Grohe Grohtherm 3000 34 185 Instrucciones De Instalación
Ocultar thumbs Ver también para Grohtherm 3000 34 185:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 7

Enlaces rápidos

34 185
34 186
Grohtherm 3000
.....1
.....1
.....5
.....5
D
D
I
I
GB
GB
.....2
.....2
NL
NL
.....6
.....6
F
F
.....3
.....3
S
S
.....7
.....7
.....4
.....4
DK .....8
DK .....8
E
E
UAE
UAE
Design & Quality Engineering GROHE Germany
96.267.031/ÄM 213396/12.08
For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - info@mytub.co.uk
34 187
.....9
.....9
.....13
.....13
N
N
GR
GR
TR
TR
.....10
.....10
CZ
CZ
.....14
.....14
SK
SK
FIN
FIN
PL
PL
.....11
.....11
H
H
.....15
.....15
SLO
SLO
.....12
.....12
P
P
.....16
.....16
HR
HR
.....17
.....17
BG
BG
.....21
.....21
.....25
.....25
RO
RO
.....18
.....18
.....22
.....22
CN
.....26
.....26
EST
EST
RUS
.....19
.....19
LV
LV
.....23
.....23
.....27
RUS
RUS
.....27
.....20
.....20
.....24
.....24
LT
LT

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grohe Grohtherm 3000 34 185

  • Página 1 ..4 DK ..8 DK ..8 ..12 ..12 ..16 ..16 ..20 ..20 ..24 ..24 Design & Quality Engineering GROHE Germany 96.267.031/ÄM 213396/12.08 For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - info@mytub.co.uk...
  • Página 2 34 185 34 186 34 187 38 °C Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie! For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - info@mytub.co.uk...
  • Página 3 For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - info@mytub.co.uk...
  • Página 4 1. Absperrventil öffnen und Temperatur des auslaufenden Wassers mit Thermometer messen, siehe Abb. [3]. Anwendungsbereich 2. Abdeckkappe (A) aushebeln, siehe Abb. [4]. 3. Schraube (B) lösen. Thermostat-Batterien sind für eine Warmwasserversorgung 4. Temperaturwählgriff (C) abziehen. über Druckspeicher konstruiert und bringen so eingesetzt die beste Temperaturgenauigkeit.
  • Página 5 2. Lever out cap (A), see Fig. [4]. 3. Remove screw (B). Application 4. Detach temperature control handle (C). 5. Turn regulating nut (D) until the water temperature has Thermostat mixers are designed for hot water supply via reached 38 °C. pressurised storage heaters and, utilised in this way, provide the best temperature accuracy.
  • Página 6: Caractéristiques Techniques

    2. Déposer le capot (A) en faisant levier, voir fig. [4]. 3. Desserrer la vis (B). Domaine d'application 4. Extraire la poignée de sélection de la température (C). 5. Tourner l'écrou de régulation (D) jusqu'à ce que l'eau Les robinetteries thermostatiques sont conçues pour fournir de mitigée atteigne 38 °C.
  • Página 7: Datos Técnicos

    2. Quitar la tapa (A) haciendo palanca, véase la fig. [4]. 3. Soltar el tornillo (B). Campo de aplicación 4. Quitar la empuñadura para la regulación de temperatura (C). 5. Girar la tuerca de regulación (D) hasta que el agua que sale Estas baterías termostáticas están fabricadas para la regulación haya alcanzado los 38 °C.
  • Página 8: Dati Tecnici

