Página 4
PRIAMOČIARA PÍLA POUŽITIE: Tento výrobok je určený na krížny rez a odrezávanie dreva, plastov, keramických dosiek a gumy. Je vhodný pre priame a vlnité rezy pod uhlom od 0 – 45° Zariadenie používajte iba na predpísané účely. Akékoľvek iné použitie je považované ako prípad nesprávneho použitia.
Página 5
horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. V elektrickom náradí vznikajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary. - Pri používaní elektrického náradia zabráňte v prístupe deťom a ďalším osobám. Ak budete rušení, môžete stratiť kontrolu nad vykonávanou činnosťou. 2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ: - Vidlica napájacieho kábla elektrického náradia musí...
Página 6
alebo pripájanie vidlice el. náradia do zásuvky zo zapnutým vypínačom môže byť príčinou vážnych úrazov. - Pred zapnutím el. náradia odstráňte všetky nastavovacie kľúče a nástroje. Nastavovací kľúč alebo nástroj, ktorý zostane pripevnený k otáčajúcej sa časti elektrického náradia môže byť príčinou poranenia osôb.
Página 7
takým spôsobom, ktorý je predpísaný pre konkrétne elektrické náradie a to s ohľadom na dané podmienky práce a druh prevádzanej práce. Používanie náradia na iné účely, než pre aké je určené, môže viesť k nebezpečným situáciám. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE PRIAMOČIARE PÍLY: - Vždy skontrolujte či je napájacie napätie rovnaké...
Página 8
Zloženie ochranného krytu - Uvoľnite najprv jednu stranu ochranného krytu z bočnej drážky a to isté urobte na druhej strane krytu. Nasadenie ochranného krytu - Vložte ochranný kryt do voľného priestoru pred pílovým plátkom, medzi základovú dosku a telo zariadenia. Súčasne vložte pravú stranu krytu do drážky na pravej strane. - Vložte ľavú...
Página 9
- Povoľte skrutku priloženým imbusovým kľúčom tak, aby sa základová doska mohla pohybovať. - Nastavte základovú dosku do požadovaného uhla podľa stupnice a dotiahnite skrutku. Rovný rez Pri rovnom rezaní majte nasadený ochranný kryt, vložku a podľa citlivosti obrábaného povrchu tiež klznú...
Página 10
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA: Aby sa zariadenie nepoškodilo počas prepravy, je dodávané zabalené v pevnom obale. Väčšina z obalových materiálov je recyklovateľná. Tieto materiály odneste do zberne na recykláciu. Vyradené zariadenia odovzdajte na predajni. Predajňa zabezpečí likvidáciu ekologickým spôsobom. Vyradené elektrické spotrebiče sú recyklovateľné...
Página 11
Pila priamočiará/ Jigsaw Worcraft, 570W, 230V, 50Hz, Class II, Laser Class 2 Typ/Type: JS05-65 (JD2833LK) bola navrhnutá...
PŘÍMOČARÁ PILA POUŽITÍ:………………………………………………………………………………………………………………….…………. Tento výrobek je určen na krížna řez a odřezávání dřeva, plastů, keramických desek a gumy. Je vhodný pro přímé a vlnité řezy pod úhlem od 0 - 45 °. Zařízení používejte pouze na předepsané účely. Jakékoliv jiné použití je považováno jako případ nesprávného použití.
Página 15
2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST: - Vidlice napájecího kabelu elektrického nářadí musí odpovídat zásuvkám. Nikdy, jakýmkoliv způsobem neupravujte el. přívodní kabel. Nářadí, které má na vidlici přívodní šňůry ochranný kolík, nikdy nezapojujte rozdvojky nebo jinými adaptéry. Nepoškozené vidlice a odpovídající zásuvky sníží nebezpečí úrazu el. proudem. Poškozené nebo zamotané přívodní...
Página 16
nástroje. Nastavovací klíč nebo nástroj, který zůstane připevněn k otáčející se části elektrického nářadí může být příčinou poranění osob. - Vždy udržujte stabilní postoj a rovnováhu. Pracujte jen tam, kam bezpečně dosáhnete. Nikdy nepřeceňujte vlastní sílu. Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud jste unavení. Oblékejte se vhodným způsobem.
Página 17
dané podmínky práce a druh prováděné práce. Používání nářadí pro jiné účely, než pro jaké je určeno, může vést k nebezpečným situacím. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PŘÍMOČARÉ PÍLY:………………………………………….……………………… - Vždy zkontrolujte zda je napájecí napětí stejné jako napětí uvedené na štítku nástroje (nástroj s jmenovitým napětím 230V nebo 240V lze připojit i do sítě...
Página 18
Složení ochranného krytu - Uvolněte nejprve jednu stranu ochranného krytu z boční drážky a to samé udělejte na druhé straně krytu. Nasazení ochranného krytu - Vložte ochranný kryt do volného prostoru před pilovým plátkem, mezi základovou desku a tělo zařízení. Současně vložte pravou stranu krytu do drážky na pravé straně. - Vložte levou stranu krytu do drážky na levé...
