Kärcher K 2 Premium Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para K 2 Premium:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 40

Enlaces rápidos

8 (800) 250-39-39
www.chisto.ru

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher K 2 Premium

  • Página 1 8 (800) 250-39-39 www.chisto.ru...
  • Página 2 K 2 Premium Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59648270 (11/12)
  • Página 4 "CLICK"...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Symbole in der Betriebsanleitung Gefahr Allgemeine Hinweise....DE Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu Sicherheitshinweise ....DE schweren Körperverletzungen oder zum Tod Bedienung.
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    dürfen nicht im Wasser liegen. Sicherheitshinweise  Ungeeignete Verlängerungsleitungen kön- nen gefährlich sein. Verwenden Sie im Frei- Gefahr  Netzstecker und Steckdose niemals mit en nur dafür zugelassene und entsprechend feuchten Händen anfassen. gekennzeichnete Verlängerungsleitungen  Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn die mit ausreichendem Leitungsquerschnitt: Netzanschlussleitung oder wichtige Teile 1 - 10 m: 1,5 mm...
  • Página 7  Darauf achten, dass Netzanschluss- oder Bedienung Verlängerungsleitung nicht durch Überfah- ren, Quetschen, Zerren oder dergleichen Gerätebeschreibung verletzt oder beschädigt werden. Die Netz- leitungen vor Hitze, Öl und scharfen Kanten In dieser Betriebsanleitung wird die maximale schützen. Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es ...
  • Página 8 Abbildung Abbildung   Klammer für Hochdruckschlauch aus Hand- Strahlrohr in Handspritzpistole einstecken spritzpistole herausziehen (z.B. mit Schlitz- und durch 90° Drehung fixieren.  Schraubendreher). Wasserhahn vollständig öffnen.  Abbildung Netzstecker in Steckdose stecken.   Hochdruckschlauch in Handspritzpistole ste- Gerät einschalten „I/ON“.
  • Página 9: Transport

     Abbildung Hebel der Handspritzpistole drücken, um  Reinigungsmittellösung in Reinigungsmittel- den noch vorhandenen Druck im System ab- tank füllen (Dosierungsangabe auf Gebinde zubauen. der Reinigungsmittel beachten). Abbildung   Strahlrohr von der Handspritzpistole tren- Hebel der Handspritzpistole verriegeln.  nen.
  • Página 10: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Gerät kommt nicht auf Druck  Gerät entlüften: Gerät ohne angeschlosse- Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Ge- nen Hochdruckschlauch einschalten und rät ausschalten und den Netzstecker ziehen. warten (max. 2 Minuten), bis Wasser blasen- frei am Hochdruckanschluss austritt. Gerät Pflege ausschalten und Hochdruckschlauch wieder Vor längerer Lagerung, z.
  • Página 11: Technische Daten

    Technische Daten EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- Elektrischer Anschluss zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung Spannung 220-240 und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- 1~50/60 brachten Ausführung den einschlägigen grund- Stromaufnahme legenden Sicherheits- und Schutzgrad IP X5 Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
  • Página 12: General Information

    Contents Symbols in the operating instructions Danger General information ....EN Immediate danger that can cause severe injury Safety instructions....EN or even death.
  • Página 13  Check the high-pressure hose for damage The appliance must not be operated by chil- before every use. Please arrange for the im- dren or persons who have not been instruct- mediate replacement of a damaged high- ed accordingly. pressure hose. Children should be supervised to prevent ...
  • Página 14: Operation

    Optional accessories Safety Devices 17 Spray lance with pressure regulation (Vario Caution Power) Safety devices protect the user and must not be 18 Spray lance with Dirtblaster modified or bypassed. 19 Washing brush 20 Rotary washing brush Power switch The appliance switch prevents unintentional op- 21 Foam nozzle with detergent container eration of the appliance.
  • Página 15: Working With Detergent

    Water supply from mains Washing brush Observe regulations of water supplier. Suitable for use with detergents. For connection values, see type plate/technical Rotary washing brush data. Suitable for use with detergents.  Use a fibre-reinforced water hose (not in- The rotating washing brush is ideally suited for cluded) with a standard coupling.
  • Página 16: Transport

    Finish operation Frost protection Caution Caution Only separate the high-pressure hose from the Protect the appliance and its accessories against trigger gun or the appliance while there is no frost. pressure in the system. The appliance and its accessories can get de- ...
  • Página 17: Technical Specifications

    Technical specifications Appliance is not running  Pull on the lever of the trigger gun; the device Electrical connection will switch on. Voltage 220-240  Check whether the voltage indicated on the 1~50/60 type plate corresponds to the voltage of the Power consumption mains supply.
  • Página 18: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
  • Página 19: Consignes Générales

    Table des matières Symboles utilisés dans le mode d'emploi Consignes générales ... . . FR Danger Consignes de sécurité ... . FR Pour un danger immédiat qui peut avoir pour Utilisation .
  • Página 20: Consignes De Sécurité

    lués, du fait de leur effet corrosif sur les ma- Consignes de sécurité tériaux constituant l’appareil. Danger Avertissement   Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de La fiche secteur et la fiche d'une rallonge courant avec des mains humides. doivent être étanches et ne doivent pas re- ...
  • Página 21: Dispositifs De Sécurité

     Une distance d'au moins 30 cm entre la Conditions pour la stabilité lance et les surfaces peintes est nécessaire pour éviter tout endommagement. Attention  Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance Avant d'effectuer toute opération avec ou sur le lorsqu’il est en marche.
  • Página 22: Avant La Mise En Service

    Raccordement à la conduite d'eau du réseau Avant la mise en service public Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil Respecter les prescriptions de votre société dis- avant la mise en service. tributrice en eau. Illustrations voir page 3 Données de raccordement, voir plaque signalé- Illustration tique / caractéristiques techniques...
  • Página 23: Transport

    Illustration Interrompre le fonctionnement  Tourner la lance sur la position souhaitée.  Relâcher la manette de la poignée-pistolet. Brosse de lavage Approprié pour le travail avec du détergent. Illustration  Verrouiller le levier de la poignée-pistolet. Brosse de lavage rotative ...
  • Página 24: Entretien Et Maintenance

    Assistance en cas de panne Ranger l’appareil En cas de stockage prolongé, par ex. en hiver, Il est possible de résoudre des pannes sans trop respecter en plus les recommandations fournies grande gravité en utilisant la liste suivante. au chapitre Entretien. En cas de doute, s'adresser au service après- ...
  • Página 25: Caractéristiques Techniques

    Déclaration de conformité CE Le détergent n'est pas aspirée  Désolidariser la lance de la poignée pistolet Nous certifions par la présente que la machine et ne travailler qu'avec la poignée-pistolet spécifiée ci-après répond de par sa conception manuelle ou utiliser la lance avec régulation et son type de construction ainsi que de par la de pression, en la tournant en position version que nous avons mise sur le marché...
  • Página 26: Avvertenze Generali

    Attenzione Indice Per una situazione di rischio possibile che potreb- be determinare danni leggeri a persone o cose. Avvertenze generali ....IT Norme di sicurezza ....IT Protezione dell’ambiente Uso .
  • Página 27   In caso di utilizzo dell'apparecchio in am- Tenere le pellicole di imballaggio fuori dalla bienti a rischio (per es. stazioni di servizio) portata dei bambini. Rischio di asfissia!  devono essere rispettate le relative norme di Questo apparecchio è stato concepito per sicurezza.
  • Página 28: Dispositivi Di Sicurezza

    14 Blocco della pistola a spruzzo. Dispositivi di sicurezza 15 Morsetto per tubo flessibile di alta pressione Attenzione 16 Tubo flessibile alta pressione Accessori opzionali I dispositivi di sicurezza servono alla protezione dell'utente e non devono essere modificati o es- 17 Lancia con regolazione della pressione (Va- sere utilizzati al di fuori della loro funzione.
  • Página 29: Alimentazione Dell'aCqua

    Alimentazione dell'acqua Funzionamento Secondo quanto prescritto dalle rego- Pericolo lamentazioni in vigore è necessario L'uscita del getto d'acqua dall'ugello alta pressio- che l'apparecchio non venga usato mai ne causa una forza repulsiva della pistola a senza disgiuntore di rete sulla rete di spruzzo.
  • Página 30: Trasporto