    4. Estrarre la maniglia di controllo/selezione della temperatura (C). Gamma di applicazioni 5. Ruotare il dado di regolazione (D) fino a quando l'acqua che fuoriesce non raggiunge i 38 °C. I miscelatori termostatici sono adatti per l'erogazione d’acqua 6. Inserire la maniglia di controllo/selezione della calda mediante accumulatori a pressione e garantiscono la temperatura (C), in modo che il tasto (E) sia rivolto in avanti, massima precisione di temperatura.
  • Página 9 2. Wip afdekkap (A) eruit, zie afb. [4]. 3. Draai de schroef (B) los. Toepassingsgebied 4. Trek de temperatuurgreep (C) eraf. 5. Draai zolang aan de regelmoer (D) tot het uitstromende Thermostaten zijn ontworpen om op een constante water een temperatuur van 38 °C heeft bereikt. temperatuur water aan te voeren.
  • Página 10 2. Bänd loss täcklocket (A), se fig. [4]. 3. Lossa skruven (B). Användningsområde 4. Dra loss temperaturväljaren (C). Termostatblandare är konstruerade för varmvattenförsörjning via 5. Vrid reglermuttern (D), så länge att vattnet som rinner ut har tryckbehållare och ger på så sätt högsta temperaturnoggrannhet. uppnått 38 °C.
  • Página 11 3. Løsn skruen (B). 4. Træk temperaturindstillingen (C) af. Anvendelsesområde 5. Drej reguleringsmøtrikken (D), til vandet, der løber ud, Termostatbatterier er konstruerede til varmtvandsforsyning er 38 °C. via trykbeholdere (lukkede varmtvandsbeholdere), og hvis de 6. Sæt temperaturindstillingen (C) på således, at tasten (E) anvendes sådan, yder de den størst mulige temperatur- peger fremad, se ill.
  • Página 12 3. Løsne skruen (B). 4. Trekk av temperaturvelgeren (C). Bruksområde 5. Drei reguleringsmutteren (D) helt til vannet som renner ut har en temperatur på 38 °C. Termostatbatterier er konstruert for varmtvannsforsyning via trykkmagasiner, og gir her den mest nøyaktige temperaturen. 6.
  • Página 13 2. Käännä suojakansi (A) irti, ks. kuva [4]. 3. Avaa ruuvi (B). Käyttöalue 4. Vedä lämpötilan valintakahva (C) irti. Termostaattisekoittimet on tarkoitettu käytettäviksi 5. Kierrä säätömutteria (D) niin paljon, kunnes ulosvirtaavan painevaraajien kanssa; tällöin niiden lämpötilatarkkuus on veden lämpötila on 38 °C. parhaimmillaan.
  • Página 14 2. Podważyć kołpak osłaniający (A), zob. rys. [4]. 3. Odkręcić wkręt (B). Zakres stosowania 4. Zdjąć pokrętło termostatu (C). 5. Nakrętkę regulacyjną (D) obracać tak długo, aż temperatura Baterie z termostatem przeznaczone są do pracy z wypływającej wody osiągnie 38 °C. ciśnieniowymi podgrzewaczami wody i stosowane w taki 6.
  • Página 15 For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - info@mytub.co.uk...
  • Página 16: Εγκατάσταση

    3. Ξεβιδώστε τη βίδα (Β). 4. Τραβήξτε τη λαβή επιλογής θερµοκρασίας (C). Πεδίο εφαρµογής 5. Γυρίστε το παξιµάδι ρύθµισης (D) µέχρι το εξερχόµενο νερό να φτάσει τη θερµοκρασία των 38 °C. Οι µίκτες µε θερµοστάτη είναι κατασκευασµένοι για παροχή 6. Περάστε τη λαβή επιλογής θερµοκρασίας (C) έτσι ώστε το ζεστού...
  • Página 17: Oblast Použití

    3. Uvolněte šroub (B). 4. Stáhněte ovladač regulace teploty (C). Oblast použití 5. Regulační maticí (D) otáčejte tak dlouho, až vytékající voda dosáhne teploty 38 °C. Baterie s termostatem jsou konstruovány pro zásobování 6. Ovladač regulace teploty (C) nasaďte tak, aby tlačítko (E) teplou vodou ve spojení...
  • Página 18 2. Emelje ki a fedősapkát (A), lásd [4]. ábra. 3. Lazítsa meg a csavart (B). Felhasználási terület 4. A termosztát fogantyút (C) húzza le. 5. Forgassa a szabályozó anyát (D) mindaddig, amíg a kifolyó A hőfokszabályozós csaptelepek melegvíztárolón keresztül víz hőmérséklete a 38 °C értéket el nem éri. történő...
  • Página 19: Dados Técnicos

    2. Extrair a tampa (A), ver fig. [4]. 3. Soltar o parafuso (B). Campo de utilização 4. Remover o manípulo selector da temperatura (C). As misturadoras termostáticas são construídas para o 5. Rodar o anel de regulação (D) até que a água corrente fornecimento de água quente através de termoacumuladores atinja os 38 °C.
  • Página 20 2. Kapağı (A) kaldırın, bakınız şekil [4]. 3. Civatayý (B) çözün. Kullanım sahası 4. Isı ayar tutamağını (C) çıkarın. Termostatlı bataryalar bir basınçlı kap üzerinden sıcak su 5. Düzenleme somununu (D), akan su 38 °C’ye ulaşıncaya temini için dizayn edilmiştir ve bu şekilde kullanıldıkları kadar çevirin.
  • Página 21 3. Uvoľnite skrutku (B). 4. Vytiahnite rukovät’ regulácie teploty (C). Oblast’ použitia 5. Regulačnou maticou (D) točte tak, aby vytekajúca voda dosiahla teplotu 38 °C. Batérie s termostatom sú konštruované na zásobovanie teplou vodou v spojení s tlakovými zásobníkmi a pri tomto použití sa 6.
  • Página 22: Področje Uporabe

