Página 1
Pasta Roller and Cutter Set Attachment 5KSMPRA 5KSMPSA 5KSMPCA NO Håndbok for bruk og vedlikehold Use and Care Manual Gebrauchs- und Pflegeanleitung Käyttö- ja huolto-opas Manuel d’utilisation et d’entretien Vejledning til anvendelse og vedligehold Manuale d’uso e manutenzione Notenda & Meðhöndlunar Gebruiks- en handbók...
Lasagnette cutter MODEL/ROLLER CHART Use this chart to quickly identify which roller and/or cutters are included with your KitchenAid product. MODEL # ATTACHMENT(S) INCLUDED 5KSMPRA Pasta Roller, Spaghetti Cutter, Fettucine Cutter 5KSMPSA Pasta Roller 5KSMPCA Capellini Cutter, Lasagnette Cutter W11499080A.indb 2 W11499080A.indb 2...
PRODUCT SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. Misuse of appliance may result in personal injury. 2. To protect against risk of electrical shock, do not put Stand Mixer in water or other liquid.
PRODUCT SAFETY 11. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire, electric shock, or injury. 12. Turn the appliance OFF (0), unplug from outlet and detach the Pasta Roller and Cutter Set Attachment from appliance before cleaning and when not in use. Turn the appliance OFF (0) and make sure the motor stops completely before putting on or taking off parts.
GETTING STARTED SPEED SETTINGS CHART NOODLE ATTACHMENT SPEED SUGGESTED USES WIDTH PASTA ROLLER up to 140 mm See “Roller Settings Chart” LASAGNETTE CUTTER 12 mm Thick noodles FETTUCCINE CUTTER Egg noodles 6.5 mm Fettuccine SPAGHETTI CUTTER Spaghetti Thin fettuccine 2 mm Linguine fini CAPELLINI CUTTER Very thin angel hair-type pasta...
GETTING STARTED ROLLER SETTINGS CHART ROLLER ATTACHMENT SUGGESTED USES SETTING PASTA ROLLER 1 or 2 Kneading and thinning dough Thick “kluski”-type noodles Egg noodles 4 or 5 Lasagna noodles, fettuccine, spaghetti, and ravioli 6 or 7 Tortellini, thin fettuccine, and linguine fini 7 or 8 Very thin “angel-hair”-type pasta/capellini or very fine linguine PRODUCT USAGE...
PRODUCT USAGE Insert attachment shaft housing into the attachment hub, making certain the power shaft fits into the square Tighten the Stand Mixer hub socket. If necessary, rotate the attachment hub knob until Pasta Roller or Cutter back and forth. the Attachment is completely The pin on the attachment housing secured to the Stand Mixer.
Página 8
PRODUCT USAGE Turn Stand Mixer to speed 2. Feed Feed dough through rollers to flattened dough into rollers to further flatten the sheet of dough. knead. Fold dough in half and roll Change the roller to setting 3, and again. Repeat until dough is smooth repeat the rolling process.
Página 9
PRODUCT USAGE DISASSEMBLING THE PASTA ROLLER AND CUTTERS Turn the Stand Mixer OFF (0) and Remove the Pasta Roller or Cutter unplug. from the Stand Mixer. IMPORTANT: After removing the Pasta Roller or Cutter from the Stand Mixer, be sure to clean any dried dough. See “Care and Cleaning”...
Página 10
RECIPES COOKING PASTA Add 10 mL (2 tsp) salt and 15 mL (1 tbs) WARNING oil (optional) to 5.7 L (6 qt) boiling water. Gradually add pasta and continue to cook at a boil until pasta is “al dente” or slightly Food Poisoning Hazard firm to the bite.
CARE AND CLEANING CLEANING THE PASTA ROLLER AND CUTTERS These accessories are designed to be used with pasta dough only. To avoid damaging your Pasta Roller and Cutters, do not insert anything other than pasta dough. IMPORTANT: Do not use metal objects to clean out the Pasta Roller and Cutters. Do not wash the Pasta Roller and Cutters in the dishwasher, or immerse in water or other liquids.
Página 12
CARE AND CLEANING MAINTENANCE To maintain properly (annually or after 50 uses), we recommend using a light mineral oil to lubricate the gears. Add a drop of mineral oil to each of the 4 corners of the Pasta Roller and Cutters. TROUBLESHOOTING 3.
Página 13
TERMS OF KITCHENAID GUARANTEE ("GUARANTEE") Covering U.K. - Ireland - South Africa - UAE KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgium ("Guarantor") grants the end-customer, who is a consumer, a Guarantee pursuant to the following terms. FOR U.K.: The Guarantee applies in addition to and does not limit or affect the statutory warranty rights of the end-customer against the seller of the product.
Página 14
The Guarantee period depends on the purchased product and is as follows: 5KSMPRA, 5KSMPSA, 5KSMPCA Two years full guarantee from date of purchase. c) The Guarantee period commences on the date of purchase, i.e. the date on which a consumer purchased the product from a dealer or a company of the KitchenAid-Group.
TERMS OF KITCHENAID GUARANTEE ("GUARANTEE") Contact our distributor: Telephone: +27 21 555 0700 You can contact our Customer Service Centre for Small Domestic Appliances from 8.30 am to 1.00pm and from 1.30 pm to 5.00 pm or write to us at the following hello@kitchenaidafrica.com address: FOR UAE:...
Capellini-Schneider Reinigungsbürste Lasagnette-Schneider LIEFERUMFANG NACH MODELLNUMMER Die folgende Tabelle führt auf, welche Roller bzw. Schneider mit Ihrem KitchenAid- Produkt geliefert werden. MODELLNUMMER ENTHALTENES ZUBEHÖR 5KSMPRA Pasta-Roller, Spaghetti-Schneider, Bandnudelschneider 5KSMPSA Pasta-Roller 5KSMPCA Capellini-Schneider, Lasagnette-Schneider W11499080A.indb 17 W11499080A.indb 17 12/23/2020 5:07:46 PM...
PRODUKTSICHERHEIT Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit. Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu nden. Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise. Dies ist das Warnzeichen. Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder zu Verletzungen führen können.
PRODUKTSICHERHEIT 10. Betreiben Sie die Küchenmaschine niemals mit einem beschädigten Kabel oder Stecker oder nachdem sie nicht richtig funktioniert hat, fallengelassen oder anderweitig beschädigt wurde. Bringen Sie die Küchenmaschine zur nächsten KitchenAid-Kundendienststelle zur Prüfung, Reparatur oder elektrischen bzw. mechanischen Nachstellung. 11.
PRODUKTSICHERHEIT ENTSORGUNG VON ELEKTROGERÄTEN Dieses Gerät wurde gemäß den Sicherheitsanforderungen der EU-Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2009/125/EG und 2011/65/EU (RoHS-Richtlinie) entwickelt, gebaut und vertrieben. ERSTE SCHRITTE GESCHWINDIGKEITSEINSTELLUNG GESCHWINDIG BREITE DER EMPFOHLENE ZUBEHÖR KEIT PASTA VERWENDUNG PASTAROLLER siehe bis zu 140 mm „Dickeneinstellung“ LASAGNETTE SCHNEIDER Dicke Nudeln 12 mm...