    Metodo di pulizia consigliato Trasporto  Spruzzare misuratamente il detergente e la- sciare agire (non asciugare) sulla superficie Attenzione asciutta. Per prevenire incidenti o lesioni durante il tra-  Sciacquare lo sporco sciolto con il getto alta sporto è necessario rispettare il peso dell'appa- pressione.
  • Página 31: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione L'apparecchio non raggiunge pressione  Eliminare l'aria dall' apparecchio: Accendere Pericolo Prima di ogni intervento di cura e di manutenzio- l'apparecchio senza il tubo flessibile di alta ne, spegnere l'apparecchio e staccare la spina. pressione collegato ed attendere (max. 2 mi- nuti) finché...
  • Página 32: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che la macchina qui Collegamento elettrico di seguito indicata, in base alla sua concezione, Tensione 220-240 al tipo di costruzione e nella versione da noi in- 1~50/60 trodotta sul mercato, è conforme ai requisiti fon- Potenza assorbita damentali di sicurezza e di sanità...
  • Página 33: Algemene Instructies

    Inhoud Symbolen in de gebruiksaanwijzing Gevaar Algemene instructies....NL Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot Veiligheidsinstructies....NL ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.
  • Página 34   Controleer vóór gebruik altijd of netsnoer en Hogedrukslangen, wateraansluitpunten en -stekker onbeschadigd zijn. Laat een be- koppelingen zijn belangrijk voor de veiligheid schadigd netsnoer onmiddellijk vervangen van het apparaat. Gebruik uitsluitend hoge- door een bevoegde medewerker van de drukslangen, wateraansluitpunten en koppe- technische dienst of een electricien.
  • Página 35: Bediening

     Gebruik uitsluitend wisselstroom voor het Bediening apparaat. De spanning moet overeenkomen met de vermelding op het typeplaatje van het Beschrijving apparaat apparaat.  Om veiligheidsredenen raden wij principieel In deze gebruiksaanwijzing staat de maximale aan het apparaat te gebruiken via een aard- uitrusting omschreven.
  • Página 36: Inbedrijfstelling

    Afbeelding Inbedrijfstelling  De meegeleverde koppeling aan het water- aansluitpunt van het apparaat schroeven. Voorzichtig Afbeelding Droogloop gedurende meer dan 2 minuten leidt  Klem voor hogedrukslang uit het handspuit- tot beschadigingen van de hogedrukpomp. In- pistool trekken (bv. met schroevendraaier). dien het apparaat binnen 2 minuten geen druk Afbeelding opbouwt, moet het apparaat uitgeschakeld wor-...
  • Página 37: Vervoer

    Voorzichtig Werking onderbreken Wasborstel moet bij het werken ermee vrij van  vuil- of andere partikels zijn, gevaar voor lak- Hefboom van het handspuitpistool loslaten. schades. Afbeelding  Hefboom van het handspuitpistool vergren- Werken met reinigingsmiddelen delen.  Gebruik voor de overeenkomstige reinigingstaak Bij langere werkonderbrekingen (langer dan uitsluitend reinigings- en onderhoudsproducten 5 minuten) het apparaat tevens uitschakelen...
  • Página 38: Onderhoud

    Hulp bij storingen Apparaat opslaan Voor langdurige opslag, bv. tijdens de winter- Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met be- maanden, moeten tevens de instructies in het hulp van het volgende overzicht. hoofdstuk Onderhoud in acht genomen worden. Bij twijfel neemt u contact op met de bevoegde ...
  • Página 39: Reinigingsmiddel Wordt Niet Aangezogen

    EG-conformiteitsverklaring Reinigingsmiddel wordt niet aangezogen Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde ma-  Straalpijp van het handspuitpistool scheiden chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de en alleen met het handspuitpistool werken of door ons in de handel gebrachte uitvoering vol- straalpijp met drukregeling gebruiken en op doet aan de betreffende fundamentele veilig- stand "Mix"...
  • Página 40: Indicaciones Generales

    Índice de contenidos Símbolos del manual de instrucciones Peligro Indicaciones generales ... . ES Para un peligro inminente que acarrea lesiones Indicaciones de seguridad ..ES de gravedad o la muerte.
  • Página 41  Antes de cada puesta en servicio, comprue- marcados y con una sección de cable sufi- be si el cable de conexión a red y el enchufe ciente: 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2.5 mm ...
  • Página 42: Dispositivos De Seguridad

     Todas las partes conductoras de corriente Manejo de la zona de trabajo tienen que estar prote- gidas contra los chorros de agua. Descripción del aparato  El aparato sólo debe estar conectado a una conexión eléctrica que haya sido realizada En este manual de instrucciones se describe el por un electricista de conformidad con la equipamiento máximo.
  • Página 43: Suministro De Agua

    Figura Puesta en marcha  Introduzca la manguera de aspiración de de- tergente con el filtro en el depósito de deter- Precaución gente y ciérrelo con la tapa. La marcha en seco durante más de 2 minutos  Encajar el depósito de detergente en el apa- produce daños en la bomba de alta presión.
  • Página 44: Transporte

    Cepillo para lavar giratorio Interrupción del funcionamiento Apto para trabajar con detergentes.  El cepillo de lavar rotatorio es especialmente Suelte la palanca de la pistola pulverizadora apto para la limpieza de automóviles. manual. Precaución Figura  Los cepillos de lavado tienen que estar libres de Bloquear la palanca de la pistola pulveriza- suciedad u otras partículas, de lo contrario se dora manual.
  • Página 45: Cuidados Y Mantenimiento

    Almacenamiento del aparato Piezas de repuesto Antes de almacenar el aparato durante un perío- Emplear únicamente repuestos originales de do prolongado, como por ejemplo en invierno, KÄRCHER. Al final de este manual de instruc- respetar también las indicaciones del capítulo ciones encontrará...
  • Página 46: Datos Técnicos

    Declaración de conformidad CE El aparato no aspira detergente  Separar la lanza dosificadora de la pistola Por la presente declaramos que la máquina de- pulverizadora manual y sólo trabajar con la signada a continuación cumple, tanto en lo que pistola pulverizadora manual o utilizar la lan- respecta a su diseño y tipo constructivo como a za dosificadora con regulación de presión y...
  • Página 47: Instruções Gerais

    Índice Símbolos no Manual de Instruções Perigo Instruções gerais....PT Para um perigo eminente que pode conduzir a Avisos de segurança....PT graves ferimentos ou à...
  • Página 48  tência técnica ou por um electricista autori- As mangueiras de alta pressão, as torneiras zado. e os acoplamentos são importantes para a  Verificar a mangueira de alta pressão a res- segurança do aparelho. Utilizar unicamente peito de danos antes de cada colocação em mangueiras de alta pressão, torneiras e aco- funcionamento.
  • Página 49: Equipamento De Segurança

     Ligar o aparelho só à corrente alternada. A Manuseamento tensão deve corresponder à placa de tipo do aparelho. Descrição da máquina  Por motivos de segurança recomendamos, regra geral, que o aparelho seja operado Neste manual de instruções é descrito o equipa- com um disjuntor para corrente de defeito mento completo.
  • Página 50: Alimentação De Água

    Figura Colocação em funcionamento  Fixar o elemento de acoplamento na cone- xão de água da máquina. Atenção Figura O funcionamento a seco durante mais de 2 mi-  Retirar o grampo para mangueira de alta nutos conduz a danos irreparáveis na bomba de pressão da pistola pulverizadora manual (p.
  • Página 51: Transporte

    Trabalhar com detergentes Desligar o aparelho Para os respectivos trabalhos de limpeza utilize Atenção apenas produtos de limpeza e de conservação Separar apenas a mangueira de alta pressão da KÄRCHER, uma vez que estes foram especial- pistola pulverizadora manual ou do aparelho se mente concebidos para a utilização no seu apa- o sistema estiver livre de pressão.
  • Página 52: Conservação E Manutenção

    Protecção contra o congelamento A máquina não funciona  Atenção Puxar a alavanca da pistola pulverizadora Proteger o aparelho e os acessórios contra con- manual, o aparelho entra em funcionamen- gelamento.  Os aparelhos e os acessórios são destruídos Verificar se a tensão indicada na placa de pela geada se não estiverem totalmente esva- características coincide com a tensão da ziados (sem água).
  • Página 53: Dados Técnicos