    4. Snemite ročico za regulacijo temperature (C). 5. Regulacijsko matico (D) obračajte, dokler iztekajoča voda Področje uporabe ne doseže 38 °C. 6. Ročico za regulacijo temperature (C) namestite tako, da je Termostatske baterije so izdelane za oskrbo s toplo vodo tipka (E) obrnjena navzgor, glej sliko [3].
  • Página 23 3. Odvrnite vijak (B). 4. Skinite ručicu za biranje temperature (C). Područje primjene 5. Okrećite maticu za regulaciju (D) sve dok temperatura ispusne vode ne dostigne 38 °C. Termostatske su baterije namijenjene za opskrbu toplom 6. Ručicu za biranje temperature (C) nataknite tako da je vodom preko tlačnih spremnika.
  • Página 24: Техническо Обслужване

    3. Отвинтете винта (B). 4. Свалете капачката (C) на ръкохватката за регулиране на Приложение температурата. 5. Завъртете регулиращата гайка (D) докато изтичащата Термостатните батерии са конструирани за снабдяване с вода достигне 38 °C. топла вода от бойлери под налягане и така използвани 6.
  • Página 25: Tehniline Hooldus

    4. Eemaldage temperatuuri reguleerimisnupp (C). 5. Keerake reguleerimismutrit (D), kuni väljavoolava vee temperatuur on 38 °C. Kasutusala 6. Paigaldage temperatuuri reguleerimisnupp (C) nii, et Termostaatsegistid on konstrueeritud tarbijate varustamiseks nupp (E) oleks suunatud ettepoole, vt joonist [3]. sooja veega survestatud soojussalvestite kaudu ning nad 7.
  • Página 26 1. Atvērt noslēgventili un izmērīt iztekošā ūdens temperatūru, skat. [3.] attēlu. Pielietošanas joma 2. Izņemt noslēgvāciņu (A), skat. [4.] attēlu. Termostata ūdens maisītāji paredzēti siltā ūdens apgādei caur 3. Atskrūvēt skrūvi (B). hidroakumulatoriem. Šāda izmantošana garantē visaugstāko 4. Noņemt temperatūras izvēles rokturi (C). temperatūras precizitāti.
  • Página 27 4. Numaukite temperatūros pasirinkimo rankenėlę (C). 5. Reguliavimo veržlę (D) sukite tol, kol ištekančio vandens Naudojimo sritis temperatūra pasieks 38 °C. 6. Temperatūros pasirinkimo rankenėlę (C) užmaukite taip, kad Termostatiniai maišytuvai pritaikyti naudoti su slėginiais mygtukas (E) būtų priekyje, žr. [3] pav. vandens kaupikliais ir užtikrina itin tikslią...
  • Página 28: Domeniu De Utilizare

    2. Se scoate dopul (A), a se vedea fig. [4]. 3. Se slăbeşte şurubul (B). Domeniu de utilizare 4. Se scoate maneta de selecţie a temperaturii (C). 5. Se roteşte piuliţa de reglaj (D) până când apa curentă atinge Bateriile cu termostat sunt construite pentru alimentarea prin temperatura de 38 °C.
  • Página 29: Область Применения

    1. Открыть запорный вентиль и замерить термометром температуру вытекающей воды, см. рис. [3]. Область применения 2. Снять колпачок (А), см. рис. [4]. 3. Отвинтить винт (В). Термостаты сконструированы для обеспечения потребителя 4. Снять ручку выбора температуры (С). смешаной водой и обеспечивают самую высокую точность 5.
  • Página 30 *19 332 For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - info@mytub.co.uk...
  • Página 31 Вес нетто, кг зготовлено в Германии Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - info@mytub.co.uk...
  • Página 32 For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - info@mytub.co.uk...

Este manual también es adecuado para:

Grohtherm 3000 34 186Grohtherm 3000 34 187

Tabla de contenido