ERSTE SCHRITTE DICKENEINSTELLUNG DICKEN ZUBEHÖR EMPFOHLENE VERWENDUNG EINSTELLUNG PASTAROLLER 1 oder 2 Kneten und Ausrollen von Teig Dicke Nudeln, ähnlich Schupfnudeln oder Spätzle Eiernudeln 4 oder 5 Lasagneplatten, Fettuccine, Spaghetti und Ravioli 6 oder 7 Tortellini, dünne Fettuccine und Linguini Fini Sehr dünne Nudeln/Capellini (Engelshaar) 7 oder 8 oder sehr feine Linguini...
Página 22
VERWENDUNG DES PRODUKTS Setzen Sie die Welle des Zubehörs in die Zubehörnabe ein. Achten Sie darauf, dass die Antriebswelle in die quadratische Aufnahme der Nabe Ziehen Sie die Schraube an der einrastet. Drehen Sie gegebenenfalls Zubehörnabe der Küchenmaschine den Pasta-Roller oder den Teig- fest, bis das Zubehör sicher mit der schneider hin und her.
Página 23
VERWENDUNG DES PRODUKTS Wählen Sie an der Küchenmaschine die Geschwindigkeitsstufe 2. Geben Sie die flachen Teigstücke in den Geben Sie den Teig erneut durch Pasta-Roller, um sie auszurollen. den Pasta-Roller, um ihn weiter Falten Sie den Teig in der Mitte und auszurollen.
Página 24
VERWENDUNG DES PRODUKTS ABNEHMEN VON PASTA-ROLLER UND TEIGSCHNEIDERN Entfernen Sie den Pasta-Roller Schalten Sie (0) die Küchenmaschine oder Teigschneider von der aus und ziehen Sie den Netzstecker. Küchenmaschine. WICHTIG: Entfernen Sie anschließend angetrocknete Teigreste vom Pasta-Roller bzw. Teigschneider. Der Abschnitt „Pflege und Reinigung“...
Página 25
REZEPTE PASTA KOCHEN Geben Sie 2 Teelöffel Salz und 15 ml WARNUNG (1 Esslöffel) Öl (bei Bedarf) in 5,7 L kochendes Wasser. Die Nudeln allmählich hinzugeben und so lange weiterkochen Gefahr einer lassen, bis die Nudeln „al dente“ (leicht Lebensmittelvergiftung bissfest) sind. Die Nudeln steigen beim Kochen nach oben, deshalb gelegentlich Lebensmittel mit verderblichen umrühren, damit sie gleichmäßig gar...
PFLEGE UND REINIGUNG REINIGEN VON PASTA-ROLLER UND TEIGSCHNEIDERN Dieses Zubehör ist nur für Pastateig geeignet. Vermeiden Sie Schäden an Pasta-Roller und Teigschneidern, indem Sie nur Pastateig hineingeben. WICHTIG: Verwenden Sie keine Metallgegenstände zum Reinigen von Pasta-Roller und Teigschneidern. Pasta-Roller und Teigschneider dürfen nicht in die Geschirrspülmaschine gegeben oder in Wasser oder anderen Flüssigkeiten untergetaucht werden.
Página 27
PFLEGE UND REINIGUNG PFLEGE Schmieren Sie die Zahnräder jährlich oder nach jeweils 50 Anwendungen mit einem leichten Mineralöl. Geben Sie dazu einen Tropfen Mineralöl in jede Ecke von Pasta- Roller und Teigschneidern. PROBLEMBEHEBUNG 2. Ist die Sicherung im Stromkreis für die WARNUNG Küchenmaschine in Ordnung? Wenn Sie einen Stromunterbrechungsschalter...
Página 28
1.a) oben aufgeführten Länder befindet. c) Die Garantiefrist hängt von dem jeweiligen Produkt ab und ist wie folgt: 5KSMPRA, 5KSMPSA, 5KSMPCA Zwei Jahre Komplettgarantie ab dem Kaufdatum. d) Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum, d.h. dem Datum, an dem ein Verbraucher das Produkt bei einem Händler oder einem Unternehmen der KitchenAid Gruppe gekauft hat.
Página 29
KITCHENAID GARANTIE ("GARANTIE") BEDINGUNGEN f) Sollte während der Garantiefrist ein Mangel auftreten, so gewährt der Garantiegeber dem Verbraucher im Rahmen dieser Garantie die folgenden Leistungen nach Wahl des Garantiegebers: - Reparatur des mangelhaften Produkts oder Produktteils oder - Austausch des Produkts oder Produktteils. Sofern ein Produkt nicht mehr verfügbar ist, ist der Garantiegeber berechtigt, das Produkt gegen ein gleich- oder höherwertiges Produkt auszutauschen.
Página 30
KITCHENAID GARANTIE ("GARANTIE") BEDINGUNGEN h) Die Kosten für die Reparatur, einschließlich der Ersatzteile, und die Portokosten für die Lieferung eines mangelfreien Produkts oder Produktteils trägt der Garantiegeber. Ebenso trägt der Garantiegeber die Portokosten für die Rücksendung des mangelhaften Produkts oder Produktteils, sofern die Einsendung des Produkts oder Produktteils von dem Garantiegeber oder dem länderspezifischen KitchenAid-Kundendienstzentrum gefordert wurde.
TABLEAU DE CORRESPONDANCE MODÈLES/ROULEAUX Utilisez ce tableau pour identifier rapidement quels rouleaux et/ou rouleaux découpeurs sont inclus avec votre produit KitchenAid. RÉF. DU MODÈLE ACCESSOIRES INCLUS 5KSMPRA Machine à pâtes, coupe spaghetti, coupe fettuccine 5KSMPSA Machine à pâtes 5KSMPCA Coupe lasagnettes, coupe capellini W11499080A.indb 31...
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui. Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement. Ce symbole est synonyme d’avertissement. Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des blessures mortelles ou graves à...
Página 33
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI 8. Évitez tout contact avec les pièces mobiles. Gardez les doigts à l’écart de l’ouverture. 9. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 10. Ne faites pas fonctionner l’appareil avec une fiche ou un cordon endommagé, après un dysfonctionnement, une chute ou un quelconque endommagement de l’appareil.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI TRAITEMENT DES DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES Recyclage de l’emballage Pour obtenir plus d’informations au sujet du traitement, de la récupération et du L’emballage est recyclable, il comporte recyclage de cet appareil, adressez-vous ainsi le symbole suivant au bureau compétent de votre commune, Les différentes parties de l’emballage à...
POUR COMMENCER TABLEAU DES RÉGLAGES DE VITESSE LARGEUR UTILISATIONS ACCESSOIRES VITESSE DES PÂTES SUGGÉRÉES MACHINE À PÂTES Voir « Tableau des positions jusqu’à 140 mm de la machine à pâtes » COUPE LASAGNETTES 12 mm Nouilles épaisses COUPE FETTUCCINE Nouilles aux œufs 6,5 mm Fettuccine COUPE SPAGHETTI Spaghetti...
UTILISATION DU PRODUIT FIXATION DE LA MACHINE À PÂTES ET DES ROULEAUX DÉCOUPEURS Avant la première utilisation Afin d’éviter tout dommage, ne lavez et ne plongez jamais les accessoires dans l’eau ou dans tout autre liquide. Ne les lavez pas au lave-vaisselle. REMARQUE : ces accessoires sont conçus pour être utilisés avec de la pâte fraîche uniquement.
Página 37
UTILISATION DU PRODUIT PRÉPARATION DES PÂTES IMPORTANT : lorsque vous utilisez la machine à pâtes et les rouleaux découpeurs, ne portez pas de cravates, d’écharpe, de vêtements amples ou de long collier. Attachez-vous les cheveux s’ils sont longs. Tirez le bouton pour le réglage de l’épaisseur de la machine à...