    Dados técnicos Declaração de conformidade CE Declaramos que a máquina a seguir designada Ligação eléctrica corresponde às exigências de segurança e de Tensão 220-240 saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE 1~50/60 por quanto concerne à sua concepção e ao tipo Consumo de corrente de construção assim como na versão lançada no Grau de protecção...
  • Página 54: Generelle Henvisninger

    Indholdsfortegnelse Symbolerne i driftsvejledningen Risiko Generelle henvisninger ... . DA En umiddelbar truende fare, som kan føre til al- Sikkerhedsanvisninger ... . DA vorlige personskader eller død.
  • Página 55   Det er forbudt at bruge højtryksrenseren i Højtryksrenseren er udviklet til brug sammen områder, hvor der er eksplosionsfare. med de rengøringsmidler, der leveres og an-  Overhold de gældende sikkerhedsforskrifter befales af producenten. Brug af andre ren- ved anvendelse af højtryksrenseren i fare- gøringsmidler eller kemikalier kan påvirke områder (f.eks.
  • Página 56: Betjening

    Optionalt tilbehør Sikkerhedsanordninger 17 Strålerør med trykregulering (Vario Power) Forsigtig 18 Strålerør med rotordyse Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæ- 19 Vaskebørste stelser og må hverken ændres eller omgås. 20 Roterende vaskebørste 21 Skumdyse med rensemiddelbeholder Afbryder Hovedafbryderen forhindrer et utilsigtet brug af Ekstratilbehør maskinen.
  • Página 57 Vandforsyning fra vandledning Roterende vaskebørste Læg mærke til vandforsyningsselskabets regle- Egnet til arbejde med rensemidler. menter. Den roterende vaskebørste er specielt velegnet Se typeskilt/tekniske data for tilslutningsværdier til bilvask.  Benyt en vævarmeret vandslange (leveres Forsigtig ikke med) med en gængs tilkobling: (diame- Under arbejdet skal vaskebørsten være fri for ter mindst 1/2 tomme, hhv.
  • Página 58: Transport

    Afbrydelse af driften Frostbeskyttelse  Slip pistolgrebets håndtag. Forsigtig Figur Beskyt maskinen og tilbehøret imod frost.  Brug håndsprøjtepistolens greb. Maskinen og tilbehøret ødelægges af frost hvis  Afbryd endvidere maskinen "0/OFF" ved læn- der er vand i maskinen. For at undgå skader: ...
  • Página 59: Maskinen Kommer Ikke Op På Det Nødvendige Tryk

    Tekniske data Maskinen kommer ikke op på det nødvendige tryk El-tilslutning  Maskinen skal afluftes: Tænd maskinen Spænding 220-240 uden tilsluttet højtryksslange og vent (max. 2 1~50/60 minutter), indtil vandet kommer ud af høj- Strømoptagelse trykstilslutningen uden bobler. Sluk for ma- Beskyttelsesniveau IP X5 skinen og tilslut højtryksslangen igen.
  • Página 60: Eu-Overensstemmelseserklæring

    EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- skine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mi- ster denne erklæring sin gyldighed.
  • Página 61: Generelle Merknader

    Innholdsfortegnelse Miljøvern Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Generelle merknader ... . . NO Ikke kast emballasjen i husholdningsavfal- Sikkerhetsanvisninger... . . NO let, men lever den inn til resirkulering.
  • Página 62   Dekk og ventiler på kjøretøy kan skades med Bruk egnede verneklær og vernebriller som høytrykkstrålen, noe som kan føre til at dekk beskyttelse mot tilbakesprut av vann og eksploderer. Første tegn på at dekket er ska- smuss. det er at det misfarges. Skadde dekk/ Forsiktig! ...
  • Página 63: Beskrivelse Av Apparatet

    Forutsetning for at den står støding Før den tas i bruk Forsiktig! De løse delene som følger apparatet skal monte- Før alle arbeider på maskinen, sørg for at den res før det tas i bruk. står støtt for å forhindre personskader eller ma- Se side 3 for illustrasjoner terielle skader.
  • Página 64: Opphold I Arbeidet

    Ta i bruk Arbeide med rengjøringsmiddel Forsiktig! For de ulike rengjøringsoppgavene, anvend ute- Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til skader lukkende rengjørings- og pleiemidler fra KÄR- på høytrykkspumpen. Dersom apparatet ikke CHER, de er spesielt utviklet for bruk med dette bygger opp trykk innen 2 minutter, slå...
  • Página 65: Pleie Og Vedlikehold

    Etter bruk Frostbeskyttelse Forsiktig! Forsiktig! Høytrykkslangen må bare tas av høytrykkspisto- Apparat og tilbehør skal ikke utsettes for frost. len eller apparatet når det ikke er noe trykk i sys- Apparat og tilbehør kan ødelegges av frost, der- temet. som de ikke er tømt fullstendig for vann. For å ...
  • Página 66 Tekniske data Apparatet går ikke  Betjen hendelen på høytrykkspistolen og Elektrisk tilkobling maskinen starter. Spenning 220-240  Kontroller at spenningen som er oppgitt på 1~50/60 typeskiltet er overensstemmende med Strømforbruk strømkildens spenning.  Beskyttelsesklasse IP X5 Kontroller strømkabelen for skader. Beskyttelsesklasse Høytrykksvaskeren bygger ikke opp trykk...
  • Página 67: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og hel- sekravene i de relevante EF-direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet.
  • Página 68: Allmänna Anvisningar

    Varning Innehållsförteckning För en möjlig farlig situation som kan leda till lätta skador eller materiella skador. Allmänna anvisningar ... . . SV Säkerhetsanvisningar ... . . SV Miljöskydd Handhavande .
  • Página 69   Spruta aldrig på föremål som innehåller häl- Använd inte apparaten om andra personer sovådliga ämnen (t.ex. asbest). befinner sig i dess närhet, detta gäller om de  Däck eller däckventiler kan skadas och gå inte bär skyddskläder.  sönder av högtrycksstrålen.
  • Página 70: Handhavande

    Förutsättningar för stabilitet Före ibruktagande Varning Montera de bifogade lösa delarna på aggregatet Säkerställ innan all typ av arbete med eller på innan det tas i drift. maskinen dess stabilitet för att undvika olyckor Figurer, se sida 3 eller sakskador. Bild ...
  • Página 71 Idrifttagning Arbeten med rengöringsmedel Varning Använd endast rengöringsmedel och underhålls- Torrkörning under mer än 2 minuter leder till ska- medel från KÄRCHER för de olika rengöringar- dor på högrtryckspumpen. Om maskinen inte na, eftersom dessa medel utvecklats speciellt för bygger upp tryck inom 2 minuter, stäng av ma- rengöringen av er maskin.
  • Página 72: Transport

    Avsluta driften Frostskydd Varning Varning Lossa högtrycksslangen från spolhandtaget eller Skydda aggregatet och tillbehören mot frost. från aggregatet endast när det inte finns något Aggregatet och tillbehören förstörs av frost om tryck i systemet. de inte är helt tömda på vatten. För att undvika ...
  • Página 73: Tekniska Data

    Tekniska data Aggregatet ger inget tryck  Lufta ur aggregatet: Starta aggregatet utan Elanslutning ansluten högtrycksslang och låt gå (max 2 Spänning 220-240 minuter) tills vattnet som kommer ut från 1~50/60 högtrycksanslutningen är fritt från luftbubb- Strömförbrukning lor. Stäng av aggregatet och anslut hög- Skyddsgrad IP X5 trycksslangen igen.
  • Página 74: Försäkran Om Eu-Överensstämmelse Sv

    Försäkran om EU-överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- de maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-di- rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överens- stämmelseförklaring ogiltig.
  • Página 75: Yleisiä Ohjeita

    Varo Sisällysluettelo Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi aiheut- taa lievän ruumiinvamman tai aineellisia vahin- Yleisiä ohjeita ....FI koja. Turvaohjeet ..... FI Käyttö...
  • Página 76   Älä ruiskuta esineitä, jotka sisältävät tervey- Älä käytä laitetta, jos läheisyydessä on muita delle haitallisia aineita (esim. asbesti). henkilöitä, joilla ei ole asianmukaista suoja-  Korkeapainesuihku voi vaurioittaa ajoneu- varustusta.  von renkaita/renkaiden venttiilejä, jolloin ne Käytä sopivia suojavaatteita ja suojalaseja saattavat puhjeta.
  • Página 77: Käyttö

