Deutsch
-
Beide Teile gemeinsam von innen in den Durchbruch des
Bedienpultes einlegen (Bild 7) und mit Schrauben (14) fest-
schrauben (Bild 8)
English
-
Insert both parts together into the opening of the control panel
from the inside (Fig. 7) and fasten tight with screws (14) (Fig. 8)
Français
-
Introduire l'ensemble par l'arrière dans l'ouverture du panneau de
commande (Fig. 7) et le fixer avec les vis (14) (Fig. 8)
Bild 7 /
Fig. 7 /
Fig. 7 /
Fig. 7 /
Fig. 7 /
Fig. 7
Deutsch
-
Verschlußschieber (10.1) auf Leichtgängigkeit prüfen und in der
geschlossenen Stellung stehen lassen
-
Hebel (11) und Schenkelfeder (13) auf Zapfen (20.3) des
Bedienpultes stecken (Bild 9 und 10)
-
Abgebogenen Schenkel mit Hebel (11) in Eingriff bringen (Bild 10)
-
Beide Teile mit DUOCLIPS (15) sichern (Bild 11)
Wichtig: Der Hebel (11) muß leicht drehbar sein !
English
-
Check that closing slide (10.1) moves easily and leave it in the
closed position
-
Fit lever (11) and leg spring (13) onto pin (20.3) of control panel
(Fig. 9 and 10)
-
Engage bent leg with lever (11) (Fig. 10)
-
Secure both parts with DUOCLIPS 15 (Fig. 11)
Important: Lever (11) must turn easily !
Français
-
Contrôler le bon glissement du coulisseau dans la coulisse (10.1)
et le laisser en position de fermeture
-
Monter le levier (11) et le ressort à branches (13) sur l'axe (20.3)
du panneau de commande (Fig. 9 et 10)
-
Replier une des branches du ressort sur le levier (11) (Fig. 19)
-
Fixer l'ensemble avec le DUOCLIPS (15) (Fig. 11)
Important : le levier (11) doit pouvoir pivoter facilement !
8
-
Colocar ambas piezas desde dentro en el recorte del panel de
control (fig. 7) y fijarlas mediante tornillos (14) (fig. 8)
-
Inserire dall'interno entrambi i componenti insieme nel foro del
pannello frontale (figura 7) e fissarlo con le viti (14) , (figura 8)
-
Lägg in båda delarna gemensamt inifrån i öppningen på
manövertavlan (figur 7) och skruva fast med skruvarna (14) (figur 8)
Bild 8 /
Fig. 8 /
Fig. 8 /
Fig. 8 /
Fig. 8 /
Fig. 8
-
Comprobar el fácil movimiento del pasador de cierre (10.1) y
dejarlo en posición cerrada
-
Montar la palanca (11) y el muelle con patas (13) en la clavija
(20.3) del panel de control (figs. 9 y 10)
-
Colocar la pata doblada con la palanca (11) en la manilla (fig. 10)
-
Asegurar ambas partes con DUOCLIPS (15) (fig. 11)
Importante: ¡La palanca debe girar fácilmente !
-
Verificare che lo scorrevole di chiusura si sposti facilmente e
lasciarlo in posizione di chiuso
-
Inserire la leva (11) e la molla di tensione (13) sul perno (20.3)
del pannello frontale (figura9 e 10)
-
Tenere la leva (11) in tensione (figura10)
-
Assicurare entrambi i componenti con DUOCLIPS (15) (figura 11)
Importante: La leva (11) deve ruotare facilmente !
-
Kontrollera att låsregeln (10.1) går lätt och låt den stå i låst läge
-
Sätt armen (11) och skänkelfjädern (13) på tappen (20.3) till
manövertavlan (figur 9 och 10)
-
För den utböjda skänkeln med armen (11) till ingrepp (figur 10)
-
Fixera båda delarna med DUOCLIPS (15) (figur 11)
Viktigt: Armen (11) måste gå lätt att vrida !
11
Bild 10 /
Fig. 10 /
Fig. 10 /
Fig. 10 /
Fig. 10 /
Fig. 10
Español
Italiano
Svenska
14
10.1
14
12
Español
Italiano
Svenska
13
20.3
15