Página 38
UTILISATION DU PRODUIT Pour faire des pâtes, remplacez la machine à pâtes par le rouleau découpeur de votre choix. Passez les feuilles de pâte aplaties dans le rouleau découpeur. Pour déterminer l’épaisseur appropriée à chaque type de pâtes, reportez-vous au « Tableau des positions de la machine à...
Página 39
UTILISATION DU PRODUIT Après utilisation de la machine FACULTATIF : si vous le souhaitez, fixez un à pâtes et des rouleaux découpeurs, autre accessoire en suivant les instructions replacez le couvercle du moyeu de la section « Fixation de la machine et resserrez la vis de fixation des à pâtes et des rouleaux découpeurs ».
ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DE LA MACHINE À PÂTES ET DES ROULEAUX DÉCOUPEURS Ces accessoires sont conçus pour être utilisés avec de la pâte fraîche uniquement. Pour éviter d’endommager votre machine à pâtes et vos rouleaux découpeurs, n’y insérez jamais autre chose que de la pâte. IMPORTANT : n’utilisez pas d’objets en métal pour nettoyer la machine à...
Página 41
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ENTRETIEN Nous recommandons d’utiliser une huile minérale légère pour lubrifier le mécanisme et assurer son bon fonctionnement (une fois par an ou après 50 utilisations). Ajoutez une goutte d’huile minérale à chacun des 4 angles de la machine à pâtes et des rouleaux découpeurs.
CONDITIONS DE GARANTIE KITCHENAID (« GARANTIE ») pour la France - la Belgique - la Suisse - le Luxembourg FRANCE: KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgique, (« Garant ») accorde au client final, qui est un consommateur, une Garantie conformément aux conditions suivantes.
Página 43
(« GARANTIE ») c) La période de Garantie dépend du produit acheté et est la suivante : 5KSMPRA, 5KSMPSA, 5KSMPCA Deux ans de garantie complète à compter de la date d’achat. d) La période de Garantie commence à la date d'achat, c'est-à-dire la date à laquelle un consommateur a acheté...
Página 44
CONDITIONS DE GARANTIE KITCHENAID (« GARANTIE ») i) Pour pouvoir faire une réclamation au titre de la Garantie, le client doit présenter le reçu ou la facture de l'achat du produit. j) Pour la FRANCE uniquement : La Garantie est fournie gratuitement aux clients. 2) LIMITATIONS DE LA GARANTIE a) La Garantie s'applique uniquement aux produits utilisés à...
Página 45
CONDITIONS DE GARANTIE KITCHENAID (« GARANTIE ») 3) POUR LA FRANCE UNIQUEMENT: Lorsqu'il agit pour des raisons de garantie légale de conformité, le consommateur : - bénéficie d'une période de deux ans à compter de la livraison du produit dans lequel agir ;...
CONDITIONS DE GARANTIE KITCHENAID (« GARANTIE ») Article 1641 du Code civil français Le vendeur garantit le produit vendu pour les défauts cachés qui le rendent inapte à son usage prévu, ou qui diminuent cette utilisation dans la mesure où l'acheteur ne l'aurait pas acheté, ou n'aurait accepté...
TABELLA RELATIVA A MODELLO/SFOGLIATRICE (RULLO PER LA PASTA) Utilizzare questa tabella per individuare velocemente quali sfogliatrici e/o accessori per tagliare sono in dotazione al prodotto KitchenAid. N. MODELLO ACCESSORI IN DOTAZIONE 5KSMPRA Sfogliatrice, trafila per spaghetti, trafila per fettuccine 5KSMPSA Rullo per la pasta 5KSMPCA Trafila per lasagnette, trafila per capellini W11499080A.indb 47...
SICUREZZA DEL PRODOTTO La sicurezza personale e altrui è estremamente importante. In questo manuale e sull’apparecchio stesso sono riportati molti messaggi importanti sulla sicurezza. Leggere e osservare tutte le istruzioni contenute nei messaggi sulla sicurezza. Questo simbolo rappresenta le norme di sicurezza. Segnala potenziali pericoli per l’incolumità...
Página 49
SICUREZZA DEL PRODOTTO 9. Sorvegliare i bambini affinché non giochino con l’apparecchio. 10. Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati e dopo anomalie di funzionamento o se l’apparecchio è caduto o è stato in qualche modo danneggiato. Portare l’apparecchio al centro di assistenza autorizzato più...
SICUREZZA DEL PRODOTTO SMALTIMENTO DELL’APPARECCHIATURA ELETTRICA Smaltimento del materiale da imballo Per informazioni più dettagliate su trattamento, recupero e riciclaggio di Il materiale da imballo è contrassegnato questo prodotto, è possibile contattare dal simbolo ed è riciclabile. l’ufficio locale di competenza, il servizio Di conseguenza, le varie parti di raccolta dei rifiuti domestici o il dell’imballaggio devono essere smaltite...
PER INIZIARE TABELLA CON LE IMPOSTAZIONI DI VELOCITÀ LARGHEZZA ACCESSORIO VELOCITÀ USI CONSIGLIATI PASTA SFOGLIATRICE Consultare la “Tabella con fino a 140 mm le impostazioni per i rulli” TRAFILA PER LASAGNETTE Spaghetti spessi 12 mm TRAFILA PER FETTUCCINE Tagliolini all’uovo 6,5 mm Fettuccine TRAFILA PER SPAGHETTI...
PER INIZIARE TABELLA CON LE IMPOSTAZIONI PER I RULLI IMPOSTAZIONE ACCESSORIO USI CONSIGLIATI DEL RULLO SFOGLIATRICE 1 o 2 Impastare e assottigliare l’impasto Pasta spessa tipo “kluski” Tagliolini all’uovo 4 o 5 Pasta per lasagna, fettuccine, spaghetti e ravioli 6 o 7 Tortellini, fettuccine sottili e linguine Pasta sottilissima tipo capelli d’angelo/capellini 7 o 8...
Página 53
UTILIZZO DEL PRODOTTO Inserire l’alloggiamento dell’albero dell’accessorio nell’attacco per accessori, assicurandosi che l’albero motore sia ben inserito nell’incavo quadrato dell’attacco. Stringere la manopola dell’attacco per Se necessario, ruotare il rullo per accessori del robot da cucina finché la pasta o l’accessorio per tagliare l’accessorio non è...
Página 54
UTILIZZO DEL PRODOTTO Impostare il robot da cucina sulla velocità 2. Inserire un pezzo d’impasto assottigliato nei rulli Inserire l’impasto nei rulli per e impastarlo. Ripiegare l’impasto assottigliarlo ulteriormente. a metà e passarlo di nuovo nei Selezionare l’impostazione 3 del rulli. Ripetere l’operazione finché rullo e ripetere la procedura di l’impasto non diventa omogeneo stesura.
Página 55
UTILIZZO DEL PRODOTTO SMONTAGGIO DELLA SFOGLIATRICE E DEGLI ACCESSORI PER TAGLIARE Rimuovere la sfogliatrice Spegnere (0) il robot da cucina o l’accessorio per tagliare dal e scollegarlo dalla rete elettrica. robot da cucina. IMPORTANTE: dopo aver rimosso la sfogliatrice o l’accessorio per tagliare dal robot da cucina, accertarsi di rimuovere gli eventuali residui di impasto secco.