    Edellytykset seisontavakavuudelle Ennen käyttöönottoa Varo Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet osat Varmista ennen laitteen jokaista käyttämistä tai laitteeseen ennen käyttöönottamista. laitteeseen kohdistuvaa toimenpidettä, että laite Kuvat, katso sivu 3 seisoo kantavalla alustalla tukevasi paikallaan. Kuva  Kun laite asetetaan vaakasuoralle alustalle, sen Pistä...
  • Página 78: Käytön Keskeytys

    Käyttöönotto Työskentely puhdistusaineita käyttäen Varo Käytä kulloiseenkin puhdistustehtävään ainoas- Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahingoittaa taan KÄRCHER puhdistus- ja hoitoaineita, kos- korkeapainepumppua. Jos laitteeseen ei muo- ka ne on kehitetty erityisesti laitteessasi dostu painetta 2 minuutin sisällä, kytke laite pois käytettäväksi.
  • Página 79: Kuljetus

    Käytön lopetus Suojaaminen pakkaselta Varo Varo Irrota korkeapaineletku suihkupistoolista tai lait- Suojaa laite ja varusteet jäätymiseltä. teesta vain, kun järjestelmässä ei ole painetta. Pakkanen rikkoo laitteen ja lisävarusteet, jos  Kun on työskennelty puhdistusaineita käyt- niistä ei ole poistettu kaikkea vettä. Vahinkojen täen: Huuhtele laite puhtaaksi käyttämällä...
  • Página 80: Laitteeseen Ei Tule Painetta

    Tekniset tiedot Laitteeseen ei tule painetta  Ilmanpoisto laitteesta: Käynnistä laite ilman Sähköliitäntä korkeapaineletkua ja odota (kork. 2 minuut- Jännite 220-240 tia), kunnes korkeapaineliittimestä tulee vet- 1~50/60 tä ilman ilmakuplia. Kytke laite pois päältä ja Virrankulutus kiinnitä korkeapaineletku jälleen takaisin pai- Suojausluokka IP X5 kalleen.
  • Página 81: Eu-Standardinmukaisuustodistus

    EU-standardinmukaisuustodistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: korkeapainepesuri Tyyppi: 1.673-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2011/65/EY 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2004/108/EY...
  • Página 82 Π α α πł ł α Ńń ł ł Ł Ł Κ υ Γł υπ Łł ł ....EL Γ α łŃα...
  • Página 83 łυ ł ń ń α α ń υ α αŃ υ  ł α πń Ń ł υ π łŃ , παńα - α Ł υ Ń ŁłŃ Ńń Ł ńυ . ł α Ń ŁłŃ ł α Ń α ń α...
  • Página 84  Η ŃυŃ łυ π πł α ł ń υ ł ł ł ń - Χł Ń Ń ŁłŃ , π α ł ł απ ł ń Ńł ń υ IEC 60364. Πł αφ ŃυŃ łυ  υ Ł łńł ń ŃυŃ łυ Ńł...
  • Página 85 Ȏ α Ȏ α  Ȍ Ł Ńńł ń ńł ł π υ πł łńα Ńń ŃυŃ łυ-  υ Ł Ńńł ń ł αŃń Ń α υ π łŃ ł αŃ α Ńń Ń ŁłŃ ł ń υ α αń...
  • Página 86 Ȏ αŃ α ł απ υπα ń ł αń Ń ł ń υ α Γ α ń ł Ńń ńł ł αŃ α α α Ń Ń π ł ńł Π χ απ ł Ńń ńα π ńα α α Ń α...
  • Página 87 ł αŃ ł łπ Ń łυ α ł αŃ ł Ńńα ł ń ȋ ń πα łń π ŃńαŃ α ł α ń αńα π πł α Ł ł ńα απ ń ł υ- Π χ Ń Ł ń υπ łŃ α ł υπ ń...
  • Página 88 ł α α ń Ńń ȍ Ń υ φ Ń ń Ȏ. . ȍ α ń πα Ń Ł υ ł ń ń α π υ Η ł ń Ń ŁłŃ α α ń łńα πα α ń , ł Ń...
  • Página 89: Genel Bilgiler

    İçindekiler Kullanım kılavuzundaki semboller Tehlike Genel bilgiler ....TR Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden Güvenlik uyarıları ....TR olan direkt bir tehlike için.
  • Página 90   Her kullanımdan önce yüksek basınç hortu- Bu cihazın kısıtlıfiziksel, duyusal veya ruhsal muna hasar kontrolü yapın. Zarar görmüş özelliklere sahip kişiler tarafından kullanıl- yüksek basınç hortumunu hemen değiştirin. masısakıncalıdır.  Patlama tehlikesi olan bölgelerde cihazın ça- Cihaz çocuklar veya eğitimsiz kişiler tarafın- lıştırılması...
  • Página 91: Güvenlik Tertibatları

    İsteğe bağlı aksesuarlar Güvenlik tertibatları 17 Basınç ayarlı püskürtme borusu (Vario Dikkat Power) Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve değiştiril- 18 Kir frezeli püskürtme borusu memelidir veya herhangi bir işlem yapılmamalı- 19 Yıkama fırçası dır. 20 Dönebilen yıkama fırçaları Cihaz şalteri 21 Temizlik maddesi haznesiyle birlikte köpük Cihaz şalteri cihazın istenmeden çalıştırılmasını...
  • Página 92: İşletime Alma

    Şekil Not: Sudaki kirlenmeler yüksek basınç pompası  ve aksesuarlara zarar verebilir. Korumak için, Püskürtme borusunu istediğiniz konuma ge- KÄRCHER su filtresinin (özel aksesuar, Sipariş tirin. No. 4.730-059) kullanılması önerilir. Yıkama fırçası Temizlik maddesi ile çalışmak için uygundur. Su boru hattından su beslemesi Su besleme işletmesinin talimatlarını...
  • Página 93: Koruma Ve Bakım

    Çalışmaya ara verme Cihazın saklanması  El tabancasının kolunu bırakın. Örn. kış aylarında olduğu gibi uzun süreli depo- Şekil lamadan önce, bakım bölümündeki uyarılara dik-  El püskürtme tabancasının kolunu kilitleyin. kat edin.   Uzun çalışma molalarında (5 dakikanın üs- Cihazı...
  • Página 94: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Teknik Bilgiler Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın yardı- Elektrik bağlantısı mıyla kendiniz giderebilirsiniz. Gerilim 220-240 Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri hiz- 1~50/60 metlerine başvurun. Akım çekişi Tehlike Koruma derecesi IP X5 Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz ka- patılmalı...
  • Página 95: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülükle- rine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olma- dan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir. Ürün: Yüksek basınç...
  • Página 96 а ь ..... RU Д ..RU ь ......RU .
  • Página 97 а ь  ь ь ь  В ь ь  Ш ь ь ь  ь  ь ь ь ь ь. В ь ь ь ь ь ь ь  : 1 - 10 : 1,5 , 10 - ь...
  • Página 98 В а  В ь ь ь Е ь  0 °C.  ь ь В а  З ь ь ь  ь ь  В ь  ь ь К ( ЭК) IEC 60364.  ь ь ь „0/OFF“...
  • Página 99 ь KARCHER. KARCHER ( 4.730-059). " ".    7,5 ).    В а  ь ь  ь „ “.     90°.    „I/ON“ (I/ К ). Э ь а ь ь...
  • Página 100 (Vario Power)  „Min“ „Max“. „Mix“     90°. щ щ щ щ щ щ  В а  В ь  ь щ „0/OFF“ (0/ ЫК ).  KARCHER, В а В ь  KARCHER.   ...
  • Página 101 В а а ь В ь ь, ь " ").      Х В а З В ь KARCHER. " "). Х щь " ".   а ь  ь, ь  ь ь З щ В...
  • Página 102  Э 220-240 1~50/60 IP X5 К   0,2-1,2 ь 40 °C  К  ь  5,5 / 0,3 / Ч щ  Ш „Mix“.  З 60335-2-79  <2,5 И в ь ав я а ав в я...
  • Página 103 З Е . 1.673-xxx 2011/65/Е 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC 2000/14/Е EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 2000/14/Е : ь щ dB(A) Head of Approbation S.
  • Página 104: Általános Megjegyzések

