A
B
A
B
Note: Booster Seat can be used without
adjusting height.
1. Turn upside down. Lift side flaps on
bottom of bag, fold over twice (diagram A).
2. Secure flaps in place using fastener tabs.
3. Rotate adjustable leg outwards 90° and
push leg down to secure into place
(diagram B).
4. Repeat for other legs.
Le siège rehausseur peut être utilisé sans
réglage de hauteur.
1. Retournez le siège. Relevez les volets
latéraux sur le bas du siège, puis repliez
deux fois (schéma A).
2. Fixez les volets à l'aide des pattes d'attache .
3. Faites pivoter la patte réglable vers
l'extérieur sur 90° et poussez la patte
vers le bas de façon à la bloquer
en place (schéma B).
4. Répétez avec les autres pattes.
Zitje kan worden gebruikt zonder
de hoogte te verstellen.
1. Zitje ondersteboven zetten. Zijflappen
aan de onderkant van de tas optillen en
twee keer omvouwen (afb. A).
2. Flappen met bevestigingslipjes vastzetten.
3. Verstelbare poot 90° naar buiten draaien
en poot naar beneden duwen om hem
vast te zetten (zie afb. B).
4. Dit voor de andere poten herhalen.
1. Position Travel Booster Seat on chair with
handle facing outward.
2. Unclip shoulder strap, slide end under
chair seat and refasten buckle. Tighten
strap until there is no slack (diagram A).
3. Open front flap and booster seat-back
4. Buckle seat-back strap behind chair.
Tighten strap until there is no slack
(diagram B).
5. Pull out seat-bottom strap and buckle
underneath chair. Tighten strap until
there is no slack (diagram B).
6. Once fitted, check it is firmly fixed.
1. Placez le siège rehausseur de voyage sur
une chaise avec la poignée vers l'extérieur.
2. Détachez la bandoulière, glissez-en
l'extrémité sous le siège et attachez la
boucle. Serrez la sangle jusqu'à ce qu'il
n'y ait plus de jeu (schéma A).
3. Ouvrez le volet avant et le dossier du
siège rehausseur
4. Bouclez la sangle du dossier de siège
derrière la chaise. Serrez la sangle jusqu'à
ce qu'il n'y ait plus de jeu (schéma B).
5. Sortez la sangle de la partie inférieure du
siège et bouclez-la sous le siège. Serrez
la sangle jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de
jeu (schéma B).
6. Après installation, vérifier la bonne
fixation du produit.
1. Het zitje met de handgreep naar buiten
gericht op een stoel zetten.
2. De schouderriem losmaken, het uiteinde
onder de stoelzitting schuiven en met de
gesp vastzetten. Riem aanhalen tot hij
strak zit (afb. A).
3. Voorflap en rugleuning van zitje openmaken.
4. Riem van rugleuning achter de stoel
vastgespen. Riem aanhalen tot hij strak
zit (afb. B).
5. Riem van onderkant van zitje uittrekken
en onder de stoel vastgespen. Riem
aanhalen tot hij strak zit (afb. B).
6. Veiligheid van zitje en riemen testen.
Die Sitzerhöhung kann benutzt werden,
ohne die Höhe zu verstellen.
1. Drehen Sie die Sitzerhöhung um. Heben
Sie die Seitenlaschen an der Unterseite
der Tasche an und falten Sie sie zweimal
um (Diagramm A).
2. Sichern Sie die Laschen mit den
Befestigungspunkten.
3. Drehen Sie den verstellbaren Fuß um 90°
nach außen und drücken Sie den Fuß
nach unten, um ihn zu arretieren
(Diagramm B).
4. Wiederholen Sie das mit den
anderen Füßen.
El asiento alzador puede usarse sin
ajustar la altura.
1. Gire cabeza abajo. Levante las pestañas
laterales del fondo de la bolsa, doble
dos veces (diagrama A).
2. Sujete las pestañas en su lugar usando
las pestañas de cierre.
3. Haga rotar la pata ajustable hacia fuera
90° y empuje la pata hacia abajo para
fijarla en su lugar (diagrama B).
4. Repita para las otras patas.
1. Positionieren Sie die Sitzerhöhung für
Reisen so auf dem Stuhl, dass der Griff
nach außen zeigt
2. Lösen Sie den Schultergurt, führen Sie
das Ende unter die Sitzfläche des Stuhls
und stecken Sie ihn in das Gurtschloss.
Ziehen Sie den Gurt fest, bis er ganz
straff ist (Diagramm A).
3. Öffnen Sie die Frontlasche und den
Rückenteil der Sitzerhöhung.
4. Führen Sie den Rückengurt hinter den
Stuhl und stecken Sie ihn in das
Gurtschloss. Ziehen Sie den Gurt fest,
bis er ganz straff ist (Diagramm B).
5. Ziehen Sie den Gurt zur Befestigung
unter der Sitzfläche heraus und stecken
Sie ihn unter dem Stuhl in das
Gurtschloss ein. Ziehen Sie den Gurt
fest, bis er ganz straff ist (Diagramm B).
6. Überprüfen Sie die Sitzerhöhung und
die Gurte auf festen Sitz
1. Coloque el asiento alzador de viaje
en la silla con el asa encarada
hacia fuera
2. Desabroche la correa de hombro,
deslice el extremo por debajo
del asiento de la silla y reabroche la
hebilla. Apriete la correa hasta que
quede tirante (diagrama A).
3. Abra la pestaña frontal y el respaldo
del alzador
4. Abroche la correa del respaldo detrás
de la silla. Apriete la correa hasta que
quede tirante (diagrama B).
5. Tire de la correa del asiento y abroche
debajo de la silla. Apriete la correa
hasta que quede tirante (diagrama B).
6. Compruebe la seguridad del asiento
y las correas
CCD-0018-000 REV 2-11021-IB01-3