Página 56
RICETTE CUOCERE LA PASTA Aggiungere 2 cucchiaini di sale e 15 ml AVVERTENZA (1 cucchiaio) d’olio (facoltativo) in 5,7 L d’acqua in ebollizione. Versare lentamente la pasta e lasciar bollire finché la pasta Rischio di intossicazione alimentare non sarà “al dente” o leggermente dura Non lasciare cibi che contengono all’assaggio.
MANUTENZIONE E PULIZIA PULIZIA DELLA SFOGLIATRICE E DEGLI ACCESSORI PER TAGLIARE Questi accessori sono utilizzabili solo con l’impasto per la pasta. Per evitare di danneggiare la sfogliatrice e gli accessori per tagliare, non inserire impasti diversi da quello per pasta. IMPORTANTE: non utilizzare oggetti metallici per pulire la sfogliatrice e gli accessori per tagliare.
MANUTENZIONE E PULIZIA MANUTENZIONE Per una manutenzione corretta, è consigliabile utilizzare un olio minerale leggero per lubrificare periodicamente gli ingranaggi (una volta l’anno o dopo 50 utilizzi). Aggiungere una goccia di olio minerale ai 4 angoli del rullo per la pasta e degli accessori per tagliare. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Se si dispone di un circuito salvavita, AVVERTENZA...
Página 59
Turchia. b) La durata della Garanzia dipende dal prodotto acquistato ed è la seguente: 5KSMPRA, 5KSMPSA, 5KSMPCA Due anni di Garanzia totale a partire dalla data d'acquisto. c) La durata della Garanzia decorre a partire dalla data di consegna, vale a dire la data in cui un consumatore ha acquistato il prodotto presso un rivenditore o un'azienda del Gruppo KitchenAid.
TERMINI DELLA GARANZIA KITCHENAID ("GARANZIA") c) La Garanzia non si applica se il prodotto è stato modificato o convertito, ad esempio conversioni di apparecchi da 120 V in apparecchi da 220-240 V. d) La fornitura dei servizi di Garanzia non estende il periodo di Garanzia, né determina l'inizio di un nuovo periodo di Garanzia.
Fettuccinesnijder Reinigingsborstel Lasagnettesnijder MODEL/ROLLERTABEL Gebruik deze tabel om snel te achterhalen welke rollers en/of snijders bij uw KitchenAid product inbegrepen zijn. MODEL NUMMER INBEGREPEN HULPSTUK(KEN) 5KSMPRA Pastaroller, spaghettisnijder, fettucinesnijder 5KSMPSA Pastaroller 5KSMPCA Lasagnettesnijder, Capellinisnijder W11499080A.indb 61 W11499080A.indb 61 12/23/2020 5:08:48 PM...
PRODUCTVEILIGHEID Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk. We hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheids- waarschuwingen aangebracht. Lees deze veiligheidswaarschuwingen en leef ze na. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen gedood of verwond kunnen worden.
Página 63
PRODUCTVEILIGHEID 9. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht gebruiken. 10. Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is, of nadat het apparaat een storing heeft gehad, is gevallen of op enigerlei wijze beschadigd is geraakt. Stuur het apparaat naar het dichtstbijzijnde erkende Servicecentrum voor onderzoek, reparatie of elektrische of mechanische afstelling.
PRODUCTVEILIGHEID AFGEDANKTE ELEKTRISCHE APPARATUUR Afgedankt verpakkingsmateriaal Voor meer gedetailleerde informatie over de behandeling, terugwinning Het verpakkingsmateriaal kan voor en recyclage van dit product wordt gerecycleerd worden en is voorzien van u verzocht contact op te nemen het recyclage symbool met uw lokale gemeentehuis, De verschillende onderdelen van uw afvalophaaldienst of de winkel de verpakking moeten daarom...
AAN DE SLAG SNELHEIDSINSTELLINGENTABEL NOEDEL AANBEVOLEN HULPSTUK SNELHEID BREEDTE GEBRUIK PASTAROLLER tot 140 mm “Rollerinstellingentabel” LASAGNETTESNIJDER 12 mm Dikke noedels FETTUCCINE SNIJDER Eiernoedels 6,5 mm Fettuccine SPAGHETTI SNIJDER Spaghetti 2 mm Dunne fettuccine Fijne linguine CAPELLINISNIJDER Zeer dun engelenhaarpasta Capellini Zeer fijne 1,5 mm linguine ROLLERINSTELLINGENTABEL...
HET PRODUCT GEBRUIKEN BEVESTIGEN VAN DE PASTAROLLER EN -SNIJDERS Vóór het eerste gebruik Was de hulpstukken om schade te voorkomen nooit en dompel ze nooit onder in water of andere vloeistoffen. Niet afwassen in de vaatwasmachine. OPMERKING: Deze hulpstukken mogen uitsluitend voor pastadeeg worden gebruikt.
HET PRODUCT GEBRUIKEN PASTA MAKEN BELANGRIJK: Draag tijdens het gebruik van de pastaroller en -snijders geen das, sjaal, loszittende kleding of lange halskettingen en zet lang haar vast met een haarklem. Trek de afstelknop van de roller recht uit en zet deze op stand 1. Bereid het pastadeeg (zie hoofdstuk Laat de knop los en zorg ervoor “Recepten”).
Página 68
HET PRODUCT GEBRUIKEN Om noedels te maken, verwisselt u de pastaroller voor de pastasnijder van uw keuze. Haal de plat gerolde deegbladen door de snijder. Zie de “Rollerinstellingentabel” om de juiste dikte voor elk type pasta te bepalen. DEMONTEREN VAN DE PASTAROLLER EN -SNIJDERS Schakel (0) de mixer/keukenrobot Verwijder de pastaroller of -snijder uit en haal de stekker uit het...
Página 69
RECEPTEN PASTA KOKEN Voeg 2 tl zout en desgewenst 15 ml (1 el) WAARSCHUWING olie toe aan 5,7 liter kokend water. Voeg de pasta geleidelijk toe en houd het water aan de kook totdat de pasta beetgaar Gevaar voor voedselvergiftiging (“al dente”) is. De pasta komt tijdens het koken bovendrijven.
ONDERHOUD EN REINIGING REINIGEN VAN DE PASTAROLLER EN -SNIJDERS Deze toebehoren mogen uitsluitend voor pastadeeg worden gebruikt. Haal om beschadiging te voorkomen niets anders dan pastadeeg door uw pastaroller en -snijders. BELANGRIJK: Gebruik geen metalen voorwerpen om de pastaroller en -snijders te reinigen.
ONDERHOUD EN REINIGING ONDERHOUD Om het materiaal correct te onderhouden, raden we aan om een lichte minerale olie te gebruiken om de tandwielen te smeren (jaarlijks of na 50 keer gebruikt te zijn). Voeg een druppel minerale olie toe op de 4 vier hoeken van de pastaroller en -snijders.
Página 72
Montenegro, Rusland, Zwitserland of Turkije. b) De Garantieperiode is afhankelijk van het aangeschafte product en is als volgt: 5KSMPRA, 5KSMPSA, 5KSMPCA Twee jaar volledige garantie vanaf de aankoopdatum. c) De Garantieperiode gaat in op de datum van aankoop, d.w.z. de datum waarop een klant het product heeft gekocht bij een dealer of een bedrijf van de KitchenAid-Group.
