІϴЊіК ЄЂϻЋϼЁ ϢϕϙϤϙϚНϢ ЀϼϽЁЂϷЂ ϻϴЅЂϵЇ ϻЀіЌЇєІАЅГ ϻі ЅІЄЇЀϹЁϹЀ ϶Ђϸϼ. Н ш ь! ϤϼЅЇЁЂϾ і і ϛЁГІϼ ϾЄϼЌϾЇ ЃϿГЌϾϼ ϻ ϻϴЅЂϵЂЀ ϸϿГ ЋϼЍϹЁЁГ ЅϼЅІϹЀϼ Plug 'n' Clean. я...
Página 166
я і я і є і ϣϹЄϹ϶іЄϼІϼ ЁϴЅІЄЂВ϶ϴЁЁГ ЅІЄЇЀϼЁЁЂК ІЄЇϵϾϼ. НϙϕϙЗϣϙКА ϣϹЄϹ϶іЄϼІϼ ϸЂЅІϴІЁіЅІА Ђϵ’єЀЇ ЃЂϸϴЋі ϶Ђϸϼ. Н я ϖϼІГϷЁіІА ϻ ϸЂЃЂЀЂϷЂВ ЃϿЂЅϾЂϷЇϵЊі϶ ЀϹЄϹϺϹ϶ϼϽ я ь-я і ЈіϿАІЄ ϻ ϹϿϹЀϹЁІЇ ϸϿГ ϶ЂϸЂЃЂЅІϴЋϴЁЁГ Іϴ ЃЄЂ- я і і я...
Página 167
і і З я і і і ь Є ь і і я ϪϼЀ Ѐϼ ЃЂ϶іϸЂЀϿГєЀЂ, ЍЂ ЁϼϺЋϹ ϻϴϻЁϴЋϹЁϴ ЀϴЌϼЁϴ ϡϴЃЄЇϷϴ Ёϴ ЂЅЁЂ϶і Ѕ϶ЂєК ϾЂЁЅІЄЇϾЊіК Іϴ ϾЂЁЅІЄЇϾІϼ϶ЁЂϷЂ ϶ϼϾЂ- 1~50 ЁϴЁЁГ, ϴ ІϴϾЂϺ Ї ϶ϼЃЇЍϹЁЂК Ї ЃЄЂϸϴϺ ЀЂϸϹϿі, ϶іϸЃЂ- ϶іϸϴє ЅЃϹЊіϴϿАЁϼЀ ЂЅЁЂ϶ЁϼЀ ϶ϼЀЂϷϴЀ ЍЂϸЂ ϵϹϻЃϹϾϼ ϛϴϷϴϿАЁϴ...
Página 168
ы і і і ы АϕАϝϟАҢЫЗ ϴЇіЃЅіϻϸіϾ ......KK і і і ұ ы ың ы...