    Tartalomjegyzék Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban Általános megjegyzések ... HU Balesetveszély Biztonsági tanácsok ....HU Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos testi Használat .
  • Página 105   Ellenőrize a nagynyomású tömlő épségét Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy kor- minden használat előtt. A sérült nagynyomá- látozott fizikai, érzékelő vagy szellemi ké- sú tömlőt azonnal ki kell cserélni. pességgel rendelkező személyek  Tilos a tűzveszélyes helyiségekben történő használják.
  • Página 106: Használat

     Biztonsági okokból alapvetően azt ajánljuk, 10 A kézi szórópisztoly tárolója hogy a készüléket hibaáram-védőkapcsolón 11 Hálózati csatlakozóvezeték hálózati csatla- (max. 30 mA) keresztül üzemeltessék. kozóval  Olyan tisztítási munkát, amelynek során olaj- 12 Szállításhoz használt kerék tartalmú szennyvíz keletkezik (pl. motormo- 13 Kézi szórópisztoly sás, alvázmosás), csak olajleválasztóval 14 Kézi szórópisztoly zárja...
  • Página 107 Vízellátás Üzem Az érvényes előírások alapján a ké- Balesetveszély szüléket soha nem szabad rendszer- A magasnyomású szórófejből kilépő vízsugár a elválasztó nélkül az ivóvíz-hálózatban pisztoly visszalökődését idézi elő. Álljon bizto- üzemeltetni. Használja a KÄRCHER san, fogja erősen a kézi szórópisztolyt és a su- vállalat megfelelő...
  • Página 108: Transport

    Javasolt tisztítási módszer Transport  Takarékosan permetezze fel a tisztítószert a száraz felületre és hagyja hatni (ne hagyja Vigyázat megszáradni). A készülék szállításánál a balesetek vagy sérü-  A feloldott szennyeződést magasnyomású lések elkerülése érdekében vegye figyelembe a sugárral mossa le. készülék súlyát (lásd a műszaki adatokat).
  • Página 109: Ápolás És Karbantartás

    Ápolás és karbantartás A készülék nem termel nyomást  A készülék légtelenítése: Készüléket ma- Balesetveszély Minden ápolási- és karbantartási munka meg- gasnyomású tömlő csatlakoztatása nélkül kezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza bekapcsolni, és várni (max. 2 percig), amíg a ki a hálózati csatlakozót.
  • Página 110: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megne- Elektromos csatlakozás vezett gép tervezése és építési módja alapján az Feszültség 220-240 általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az 1~50/60 EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és Áramfelvétel egészségügyi követelményeinek. A gép jóváha- Védelmi fokozat IP X5 gyásunk nélkül történő...
  • Página 111: Obecná Upozornění

    Obsah Symboly použité v návodu k obsluze Nebezpečí! Obecná upozornění ....CS Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které Bezpečnostní pokyny ... . . CS vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti.
  • Página 112   Vždy než začnete s přístrojem pracovat, Kvalita vysokotlakých hadic, armatur a spo- jek je důležitá pro bezpečnost práce s čisti- zkontrolujte vysokotlakou hadici, zda není čem. Používejte proto pouze vysokotlaké poškozená. Poškozenou hadici ihned vy- měňte. hadice, armatury a spojky doporučené auto- ...
  • Página 113: Bezpečnostní Prvky

     Přístroj smí být zapojen jen do takového el. Obsluha přívodu, který byl instalován kvalifikovaným elektrikářem v souladu s mezinárodní nor- Popis zařízení mou IEC 60364 o elektrické instalaci budov.  Přístroj zapojujte pouze na střídavý proud. V provozní příručce je popsáno maximální vyba- Napětí...
  • Página 114: Před Uvedením Do Provozu

    Před uvedením do provozu Uvedení do provozu Před uvedením do provozu namontujte díly vol- Pozor ně přiložené k zařízení. Běh na prázdno po dobu delší než 2 minuty vede k poškození vysokotlakého čerpadla. Pokud pří- Ilustrace viz stránka 3 ilustrace stroj nevytvoří...
  • Página 115: Přeprava

    Práce s čisticím prostředkem Ukončení provozu Při realizaci chystané čisticí úlohy používejte vý- Pozor hradně čisticí a ošetřovací prostředky firmy Vysokotlakou hadici odpojujte od ruční stříkací KÄRCHER, neboť byly vyvinuty speciálně k pou- pistole nebo od přístroje pouze, pokud je systém žití...
  • Página 116: Ošetřování A Údržba

    Ochrana proti zamrznutí Přístroj neběží  Pozor Zatáhněte za páčku stříkací pistole, zařízení Zařízení a příslušenství chraňte před mrazem. se zapne.  Není-li ze zařízení a příslušenství beze zbytku Zkontrolujte, zda napětí uvedené na typo- vypuštěna voda, mráz zařízení a příslušenství vém štítku přístroje souhlasí...
  • Página 117: Technické Údaje

    Technické údaje Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje od- Elektrické připojení povídají jejich základní koncepcí a konstrukčním Napětí 220-240 provedením, stejně jako námi do provozu uvede- 1~50/60 nými konkrétními provedeními, příslušným zá- Odběr proudu sadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně Stupeň...
  • Página 118: Vsebinsko Kazalo

    Pozor Vsebinsko kazalo Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi do lah- kih poškodb ali materialne škode. Splošna navodila....SL Varnostna navodila ....SL Varstvo okolja Uporaba .
  • Página 119   Naprave ne uporabljajte, če se v njenem do- Visokotlačnega curka ne usmerjajte na dru- segu nahajajo druge osebe, razen, če sle- ge osebe ali nase, da bi očistili oblačila ali obutev. dnje nosijo zaščitna oblačila.   S paro ne škropite predmetov, ki vsebujejo Za zaščito pred brizganjem vode ali umaza- zdravstveno škodljive snovi (npr.
  • Página 120 Predpogoji za stojno varnost Pred zagonom Pozor Pred zagonom montirajte napravi prosto prilože- Pred vsemi aktivnostmi z ali na napravi vzposta- ne dele. vite stojno varnost, da preprečite nesreče ali po- Slike glejte na strani 3 škodbe. Slika  Stojna varnost naprave je zagotovljena, ko je na- Transportna kolesa vtaknite in zaskočite.
  • Página 121: Prekinitev Obratovanja

    Delo s čistilnimi sredstvi Zagon Za vsakokratno čistilno nalogo uporabljajte iz- Pozor ključno čistilna in negovalna sredstva podjetja Suhi tek v trajanju več kot 2 minuti lahko vodi do poškodb na visokotlačni črpalki. Če naprave v 2 KÄRCHER, ker so bila le-ta razvita posebej za uporabo z Vašo napravo.
  • Página 122: Nega In Vzdrževanje

    Zaključek obratovanja Zaščita pred zamrznitvijo Pozor Pozor Visokotlačno gibko cev ločite od ročne brizgalne Napravo in pribor zaščitite pred zmrzaljo. pištole ali naprave le, če v sistemu ni tlaka. Če voda ni popolnoma izpraznjena, zmrzal uniči  Po delu s čistilnimi sredstvi: Naprava naj za napravo in pribor.
  • Página 123: Čistilno Sredstvo Se Ne Vsesava

    Tehnični podatki Naprava ne dosega zadostnega tlaka  Prezračite napravo: Napravo vklopite brez Električni priključek priključene visokotlačne gibke cevi in poča- Napetost 220-240 kajte (največ 2 minuti), dokler voda na viso- 1~50/60 kotlačnem priključku ne izstopa brez Odvzem toka mehurčkov. Napravo izklopite in ponovno Stopnja zaščite IP X5 priklopite visokotlačno cev.
  • Página 124: Es-Izjava O Skladnosti

    ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljav- nost, če kdo napravo spremeni brez našega so- glasja. visokotlačni čistilec Proizvod: Tip: 1.673-xxx...
  • Página 125: Instrukcje Ogólne