Página 73
VOORWAARDEN KITCHENAID GARANTIE ('GARANTIE') g) De reparatiekosten, inclusief reserveonderdelen, en de verzendkosten voor de levering van een niet-defect product of productonderdeel komen voor rekening van de Garantieverlener. De Garantieverlener zal ook de verzendkosten voor het retourneren van het defecte product of productonderdeel vergoeden als de Garantieverlener of het landspecifieke servicecentrum van KitchenAid heeft verzocht het defecte product of het defecte productonderdeel te retourneren.
Utilice la siguiente tabla para identificar rápidamente los rodillos lisos y/o rodillos cortantes que se incluyen con su producto KitchenAid. MODELO N.º ACCESORIOS INCLUIDOS Rodillo liso para pasta, rodillo cortante para espaguetis, rodillo cortante 5KSMPRA para fettuccine 5KSMPSA Rodillo liso para pasta 5KSMPCA Cortador cortante para lasagnatte, cortador cortante para capellini W11499080A.indb 75...
SEGURIDAD DEL PRODUCTO Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le avisa de los peligros potenciales que pueden matarle o herirle a usted y a los demás.
Página 77
SEGURIDAD DEL PRODUCTO 8. Evite el contacto con las piezas móviles. No toque la abertura de descarga. 9. Los niños deben estar supervisados para que no jueguen con el aparato. 10. No utilice el aparato si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona correctamente o si se ha caído o presenta algún daño.
SEGURIDAD DEL PRODUCTO TRATAMIENTO DE RESIDUOS DE EQUIPOS ELÉCTRICOS Tratamiento del material del paquete Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación El material del paquete es reciclable y y reciclaje de este producto, póngase viene etiquetado con el símbolo que así en contacto con el ayuntamiento, con lo indica .
INTRODUCCIÓN TABLA DE AJUSTES DE LA VELOCIDAD ANCHO DE SUGERENCIAS ACCESORIO VELOCIDAD LA PASTA DE USO RODILLO LISO PARA PASTA Véase la sección Hasta 140 mm "Tabla de posiciones del rodillo" RODILLO CORTANTE PARA LASAGNATTE Fideos gruesos 12 mm RODILLO CORTANTE PARA FETTUCCINE Fideos de huevo 6,5 mm Fettuccine RODILLO CORTANTE...
USO DEL PRODUCTO MONTAJE DEL RODILLO LISO Y LOS RODILLOS CORTANTES PARA PASTA Antes de utilizarlos por primera vez Para evitar daños, no lave ni sumerja los accesorios en agua ni en ningún otro líquido. No los lave en el lavavajillas. NOTA: Estos accesorios están diseñados para utilizarse exclusivamente con masa de pasta.
USO DEL PRODUCTO ELABORACIÓN DE PASTA IMPORTANTE: Cuando utilice el rodillo liso o los rodillos cortantes para pasta, no lleve corbatas, pañuelos ni collares largos, y recójase el pelo. Saque el botón de ajuste del rodillo y gírelo hasta la posición 1. Suelte Prepare la masa de pasta (véase la el botón asegurándose de que la sección "Recetas").
USO DEL PRODUCTO Para elaborar pasta larga, cambie el rodillo liso por el rodillo cortante que desee. Deslice las láminas aplanadas de masa a través del rodillo cortante. Véase la sección "Tabla de posiciones del rodillo" para determinar el grosor correcto para cada tipo de pasta.
USO DEL PRODUCTO OPCIONAL: En caso necesario, instale Una vez haya terminado de usar el el siguiente rodillo o rodillo cortante rodillo liso y los rodillos cortantes para pasta siguiendo las instrucciones para pasta, vuelva a colocar la de la sección "Montaje del rodillo liso tapa del eje y apriete la tuerca de y los rodillos cortantes para pasta".
CUIDADO Y LIMPIEZA USO DEL RODILLO LISO Y LOS RODILLOS CORTANTES PARA PASTA Estos accesorios están diseñados para utilizarse exclusivamente con masa de pasta. Para evita dañar el rodillo liso y los rodillos cortantes para pasta, introduzca únicamente masa de pasta. IMPORTANTE: No utilice objetos metálicos para limpiar el rodillo liso y los rodillos cortantes para pasta.
CUIDADO Y LIMPIEZA MANTENIMIENTO Para llevar a cabo un mantenimiento adecuado (todos los años o tras 50 usos), recomendamos utilizar un aceite mineral ligero para engrasar los engranajes. Añada una gota de aceite mineral a cada una de las 4 esquinas del rodillo liso y los rodillos cortantes para pasta.
El periodo de garantía varía en función del producto adquirido, tal y como se indica a continuación: 5KSMPRA, 5KSMPSA, 5KSMPCA Dos años de Garante integral a partir de la fecha de compra. c) El periodo de garantía comienza en la fecha de compra, es decir, el día en que el consumidor adquirió...
CONDICIONES DE GARANTÍA DE KICHENAID (EN LO SUCESIVO, LA "GARANTÍA") 2) LIMITACIONES DE GARANTÍA a) La Garantía será únicamente válida para los productos utilizados con fines privados y no con fines profesionales ni comerciales. b) La Garantía no es válida en caso de que el defecto sea debido al desgaste normal, al uso inadecuado o abusivo, al incumplimiento de las instrucciones de uso, al uso incorrecto del producto a una tensión eléctrica incorrecta, a la instalación o funcionamiento sin cumplir con las normativas eléctricas aplicables o tras el uso de...
Utilize esta tabela para identificar de forma rápida que laminadoras e/ou cortadores são incluídos com o seu produto KitchenAid. Nº. DE MODELO ACESSÓRIO(S) INCLUÍDOS Laminadora (máquina para fazer massa), Cortador de esparguete, Cortador 5KSMPRA de fettuccine 5KSMPSA Laminadora (máquina para fazer massa) 5KSMPCA Cortador de Lasagnatte, Cortador de Capellini W11499080A.indb 89...
SEGURANÇA DO PRODUTO A sua segurança e a dos outros é muito importante. Este manual e o eletrodoméstico contêm várias mensagens de segurança importantes. Deve sempre ler e respeitar todas as mensagens de segurança. Este é o símbolo de aviso de segurança. Este aviso alerta-o para perigos potenciais que podem causar a morte ou ferimentos a si e aos outros.
Página 91
SEGURANÇA DO PRODUTO 9. Mantenha as crianças sob vigilância para garantir que não brincam com o aparelho. 10. Não utilize nenhum aparelho com uma ficha ou um cabo danificado após a ocorrência de um mau funcionamento ou caso o aparelho tenha sofrido alguma queda ou tenha sido de algum modo danificado.
SEGURANÇA DO PRODUTO ELIMINAÇÃO DE EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS Eliminar o material de embalagem Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação O material de embalagem é reciclável e e a reciclagem deste produto, contacte devidamente rotulado com o símbolo de a Câmara Municipal, o serviço de reciclagem eliminação de desperdícios domésticos Consequentemente, os vários...
COMEÇAR TABELA DE DEFINIÇÕES DE VELOCIDADE LARGURA SUGESTÕES DE ACESSÓRIO VELOCIDADE DA MASSA UTILIZAÇÃO LAMINADORA Consulte a "Tabela de até 140 mm definições da Laminadora" CORTADOR DE LASAGNATTE 12 mm Noodles grossos CORTADOR DE FETTUCCINE Talharim de ovos 6,5 mm Fettuccine CORTADOR DE ESPARGUETE...