Página 19
Nastavení úhlu řezu Po uvolnění šroubu lze pohybovat základovou deskou dopředu a dozadu a naklánět ji do požadovaného úhlu podle vyznačené stupnice. Zvolený úhel je pak vidět ve výřezu přítlačné podložky. Základová deska je z výroby připevněna v poloze 0 °. - Před nastavením úhlu řezu sejměte ochranný...
Página 20
Udržujte větrací otvory v čistotě před prachem a nečistotami. Pokud nečistoty nelze odstranit, použijte měkký hadřík navlhčený v mýdlové vodě. Nikdy nepoužívejte rozpouštědla, jako je benzín, alkohol, čpavek apod. Tato rozpouštědla mohou poškodit plastové části výrobku. V případě, že dojde k poruše výrobku například opotřebením částí, je třeba kontaktovat místního servisního technika.
Página 23
DEKOPÍRFŰRÉSZ HASZNÁLAT:............................. Ez a termék fa, műanyag, kerámia lapok és gumi vágására és elvágására alkalmas. Alkalmas egyenes és hullámos szelvények vágására 0-45 ° -os szögben. A készüléket csak az előírt célokra használja. Bármely más felhasználás a visszaélés példájaként tekintendő. A felhasználó...
Página 24
- A sérült vagy összegabalyodott kábel növeli az elektromos áramütés veszélyét. Ha a tápkábel sérült, ki kell cserélni a egyéni tápkábelre, amely rendelkezésre áll a gyártónál vagy annak képviselőjénél. - A kezelő nem érintkezhet földelt felületekkel – például csövekkel, fűtéssel, tűzhellyel, hűtőszekrénnyel. Az áramütés fokozott kockázata áll fenn, ha teste földelt.
Página 25
a szerszám áthelyezés előtt. - Ha az eszköz rendellenes hangot vagy szagot bocsájt ki, azonnal fejezze be mukáját. - Az elektromos szerszámot ne terhelje. Az elektromos szerszám jobban és biztonságosabban fog működni, ha azon fordulatszámon fog vele dolgozni amelyre meglett tervezve. Használjon megfelelő eszközt, amely az adot célra voltszánva.
Página 26
- Ha a hálózati kábel sérült vagy átvágja, miközben dolgozik, ne nyúljon hozzá, hanem azonnal húzza ki siete- Soha ne használja a szerszámot ha a kábel sérült. A sérült kábelt szakképzett személy cserélje ki. - Abban az esetben, elektromos vagy mechanikai hiba, azonnal állítsa le a készüléket, és húzza ki a zásuvky- Legyen óvatos, hogy nem kap a kezét, közel a penge használat során fűrész.
Página 27
- kapcsolja be a faanyaggal, műanyaggal és hasonlókkal való munkáknál, amelyek nagy mennyiségű fűrészport és port tartalmaznak. - kapcsolja ki a fémekkel történő munka során, ahol kenőanyagot kell használni, és a porszívó vagy szívóeszköz használatakor. Vágási szög beállítása: A csavar lazítása után az alaplemezt előre- és hátra lehet mozgatni, és a kívánt skála szerint döntse el a kívánt szöget.
Página 28
KARBANTARTÁS:..........................Győződjön meg róla, hogy a gép karbantartása közben nincs áram alatt. A gép rendszeres tisztítása puha ronggyal történik, lehetőleg minden használat után. A por és a szennyeződés előtt tartsa tisztán a szellőzőnyílásokat. Ha a szennyeződést nem lehet eltávolítani, használjon szappanos vízzel nedvesített puha ruhát.
Página 31
Ferăstrău mecanic UTILIZAREA PENTRU CARE A FOST CONCEPUT Această sculă este destinată realizării de tăieturi și decupaje în lemn, plastic, metal, plăci ceramice și cauciuc și este potrivit pentru tăieturi drepte și curbe la 0 ° sau 45 °. SPECIFICAȚII TECHNICE DESCRIEREA APARATULUI 1.
Mașina dumneavoastră este prevăzută cu izolaţie dublă în conformitate cu EN60745; prin urmare, nu este necesar un sistem de împământare. ÎNTREȚINEREA Asigurați-vă că mașina nu este sub tensiune la efectuarea lucrărilor de întreținere a motorului. Curățați regulat carcasa mașinii cu o cârpă moale, de preferință după fiecare utilizare. Păstrați fantele de ventilație libere de praf și murdărie.
Jig saw INTENDED USE This tool is intended for making cut-throughs and cutouts in wood, plastic, metal, ceramic plates and rubber, and is suitable for straight and curved cuts at 0° or 45°. TECHNICAL SPECIFICATIONS PRODUCT ELEMENTS 1. Switch for on/off 2.