    Spis treİci Symbole w instrukcji obsługi Niebezpieczeństwo Instrukcje ogólne....PL Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, prowa- Wskazówki bezpieczeństwa ..PL dzącym do ciężkich obrażeń...
  • Página 126: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Ostrzeżenie Wskazówki bezpieczeństwa  Wtyczka i złączka używanego przedłużacza muszą być wodoszczelne i nie mogą leżeć w Niebezpieczeństwo  Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka mo- wodzie.  krymi rękami. Nieodpowiednie przedłużacze mogą być  Nie uruchamiać urządzenia w przypadku niebezpieczne.
  • Página 127: Opis Urządzenia

     Pracującego urządzenia nigdy nie pozosta- Obsługa wiać bez nadzoru.  Nie dopuścić do uszkodzenia kabla siecio- Opis urządzenia wego lub przedłużacza w wyniku np. zgnie- cenia, załamania, szarpnięcia, przejechania W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest mak- po nim itp. Przewody sieciowe chronić przed symalne wyposażenie.
  • Página 128 Rysunek Uruchamianie  Przykręcić dołączoną złączkę do przyłącza wody na urządzeniu. Uwaga Rysunek Praca na sucho trwająca przez ponad 2 minuty  prowadzi do uszkodzenia pompy wysokociśnie- Wyjąć klamrę na wąż wysokociİnieniowy z pistoletu natryskowego (np. za pomocą İru- niowej. Jeżeli urządzenie nie wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, należy je wyłączyć...
  • Página 129 Praca ze İrodkiem czyszczącym Przerwanie pracy  Do każdego czyszczenia należy używać wyłą- Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego. czenie İrodków czyszczących i pielęgnacyjnych Rysunek  firmy KÄRCHER, ponieważ zostały one przezna- Zablokować dźwignię pistoletu natryskowego.  czone specjalnie do użytku z Państwa urządze- W przypadku dłuższych przerw w pracy (po- niem.
  • Página 130: Czyszczenie I Konserwacja

    Usuwanie usterek Przechowywanie urządzenia Przed dłuższym okresem przechowywania, np. Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, w zimie należy zwrócić uwagę na wskazówki w korzystając z poniższych wskazówek. rozdziale „Ochrona przeciwmrozowa. W razie wątpliwoİci prosimy zwrócić się do auto-  Pozostawić urządzenie na równej po- ryzowanego serwisu.
  • Página 131: Dane Techniczne

    Dane techniczne Deklaracja zgodnoİci UE Niniejszym oİwiadczamy, że okreİlone poniżej Podłączenie do sieci urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, Napięcie 220-240 konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do 1~50/60 handlu wersji obowiązującym wymogom dyrek- Pobór prądu tyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bez- Stopień...
  • Página 132: Observaţii Generale

    Cuprins Simboluri din manualul de utilizare Pericol Observaţii generale....RO Pericol iminet, care duce la vătămări corporale Măsuri de siguranţă ....RO grave sau moarte.
  • Página 133: Măsuri De Siguranţă

    Avertisment Măsuri de siguranţă  Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor trebuie să fie etanşe la apă şi nu au voie să se afle Pericol  Nu apucaIJi niciodată fişa de alimentare şi pri- în apă.  za având mâinile ude. Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi peri- ...
  • Página 134: Dispozitive De Siguranţă

     AtenIJie la cablul de conectare sau la prelun- Utilizarea gitor, trebuie să fie în bună stare, nu îndoite, crăpate sau uzate, etc. Cablurile de reIJea se Descrierea aparatului vor proteja contra căldurii excesive, uleiuri- lor, muchiilor ascuIJite. În acest manual este descrisă dotarea maximă. ...
  • Página 135: Alimentarea Cu Apă

    Figura Punerea în funcţiune  Se înşurubează piesa de cuplare de la racor- dul de apă al aparatului, livrată odată cu fur- Atenţie nitura. FuncIJionarea uscată timp de mai mult de 2 minu- te poate ducă la deteriorarea pompei de înaltă Figura ...
  • Página 136: Transport

    Funcţionare cu soluţie de curăţat Încheierea utilizării Utilizaţi pentru orice operaţiune de curăţare ex- Atenţie clusiv soluţii de curăţat şi de îngrijire KÄRCHER, DeconectaIJi furtunul de presiune de la pistolul deoarece acestea au fost dezvoltate special manual de stropit sau de la aparat numai atunci, pentru curăţare cu aparatul dvs.
  • Página 137: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Protecţia împotriva îngheţului Aparatul nu funcţionează  Atenţie Trageţi maneta pistolului manual pentru pul- FeriIJi aparatul de îngheIJ. verizat, aparatul porneşte. Aparatul şi accesoriile sunt distruse de îngheţ  Verificaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa dacă nu sunt golite complet de apă. Pentru a evi- de tip coincide cu tensiunea sursei de ali- ta deteriorarea: mentare.
  • Página 138: Date Tehnice

    Date tehnice Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat Racordul electric mai jos corespunde cerinţelor fundamentale pri- Tensiune 220-240 vind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse 1~50/60 în directivele CE aplicabile, datorită conceptului Consum de curent şi a modului de construcţie pe care se bazează, Grad de protecţie IP X5 în varianta comercializată...
  • Página 139: Všeobecné Pokyny

    Obsah Symboly v návode na obsluhu Nebezpečenstvo Všeobecné pokyny ....SK Pri bezprostredne hroziacom nebezpečenstve, Bezpečnostné pokyny... . . SK ktoré...
  • Página 140   Pred každým použitím skontrolujte, či vyso- Vysokotlakové hadice, armatúry a spojky kotlaková hadica nie je poškodená. Poško- majú veľký význam z hľadiska bezpečnosti denú vysokotlakovú hadicu neodkladne zariadenia. Používajte výhradne vysokotla- vymeňte. kové hadice, armatúry a spojky odporúčané ...
  • Página 141: Obsluha

     Zariadenie pripájajte iba na striedavý prúd. Obsluha Napätie musí zodpovedať údajom na typo- vom štítku zariadenia. Popis prístroja  Z bezpečnostných dôvodov v zásade odpo- rúčame, aby sa zariadenie prevádzkovalo s V tomto návode na prevádzku je popísaná maxi- pomocou ochranného spínača poruchového málna výbava.
  • Página 142  Hadicu na vodu nasuňte na spojovací diel za- Pred uvedením do prevádzky riadenia a pripojte k vodovodnému kohútu. Pred uvedením zariadenia do prevádzky namon- Uvedenie do prevádzky tujte dielce voľne priložené k zariadeniu. Ilustrácie – pozri na strane 3 Pozor Obrázok Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí...
  • Página 143: Transport

    Práce s čistiacim prostriedkom Ukončenie prevádzky Na príslušné čistenie používajte výlučne čistiaci a Pozor ošetrovací prostriedok firmy KÄRCHER, keďže Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej tento bol špeciálny vyvinutý na používanie s va- striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je v šim prístrojom.Používanie iných čistiacich a ošet- systéme žiadny tlak.
  • Página 144: Starostlivosť A Údržba

    Ochrana proti zamrznutiu Spotrebič sa nezapína  Pozor Potiahnutím páky ručnej striekacej pištole sa Zariadenie a príslušenstvo chráňte pred mra- zariadenie zapne.  Skontrolujte, či napätie uvedené na výrob- zom. Zariadenie a príslušenstvo zničené mrazom, ak nom štítku súhlasí s napätím napájacieho nie sú...
  • Página 145: Technické Údaje

    Technické údaje Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zod- Elektrické pripojenie povedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie Napätie 220-240 a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, prísluš- 1~50/60 ným základným požiadavkám na bezpečnost' a Elektrický...
  • Página 146: Pregled Sadržaja

    Oprez Pregled sadržaja Za eventualno opasnu situaciju koja može prou- zročiti lake tjelesne ozljede ili materijalnu štetu. Opće napomene ....HR Sigurnosni napuci ....HR Zaštita okoliša Rukovanje .
  • Página 147   Visokotlačni mlazovi mogu u slučaju ne- Korisnik mora uređaj upotrebljavati u skladu stručne uporabe biti opasni. Mlaz se ne smi- s njegovom namjenom. Mora uzeti u obzir lo- je usmjeravati na osobe, životinje, aktivnu kalne uvjete i pri radu s uređajem paziti na električnu opremu ili na sam uređaj.
  • Página 148 Opcionalni pribor Sigurnosni uređaji 17 Cijev za prskanje s regulacijom tlaka (Vario Oprez Power) Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisnika te 18 Crijev za prskanje sa strugalom za prljavštinu 19 Četka za pranje se stoga ne smiju mijenjati i zaobilaziti. 20 Rotacijska četka za pranje Sklopka uređaja Sklopka uređaja sprječava njegov neželjeni rad.
  • Página 149: Stavljanje U Pogon