UTILIZAÇÃO DO PRODUTO MONTAR A LAMINADORA (MÁQUINA PARA FAZER MASSA) E OS CORTADORES DE MASSA Antes da primeira utilização Para evitar danos, não lave ou mergulhe os acessórios em água ou qualquer outro líquido. Não lavar na máquina de lavar loiça. NOTA: Estes acessórios foram concebidos para serem utilizados apenas com preparado para massa.
Página 95
UTILIZAÇÃO DO PRODUTO PREPARAR MASSA IMPORTANTE: Quando utilizar a Laminadora e os Cortadores de massa, certifique-se de que não utiliza gravatas ou lenços compridos e de que prende o cabelo. Puxe o botão de ajuste da Laminadora para fora e rode-o Faça o preparado para massa para a definição 1.
UTILIZAÇÃO DO PRODUTO Para cortar a massa, troque a Laminadora pelo Cortador de massa desejado. Faça passar as folhas de massa achatadas pelo cortador. Consulte a secção "Tabela de definições da Laminadora" para determinar a espessura correta para cada tipo de massa. DESMONTAR A LAMINADORA (MÁQUINA PARA FAZER MASSA) E OS CORTADORES DE MASSA Desligue (0) a Batedeira e desligue...
Página 97
UTILIZAÇÃO DO PRODUTO OPCIONAL: Se desejar, monte a próxima Após concluir a utilização da Laminadora ou Cortador de massa Laminadora e dos Cortadores de utilizando as instruções indicadas massa, volte a colocar a tampa do na secção "Montar a Laminadora encaixe para acessórios na Batedeira e os Cortadores de massa".
RECEITAS MASSA DE OVO BÁSICA 4 ovos grandes Abra os ovos e coloque-os num copo medidor de vidro. Certifique-se de que os 415 g de farinha peneirada ovos medem 200 ml. Se medirem menos de 200 ml, adicione água, 2 ml (1 colher 15 ml (1 colher de sopa) de água de chá) de cada vez, até...
Página 99
MANUTENÇÃO E LIMPEZA Após cortar a massa, deixe a Laminadora e os Cortadores de Após remover quaisquer resíduos massa a secar durante uma hora. secos de massa, limpe a Laminadora Em seguida, utilize a escova de e os Cortadores de massa com um limpeza para remover quaisquer pano macio e seco e armazene-os resíduos secos de massa.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 3. Desligue a Batedeira durante AVISO 10-15 segundos e volte a ligá-la. Se a Batedeira ainda não funcionar, deixe-a arrefecer durante 30 minutos antes de a voltar a ligar. 4. Utilizou a velocidade correta para a Laminadora e Cortadores de massa como sugerido na "Tabela de Definições da Laminadora"? Perigo de choque elétrico...
Página 101
Suíça ou na Turquia. b) O período de Garantia depende do produto adquirido e de acordo com o seguinte: 5KSMPRA, 5KSMPSA, 5KSMPCA Dois anos de Garantia total a partir da data de aquisição. c) O período de Garantia tem início na data de compra, ou seja, na data em que um consumidor comprou o produto a um revendedor ou a uma empresa do Grupo KitchenAid.
TERMOS DA GARANTIA DA KITCHENAID ("GARANTIA") f) Se o consumidor pretender apresentar uma reclamação ao abrigo da Garantia, o consumidor tem de contactar os centros de assistência KitchenAid específicos do país (endereço de e-mail: info@cleverhouse.pt; número de telefone: +351 228 310 796) ou o Garantidor diretamente através do endereço KitchenAid Europa, Inc.
Página 103
Χρησιμοποιήστε αυτόν τον πίνακα για να βρείτε γρήγορα ποιοι πλάστες ή/και κόφτες περιλαμβάνονται στο δικό σας προϊόν της KitchenAid. ΑΡΙΘΜΌΣ ΣΥΜΠΈΡΙΛΑΜΒΑΝΌΜΈΝΌ/-Α ΈΞΑΡΤΗΜΑ/-ΤΑ ΜΌΝΤΈΛΌΥ 5KSMPRA Πλάστης ζυμαρικών, κόφτης για μακαρόνια, κόφτης για φετουτσίνε 5KSMPSA Πλάστης ζυμαρικών 5KSMPCA Κόφτης για lasagnette, Κόφτης για capellini W11499080A.indb 103...
Página 104
ΑΣΦΑΛΈΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Τόσο η δική σα ασφάλεια όσο και των άλλων είναι πολύ ση αντική. Στο συγκεκρι ένο εγχειρίδιο παρέχονται πολλά ηνύ ατα ασφαλεία καθώ επίση και πάνω στην ίδια τη συσκευή. ιαβάζετε πάντα ε προσοxή και εφαρ όζετε πιστά όλα τα ηνύ ατα ασφαλεία . Το...
Página 105
ΑΣΦΑΛΈΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 10. Μην χρησιμοποιείτε συσκευές με φθαρμένο καλώδιο ή βύσμα ή μετά από δυσλειτουργία, πτώση ή οποιαδήποτε άλλη βλάβη. Επιστρέψτε τη συσκευή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης για έλεγχο, επισκευή ή ηλεκτρική ή μηχανική ρύθμιση. 11. Η χρήση εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται ή πωλούνται από την KitchenAid μπορεί να...
ΑΣΦΑΛΈΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΑΠΟΡΡΊΨΗ ΧΡΗΣΊΜΟΠΟΊΗΜΕΝΟΥ ΗΛΕΚΤΡΊΚΟΥ ΕΞΟΠΛΊΣΜΟΥ Απόρριψη της συσκευασίας Για λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, την αποκομιδή και Το υλικό της συσκευασίας είναι την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, ανακυκλώσιμο και φέρει το σύμβολο επικοινωνήστε με το αρμόδιο γραφείο ανακύκλωσης .
Página 107
ΠΡΏΤΗ ΧΡΗΣΗ ΠΊΝΑΚΑΣ ΡΥΘΜΊΣΕΩΝ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΠΛΑΤΌΣ ΈΞΑΡΤΗΜΑ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΠΡΌΤΈΙΝΌΜΈΝΈΣ ΧΡΗΣΈΙΣ ΝΌΥΝΤΛΣ ΠΛΑΣΤΗΣ ΖΥΜΑΡΙΚΏΝ έως 140 χιλ. Βλ. «Πίνακας ρυθμίσεων πλάστη» ΚΌΦΤΗΣ ΓΙΑ LASAGNETTE 12 χιλ. Παχιά νουντλς ΚΌΦΤΗΣ ΓΙΑ ΦΈΤΌΥΤΣΙΝΈ Νουντλς αυγού 6,5 χιλ. Φετουτσίνε ΚΌΦΤΗΣ ΓΙΑ ΜΑΚΑΡΌΝΙΑ Μακαρόνια 2 χιλ. Λεπτά...
Página 108
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΠΡΟΣΑΡΤΗΣΗ ΤΟΥ ΠΛΑΣΤΗ ΚΑΊ ΤΩΝ ΚΟΦΤΩΝ ΖΥΜΑΡΊΚΩΝ Πριν από την πρώτη χρήση Για την αποφυγή βλάβης, μην πλένετε και μη βυθίζετε τα εξαρτήματα σε νερό ή άλλα υγρά. Μην πλένετε στο πλυντήριο πιάτων. ΣΗΜΈΙΏΣΗ: Αυτά τα εξαρτήματα είναι σχεδιασμένα για χρήση μόνο με ζύμη για ζυμαρικά.