Your machine is double insulated in accordance with EN60745; therefore no earthwire is required. MAINTENANCE Make sure that the machine is not live when carrying out maintenance work on the motor. Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use. Keep the ventilation slots free from dust and dirt.
Página 37
• Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker ziehen • Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten Elektrofachmann ersetzen • Keine Materialien schneiden, die Asbest enthalten •...
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN60745-1:2009,EN60745-2- 11:2003+A11:2007+A1:2009+A12:2009 EN60825-1:2007, EN55014-1:2006, EN55014- , 2:1997/+A1:2001/+A2:2008, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3:2008; gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ЕG, 2006/95/ЕG, 2004/108/ЕGС. GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes <85 dB(A) und der Schalleistungspegel <96 dB(A) (Standard- abweichung: 3 dB), und die Vibration<5,96 m/s (Hand-Arm Methode).
• перед снятием или установкой принадлежностей вынимайте вилку из розетки. Следует немедленно выключить инструмент при: • повреждении кабеля, вилки или розетки • поломке выключателя • чрезмерном искрении щеток и кольцевидном огне на поверхности коллектора. Инструмент имеет двойную изоляцию и не ребует заземления. ТЕХНИЧЕСКОЕ...
• Cuide de que el cable eléctrico está alejado de las partes móviles de su herramienta • Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico durante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediatamente el enchufe de la red •...
:2009, EN60825-1:2007, EN55014-1:2006, EN55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008; de acuerdo con las regulaciones 2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE. RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN60745 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a <85 dB(A) y el nivel de la potencia acústica <96 dB(A) (desviación estándar: 3 dB), y la vibración a <5,96 (método brazo-mano).
Página 42
tomada • Não deverá esta ferramenta ser manuseada por pessoas com idade inferior a 16 anos A sua máquina é duplamente isolada de acordo com a norma EN60745; assim sendo, não é necessária a ligação à massa. MANUTENÇÃO Certifique-se que a máquina não está sob tensão sempre que levar a cabo os trabalhos de manutenção no motor.
ELEMENTS DE L’OUTIL 1. Interrupteur pour mise en marche/arrêt et réglage de la vitesse 2. Bouton de blocage de l’interrupteur 3. Molette de réglage de la vitesse de sciage 4. Commutateur pour sélectionner la fonction de sciage 5. Interrupteur du laser SECURITE ATTENTION! Lisez toutes les instructions.
Si vous allez changer de machines, apportez les machines usagées à votre distributeur local qui se chargera de les traiter de la manière la plus écologique possible. Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons de bien vouloir nous aider en contribuant activement au management des ressources et à...
• Sprawdzić, czy urządzenie działa prawidłowo; w przypadku uszkodzenia naprawy powinien dokonać wykwalifi kowany personel techniczny; nigdy nie otwierać samemu urządzenia • Każdorazowo sprawdzać, czy napięcie zasilania jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia (narzędzia na napięcie Urządzenie jest podwójnie izolowane zgodnie z normą EN 60745; dlatego też nie jest konieczne jego uziemienie.
Página 46
1. Açma/kapama şalteri 2. Anahtar kilitleme düğmesi 3. Kesme hızı ayar tekerleği 4. Kesme modu seçme anahtarı 5. Lazer (anahtar) GÜVENLİK DİKKAT! Bu talimatın bütün hükümlerini okuyun. Aşağıdaki talimat hükümlerine uyarken hata yapılacak olursa, elektrik çarpmaları, yangın ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. •...
Página 47
STANDARDIASYON BEYANI Yeğane sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun olduğunu beyan ederiz: EN60745-1:2009,EN60745-2-11:2003+A11:2007+A1:2009+A12:2009, EN60825-1:2007, EN55014- 1:2006, EN55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008; yönetmeliği hükümleri uyarınca 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG. GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM Ölçülen EN 60745 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi <85dB(A) ve çalışma sırasındaki gürültü...
Página 49
Exploded view for JS04-55 Spare parts list Parts No. Parts’ name Q’ty Parts Parts’ name Q’ty Right housing Bearing holder ass Self-tapping screw Changer-over switch Hex bolt Dust way Fixing plate Left enclosure Iron base plate Bearing 608-2Z Saw hold pin...
Página 50
Exploded view for JS05-65 Spare parts list Parts No. Parts’ name Q’ty Parts No. Parts’ name Q’ty Right housing Changer-over switch Self-tapping screw Dust way Hex bolt Foot base Rotor Fixing plate Carbon brush Adjusting screw Brush holder Torsion-spring Brush holder support Eccentric wheel Bearing 607 Support pin...
Página 51
Spare parts list Parts No. Parts’ name Q’ty Parts No. Parts’ name Q’ty Right housing Cord sleeve Self-tapping screw AC-cord & plug Self-tapping screw Tapping screw Foot base Strain relief Fixing plate Changer-over switch Screw M14X14 Dust way Connecting plate Eccentric wheel Closing ring Roller support...