    Rotirajuća četka za pranje Dovod vode iz vodovoda Vodite računa o propisima vodoopskrbnog podu- Prikladna za rad sa sredstvima za pranje. Rotirajuća četka za pranje je osobito pogodna za zeća. čišćenje automobila. Za priključne vrijednosti pogledajte natpisnu plo- čicu odnosno tehničke podatke. Oprez ...
  • Página 150: Čuvanje Uređaja

    Čuvanje uređaja Prekid rada  Pustite polugu ručne prskalice. Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi, postupi- Slika te dodatno u skladu s napomenama iz poglavlja  Zakočite polugu ručne prskalice. "Njega".   Kod duljih radnih stanki (više od 5 minuta) Stroj postavite na ravnu podlogu.
  • Página 151: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Tehnički podaci Manje smetnje možete ukloniti sami uz pomoć Električni priključak sljedećeg pregleda. Napon 220-240 U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj servisnoj 1~50/60 službi. Potrošnja struje Opasnost Prije svakog čišćenja i održavanja isključite ure- Stupanj zaštite IP X5 đaj i strujni utikač...
  • Página 152: Ez Izjava O Usklađenosti

    EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgova- ra osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtje- vima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s na- Visokotlačni čistač...
  • Página 153: Opšte Napomene

    Oprez Pregled sadržaja Ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može dovesti do lakših telesnih povreda ili Opšte napomene ....SR izazvati materijalnu štetu. Sigurnosne napomene ... . SR Rukovanje .
  • Página 154   Mlazovi pod visokim pritiskom mogu kod Ovaj uređaj je razvijen za upotrebu sredstava za čišćenje koje isporučuje ili nestručne upotrebe biti opasni. Mlaz se ne sme da usmerava prema ljudima, preporučuje proizvođač. Upotreba drugih sredstava za čišćenje ili hemikalija može životinjama, aktivnoj električnoj opremi ili samom uređaju.
  • Página 155 Opcionalni pribor Sigurnosni elementi 17 Cev za prskanje sa regulacijom pritiska Oprez (Vario Power) Sigurnosni elementi služe za zaštitu korisnika i 18 Crevo za prskanje sa glodalom za prljavštinu 19 Četka za pranje ne smeju se ni menjati niti zaobilaziti. 20 Rotirajuća četka za pranje Prekidač...
  • Página 156 Četka za pranje Snabdevanje vodom iz vodovoda Vodite računa o propisima vodovodnog Podesna za rad sa deterdžentima. Rotirajuća četka za pranje preduzeća. Za priključne vrednosti pogledajte natpisnu Podesna za rad sa deterdžentima. Rotirajuća četka za pranje je posebno podesna pločicu odnosno tehničke podatke. ...
  • Página 157: Nega I Održavanje

     Strujni priključni kabl, crevo visokog pritiska i Prekid rada pribor odložite na odgovarajuća mesta na  Pustite polugu ručne prskalice. uređaju. Slika Zaštita od smrzavanja  Zakočite polugu ručne prskalice.  Prilikom dužih pauza u radu (preko 5 minuta) Oprez uređaj dodatno isključite sa "0/OFF".
  • Página 158 Tehnički podaci Uređaj ne radi  Povucite polugu ručne prskalice, nakon čega Električni priključak će se uređaj uključiti. Napon 220-240  Proverite da li se navedeni napon na 1~50/60 natpisnoj pločici podudara sa naponom Potrošnja struje izvora struje.  Stepen zaštite IP X5 Proverite da li je strujni priključni kabl oštećen.
  • Página 159 Izjava o usklađenosti sa propisima Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Página 160 а ..... . BG З ....BG .
  • Página 161    З  Д Д  Д     Д     З  В а   0 °C.  З   В  Щ   В  : 1 - 10 : 1,5 ;...
  • Página 162  . 30 mA).  „0/OFF“ / „I/ON“ К В а К К (Vario Power) В а Е KARCHER. – 6...
  • Página 163 З   . ( - . 13 7,5 ).    В а  . А  " “.     90°.     „I/ON“. З а KARCHER  . EN 12729  В а...
  • Página 164  (Vario Power) „Min“ „Max“. „Mix“     90°. Ч щ  В а   щ „0/OFF“.  KARCHER, К В а KARCHER.     „0/OFF“.         В а...
  • Página 165      В а З KARCHER. щ    а  З щ В а         а – 9...
  • Página 166  220-240 1~50/60  К IP X5  К З 0,2-1,2 MPa щ 40 °C  щ „Mix“ 8 MPa  11 MPa  5,5 / 0,3 / 10 N Ш EN 60335-2-79 <2,5 – dB(A) dB(A) 91 dB(A) За а ва ав...
  • Página 167 Е . 1.673-xxx щ 2011/65/Е 2006/42/EO (+2009/127/EO) 2004/108/ÅÎ 2000/14/Е EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 2000/14/Е : dB(A) Head of Approbation S.
  • Página 168: Ohutusalased Märkused

    Sisukord Kasutusjuhendis olevad sümbolid Üldmärkusi ..... ET Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob kaasa Ohutusalased märkused ... ET raskeid kehavigastusi või surma.
  • Página 169   Seadme kasutamisel ohtlikes piirkondades Antud seade töötati välja kasutamiseks toot- (nt tanklates) tuleb järgida asjakohaseid ja poolt tarnitava ja soovitatud puhastusva- ohutuseeskirju. hendiga. Muude puhastusvahendite või  Kõrgsurveline veejuga võib mittesihipärasel kemikaalide kasutamine võib seadme töö- kasutamisel ohtlik olla. Veejuga ei tohi suu- kindlust vähendada.
  • Página 170: Käsitsemine

    Lisavarustusse kuuluvad tarvikud Ohutusseadised 17 Rõhu reguleerimisega joatoru (Vario Power) Ettevaatust 18 Pritsetoru mustusefreesiga Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmi- 19 Pesuhari seks ning neid ei tohi muuta ega neid mitteaktiiv- 20 Pöörlev pesuhari seks seada. 21 Vahuotsak puhastusvahendi paagiga Seadme lüliti Erivarustus Seadme lüliti hoiab ära seadme kogemata käi- Erivarustus laiendab seadme kasutusvõimalusi.
  • Página 171: Töö Katkestamine

    Veevarustus veevärgist Pöörlev pesuhari Jälgige veevärgiettevõtte eeskirju. Sobib puhastusvahendiga töötamiseks. Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübisildilt/ Pöörlev pesuhari sobib eriti autode puhastami- tehnilisest dokumentatsioonist. seks.  Kasutada tuleb tekstiiliga tugevdatud vee- Ettevaatust voolikut (ei sisaldu tarnekomplektis) kauban- Pesuharjal ei tohi töötades olla mustust ega duses saadaoleva liitmikuga.
  • Página 172: Transport

    Töö lõpetamine Jäätumiskaitse Ettevaatust Ettevaatust Lahutage kõrgsurvevoolik pesupüstolilt või Kaitske seadet ja tarvikuid külma eest. seadme küljest ainult siis, kui süsteemis ei ole Külm lõhub seadme ja tarvikud, kui need ei ole rõhku. täielikult veest tühjad. Kahjustuste vältimiseks.   Pärast töid puhastusvahendiga: Loputami- Tühjendage masin täielikult veest: Lülitage seks laske seadmel umbes 1 minut töötada.
  • Página 173: Seadmes Puudub Surve

    Tehnilised andmed Seadmes puudub surve  Seadme õhutamine: Lülitage seade ilma Elektriühendus ühendatud kõrgsurvevoolikkuta sisse ja oo- Pinge 220-240 dake (maks. 2 minutit), kuni kõrgsurveliitmi- 1~50/60 kust väljuvas vees ei ole mulle. Lülitage Voolutarbimine seade välja ja ühendage uuesti kõrgsurve- Kaitseaste IP X5 voolik.
  • Página 174: Eü Vastavusdeklaratsioon

    EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ di- rektiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja ter- visekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kao- tab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Kõrgsurvepesur Tüüp: 1.673-xxx...
  • Página 175: Satura Rādītājs

    Satura rādītājs Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli VispƩrējas piezīmes ....LV Bīstami Drošības norƩdījumi ....LV Norāda uz tiešām draudošām briesmām, kuras Apkalpošana .
  • Página 176: Drošības Norādījumi

    Brīdinājums Drošības norādījumi  Pagarinātāja kabeļa kontaktdakšai un savie- nojumam jābūt ūdensdrošiem un tie nedrīkst Bīstami  atrasties ūdenī. Nekad neaizskariet tīkla spraudni un kon-  taktligzdu ar mitrām rokām. Neatbilstošs pagarinātāja kabelis var būt  dzīvībai bīstams. Tāpēc āra apstākļos iz- Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla pieslēgu- ma kabelis vai svarīgas aparāta daļas, pie- mantojiet tikai atļautus un atbilstoši marķētus...
  • Página 177: Drošības Ierīces

     Pievērsiet uzmanību, lai tīkla pieslēgšanas Apkalpošana kabelis vai pagarinātāja kabelis netiktu bo- jāts pārbraucot pāri, iespiežot, saraujot vai Aparāta apraksts tamlīdzīgi. Sargājiet tīkla kabeli no karstuma, eļļas un asām malām. ŠajƩ lietošanas instrukcijƩ ir aprakstīts maksimƩli ie-  Visām darba zonā esošajām strāvu vadoša- spējamais aprīkojums.
  • Página 178: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Attēls Ekspluatācijas uzsākšana  PiegƩdes komplektƩ ietilpstošo savienojuma detaļu ieskrūvējiet aparƩta ūdens pievades Uzmanību vietƩ. Par 2 minūtēm ilgāka tukšgaita rada augstspie- Attēls diena sūkņa bojājumus. Ja aparātā 2 minūšu lai-  Izņemiet augstspiediena šļūtenes skavu no kā nepalielinās spiediens, izslēdziet aparātu un rokas smidzinƩšanas pistoles (piem., ar "mī- rīkojieties saskaņā...
  • Página 179 Darbs ar tīrīšanas līdzekļiem Darba beigšana Izmantojiet attiecīgajam tīrīšanas uzdevumam ti- Uzmanību kai atbilstošos KÄRCHER tīrīšanas un kopšanas Atvienojiet augstspiediena šļūteni tikai no rokas līdzekļus, jo tie ir izgatavoti speciƩli izmantošanai smidzināšanas pistoles vai ierīces, kad sistēmā kopƩ ar Jūsu ierīci. Citu tīrīšanas un kopšanas lī- nav spiediena.
  • Página 180: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Aizsardzība pret aizsalšanu Aparāts nestrādā  Uzmanību Pavelciet rokas smidzinƩtƩjpistoles sviru, Aparātu un piederumus sargājiet no sala. aparƩts ieslēdzas. Ja no ierīces un piederumiem neizlej visu ūdeni,  PƩrbaudiet, vai tīkla spriegums atbilst ražo- pastƩv risks, ka tie tiks sabojƩti sala iedarbības tƩja datu plƩksnītē...
  • Página 181: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmƩk minētƩ iekƩrta, Elektropadeve pamatojoties uz tƩs konstrukciju un izgatavoša- Spriegums 220-240 nas veidu, kƩ arī mūsu apgrozībƩ laistajƩ izpildī- 1~50/60 jumƩ atbilst ES direktīvu attiecīgajƩm Elektroenerģijas patēriņš galvenajƩm drošības un veselības aizsardzības Aizsardzības līmenis IP X5 prasībƩm.
  • Página 182: Bendrieji Nurodymai

    Turinys Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai Bendrieji nurodymai ....LT Pavojus Saugos reikalavimai ....LT Žymi gresiantDž...
  • Página 183: Saugos Reikalavimai

    Įspėjimas Saugos reikalavimai  Ilgintuvo laido kištukas ir jungtys turi būti ne- pralaidus vandeniui ir negali būti vandenyje. Pavojus   Niekada nelieskite kištuko ir rozetės šlapio- Netinkami ilgintuvo laidai gali kelti pavojų. mis rankomis. Dirbdami lauke naudokite tik tinkamus ir rei- ...
  • Página 184: Saugos Įranga

     Prietaisą galima Džjungti tik elektros laidu, kurDž Valdymas pagamino elektros Džrangos specialistas pa- gal standartą IEC 60364. Prietaiso aprašymas  Prietaisą galima jungti tik Dž kintamosios sro- vės tinklą. DŽtampa turi atitikti prietaiso skyde- Šioje eksploatavimo instrukcijoje aprašoma lyje nurodytą Džtampą. maksimali Džranga.
  • Página 185: Vandens Tiekimas

     Iki galo atsukite vandentiekio čiaupą. Paveikslas   DŽkiškite prietaiso kištuką Dž rozetę. Pridėtą movos detalę priveržkite prie prietai-  DŽjunkite prietaisą „I/DŽJ.“. so vandens movos. Paveikslas Naudojimas  Iš rankinio purškimo pistoleto ištraukite aukšto slėgio žarnos sąvaržą (pvz., plokš- Pavojus čiuoju atsuktuvu).
  • Página 186: Priežiūra Ir Aptarnavimas

     Nuo rankinio purškimo pistoleto nuimkite Transportavimas purškimo antgalDž. Dirbkite tik rankiniu purški- mo pistoletu. Atsargiai Pastaba: Taip naudojant DžrenginDž Dž vandens Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir sužalo- srovę Džmaišoma valomųjų priemonių tirpalo. jimų transportuojant reikia atsižvelgti Dž prietaiso svorDž (žr. „Techniniai duomenys“). Rekomenduojame tokį...
  • Página 187: Pagalba Gedimų Atveju

    Priežiūra Stiprūs slėgio svyravimai  Jei prietaiso ilgą laiką nenaudosite, pvz., žiemą: Aukšto slėgio purkštuko valymas: Adata pa-  Nuimkite filtrą nuo valomųjų priemonių siur- šalinkite nešvarumus iš purkštuko ertmių ir palenkę Dž priekDž išskalaukite. bimo žarnos ir išplaukite po tekančiu vande- ...
  • Página 188: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Elektros įranga brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų Dž rinką išleistas DŽtampa 220-240 modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų sau- 1~50/60 gumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei Tiekiama elektros srovė mašinos modelis keičiamas su mumis nepasita- Saugiklio rūšis IP X5 rus, ši deklaracija nebegalioja.
  • Página 189 З З ....UK Д ь є ....UK ь...
  • Página 190 я  Ш ь ь 'є  ь  ь  є ь , ь є ь 1 - 10 : 1,5 , 10 - 30 : 2,5   ь ь ь  Ш є ь 'є ь є .
  • Página 191  ь . З ь ь. є . К  В ь є ь  ’є ’є К. / I/ „0/OFF“ / „I/ON“ (0/ І К.) IEC 60364.   З ь ь є . 30 А).  ь ’є ь...
  • Página 192 є  ь "Д ".   'є 'є 'є 'є   90°.     І К.). „I/ON“ (I/  ь ь є В . З є є ь  ь KARCHER BA. В  EN 12729 є...
  • Página 193 З Ува а! Ш 'є ь KARCHER,    К.). "0/OFF" (0/  KARCHER.   є     є Ува а! Д щ  " ").   є є    є З  є...
  • Página 194 З є Ува а!  З    є є є   є ь-        є є ь З  'є KARCHER. „Mix“.   ь- ь – 9...
  • Página 195 З ь Є ь 'є є 220-240 є 1~50/60 є IP X5 Є . К є 1.673-xxx є 0,2-1,2 Є 40 °C 2011/65/Є є ’є , 7 / . 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/Є 2000/14/Є EN 50581 5,5 / . EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 ’є...
  • Página 197 http://www.kaercher.com/dealersearch...
  • Página 198 Ч ст я ко п я 8 (800) 250-39-39 Зво ок по Росс еспл т ы www.chisto.ru sales@chisto.ru...

Tabla de contenido