Página 109
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΖΥΜΑΡΊΚΩΝ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Όταν χρησιμοποιείτε τον πλάστη και τους κόφτες ζυμαρικών, μη φοράτε γραβάτα, μαντήλι, φαρδιά ρούχα ή μακριά κολιέ, και αν έχετε μακριά μαλλιά μαζέψτε τα πίσω. Τραβήξτε το κουμπί ρύθμισης του πλάστη ίσια προς τα έξω και γυρίστε το στη...
Página 110
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Για να φτιάξετε νουντλς, αντικαταστήστε τον πλάστη ζυμαρικών με τον κόφτη ζυμαρικών της επιλογής σας. Περάστε τα επίπεδα φύλλα ζύμης στον κόφτη. Ανατρέξτε στην ενότητα «Πίνακας ρυθμίσεων πλάστη» για βρείτε το σωστό πάχος για κάθε τύπο ζυμαρικών. ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΠΛΑΣΤΗ ΚΑΊ ΤΩΝ ΚΟΦΤΩΝ ΖΥΜΑΡΊΚΩΝ Απενε...
Página 111
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΠΡΟΑΙΡΈΤΙΚΑ: Εάν το επιθυμείτε, Όταν δεν χρειάζεστε πλέον τον προσαρτήστε τον επόμενο πλάστη πλάστη και τους κόφτες ζυμαρικών, ή κόφτη ζυμαρικών σύμφωνα με τις επανατοποθετήστε το κάλυμμα οδηγίες στην ενότητα «Προσάρτηση της υποδοχής και σφίξτε το κουμπί του πλάστη και των κοφτών ζυμαρικών». προσάρτησης...
ΣΥΝΤΑΓΈΣ ΒΑΣΊΚΗ ΖΥΜΗ ΜΕ ΑΥΓΑ 4 μεγάλα αυγά Σπάστε τα αυγά σε ένα γυάλινο δοχείο δοσομέτρησης. Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι 415 γρ. κοσκινισμένο αλεύρι για τα αυγά είναι 200 ml. Εάν είναι λιγότερο από όλες τις χρήσεις 200 ml, προσθέστε νερό, 2 ml (1 κ.γ.) σταδιακά, μέχρι...
Página 113
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Μετά την κοπή των ζυμαρικών, αφήστε τον πλάστη και τους κόφτες Αφού καθαρίσετε όλη την ξεραμένη ζυμαρικών να στεγνώσουν επί μία ώρα ζύμη που έχει απομείνει, γυαλίστε τον και κατόπιν αφαιρέστε τυχόν ξεραμένη πλάστη και τους κόφτες ζυμαρικών ζύμη...
Página 114
ΈΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΏΝ 3. Κλείστε το επιτραπέζιο μίξερ για ΠΡΟΣΟΧΗ 10-15 δευτερόλεπτα, και κατόπιν ανοίξτε το. Εάν το επιτραπέζιο μίξερ δεν αρχίσει να λειτουργεί, αφήστε να κρυώσει για 30 λεπτά πριν το θέσετε πάλι σε λειτουργία. 4. Χρησιμοποιήσατε τη σωστή ταχύτητα για τον πλάστη και τους κόφτες ζυμαρικών σύμφωνα...
Página 115
Ελβετία ή την Τουρκία. b) Η περίοδος της Εγγύησης εξαρτάται από το αγορασθέν προϊόν και έχει ως εξής: 5KSMPRA, 5KSMPSA, 5KSMPCA Διετής πλήρης Έγγυητής από την ημερομηνία αγοράς. c) Η περίοδος της Εγγύησης ξεκινάει την ημερομηνία αγοράς, δηλ. την ημερομηνία κατά την...
Página 116
ΟΡΟΙ ΤΗΣ ΈΓΓΥΗΣΗΣ KITCHENAID ("ΈΓΓΥΗΣΗ") g) Το κόστος επισκευής, συμπεριλαμβανομένων των ανταλλακτικών, καθώς και το κόστος αποστολής για την παράδοση ενός μη ελαττωματικού προϊόντος ή ενός εξαρτήματος προϊόντος βαρύνουν τον Εγγυητή. Ο Εγγυητής αναλαμβάνει επίσης το κόστος αποστολής για την επιστροφή του ελαττωματικού προϊόντος ή εξαρτήματος προϊόντος, εφόσον ο Εγγυητής ή...
Kapelliniskärare Rengöringsborste Lasagnatteskärare TABELL ÖVER MODELL/VALS Använd den här tabellen för att snabbt se vilka valsar och/eller skärare som medföljer din KitchenAid-produkt. MODELLNR MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR 5KSMPRA Pastavals, spaghettiskärare, fettuccineskärare 5KSMPSA Pastavals 5KSMPCA Lasagnatteskärare, Kapelliniskärare W11499080A.indb 117 W11499080A.indb 117 12/23/2020 5:09:52 PM...
PRODUKTSÄKERHET Din och andras säkerhet är mycket viktig. Vi har lagt in era säkerhetsföreskrifter i manualen och på din produkt. Läs och följ alla säkerhetsföreskrifter. Varningssymbolen ser ut så här. Den uppmärksammar dig på eventuella risker som kan döda eller skada dig och andra.
Página 119
PRODUKTSÄKERHET 9. Se till att barn inte leker med apparaten. 10. Använd aldrig en apparat med skadad nätsladd eller stickkontakt, som inte fungerar korrekt eller som har tappats eller har skadats på något sätt. Returnera apparaten till närmaste auktoriserade servicecenter för undersökning, reparation eller elektrisk eller mekanisk justering.
PRODUKTSÄKERHET AVFALLSHANTERING AV ELEKTRISK UTRUSTNING Sopsortering av förpackningsmaterialet Mer detaljerad information om hantering, återvinning och återanvändning av denna Förpackningsmaterialet består av produkt kan du få från lokala myndigheter, återvinningsbart material och är märkt avfallsentreprenör eller från butiken där med återvinningssymbolen .
KOMMA IGÅNG TABELL ÖVER HASTIGHETSINSTÄLLNINGAR PASTA ANVÄNDNINGS TILLBEHÖR HASTIGHET BREDD FÖRSLAG PASTAVALS Se ”Tabell över upp till 140 mm valsinställningar” LASAGNATTESKÄRARE 12 mm Tjocka nudlar FETTUCCINE SKÄRARE Äggpasta 6,5 mm Fettuccine SPAGHETTI SKÄRARE Spaghetti 2 mm Tunn fettuccine Linguine fini KAPELLINISKÄRARE Mycket tunn pasta av ängeltyp Capellini Mycket fin...
Página 122
PRODUKTANVÄNDNING MONTERA PASTAVALSEN OCH SKÄRARNA Före första användning För att undvika skador ska man aldrig diska eller sänka ner tillbehören i vatten eller annan vätska. Diska inte i diskmaskinen. OBS: Dessa tillbehör är endast utformade för att användas med pastadeg. Skär eller kavla inte något annat än pasta med valsen och skärarna.
Página 123
PRODUKTANVÄNDNING GÖRA PASTA VIKTIGT: Ha inte på dig slips, sjal, löst åtsittande kläder eller långa halsband och sätt upp långt hår när du använder pastavalsen och skärarna. Dra valsens justeringsvred rakt ut och vrid till inställning 1. Släpp vredet och Förbered pastadeg (se avsnittet se till att stiftet på...
Página 124
PRODUKTANVÄNDNING Byt ut pastavalsen mot den skärare du vill använda för att göra äggpasta. Mata de tillplattade degsjoken genom valsen. Se ”Tabell över valsinställningar” för att hitta rätt tjocklek för de olika pastatyperna. PLOCKA ISÄR PASTAVALSEN OCH SKÄRARNA Stäng AV (0) köksmaskinen och dra Ta bort valsen eller skäraren ur stickkontakten.
Página 125
PRODUKTANVÄNDNING EXTRA: Sätt fast nästa vals eller skärare Sätt tillbaka skyddet över navet om du vill, med hjälp av anvisningarna när du är klar med valsen och i avsnittet ”Montera pastavalsen skärarna och dra åt tillsatsvredet och skärarna”. på köksmaskinen. RECEPT KOKA PASTA Häll två...
SKÖTSEL OCH RENGÖRING RENGÖRA PASTAVALSEN OCH SKÄRARNA Dessa tillbehör är avsedda enbart för pastadeg. För att undvika skador på valsen och skärarna ska inget annat än pastadeg köras genom dem. VIKTIGT: Använd inte metallföremål för att rengöra pastavalsen och skärarna. Diska inte pastavalsen och skärarna i diskmaskinen och lägg dem inte i blöt i vatten eller andra vätskor.
Página 127
SKÖTSEL OCH RENGÖRING UNDERHÅLL Vi rekommenderar att du använder en tunn mineralolja för att smörja utrustningen då och då (gör detta en gång om året eller efter 50 användningar). Tillsätt en droppe mineralolja i pasta- valsens och skärarnas fyra hörn. FELSÖKNING 3.
Página 128
Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, Moldavien, Montenegro, Ryssland, Schweiz eller Turkiet. b) Garantitiden beror på vilken produkt som köpts och är följande: 5KSMPRA, 5KSMPSA, 5KSMPCA Två års fullständig garanti räknat från inköpsdatum. c) Garantiperioden inleds på inköpsdatum, dvs. det datum då en kund köpte produkten från en återförsäljare eller ett företag i KitchenAid-Group.
Página 129
GARANTIVILLKOR FÖR KITCHENAID (”GARANTI”) g) Kostnaderna för reparation, inklusive reservdelar samt portokostnader för leverans av en felfri produkt eller produktdel ska betalas av garantiutfärdaren. Garantiutfärdaren ska också betala portokostnaderna för retur av den defekta produkten eller produktdelen om den defekta produkten om garantiutfärdaren eller den landsspecifika kundtjänsten för KitchenAid begär att den defekta produkten eller produktdelen returneras.
Capellini-kutter Rengjøringsbørste Lasagnette-kutter TABELL FOR MODELL/RULLE Bruk denne tabellen for å raskt kunne se hvilke ruller og/eller kniver som følger med KitchenAid-produktet ditt. MODELLNR. INKLUDERT TILBEHØR 5KSMPRA Pastarulle, Spaghetti-kutter, Fettuccine-kutter 5KSMPSA Pastarulle 5KSMPCA Lasagnette-kutter, Capellini-kutter W11499080A.indb 131 W11499080A.indb 131 12/23/2020 5:10:05 PM...
PRODUKTSIKKERHET Din og andres sikkerhet er svært viktig. Vi har satt inn en rekke sikkerhetanvisninger i denne bruksanvisningen og på utstyret. Les alltid sikkerhetsanvisningene og følg dem nøye. Dette er varselsymbolet. Dette symbolet gjør deg oppmerksom på mulige farer som kan ta livet av eller skade deg eller andre.
Página 133
PRODUKTSIKKERHET 12. Slå AV (0) apparatet, trekk ut støpselet, og ta av pastaruller- og kuttersett- tilbehøret fra apparatet før rengjøring og når det ikke er i bruk. Slå AV (0) apparatet, og kontroller at motoren har fullstendig stoppet før du setter på eller tar av deler.
PRODUKTSIKKERHET KASSERING AV ELEKTRISK UTSTYR Kassering av innpakningsmaterialet For nærmere informasjon om håndtering, kassering og resirkulering Innpakningsmaterialet er resirkulerbart av dette produktet, kontakt kommunen, og er merket med resirkulerings- renovasjons vesenet eller forretningen symbolet . De forskjellige delene av der du anskaffet det. innpakningen må...
KOMME I GANG TABELL FOR HASTIGHETSINNSTILLINGER NUDDEL TILBEHØR HASTIGHET BRUKSFORSLAG BREDDE PASTARULLE Se «Tabell for opptil 140 mm rulleinnstillinger» LASAGNETTE KUTTER 12 mm Tykke nudler FETTUCCINE KUTTER Eggnudler 6,5 mm Fettuccine SPAGHETTI KUTTER Spaghetti Tynn fettuccine 2 mm Linguine fini CAPELLINIKUTTER Veldig tynn pasta 1,5 mm...
Página 136
BRUKE PRODUKTET FEST PASTARULLEN OG -KNIVENE Før førstegangsbruk For å unngå skade skal du ikke vaske eller senke ned tilbehøret i vann eller andre væsker. Skal ikke vaskes i oppvaskmaskin. MERK: Dette tilbehøret er kun ment å brukes med pastadeig. Unngå å skjære eller rulle annet enn pasta, da dette kan ødelegge pastarullen og -knivene.
Página 137
BRUKE PRODUKTET TILBERED PASTA VIKTIG: Når du bruker pastarullen og -knivene, må du ikke ha på deg slips, skjerf, løse klær eller lange halskjeder. Samle langt hår med en strikk/klemme. Dra justeringsknotten på rullen rett ut og sett til innstilling 1. Tilbered pastadeigen (se delen Slipp knotten, og sørg for at «Oppskrifter»).
Página 138
BRUKE PRODUKTET For å lage nudler bytter du ut pastarullen med en valgfri pastakniv. Mat deigflakene gjennom kniven. Se «Tabell for rulleinnstillinger» for å finne riktig tykkelse for ulike typer pasta. DEMONTER PASTARULLEN OG -KNIVENE Slå kjøkkenmaskinen AV (0) og trekk Fjern pastarullen eller -kniven ut støpselet.
Página 139
OPPSKRIFTER KOK PASTA Tilsett 2 ss salt, 15 ml (1ss) olje (valgfritt) ADVARSEL i 5,7 l kokende vann. Legg i litt pasta om gangen, og la det koke til pastaen er “al dente” eller gir litt tyggemotstand. Fare for matforgiftning Pastaen flyter opp under kokingen, så...
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING RENGJØR PASTARULLEN OG -KNIVENE Dette tilbehøret er beregnet på bare å brukes med pastadeig. Unngå å føre inn noe annet enn pasta, da dette kan skade pastarullen og -knivene. VIKTIG: Ikke bruk metallgjenstander til å rengjøre pastarullen eller -knivene. Ikke vask pastarullen og -knivene i oppvaskmaskinen, eller senk dem ned i vann eller andre væsker.
Página 141
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING VEDLIKEHOLD For riktig vedlikehold anbefaler vi at du bruker en lett mineralolje til å smøre girene (årlig eller etter 50 bruk). Legg en dråpe mineralolje på hvert av de fire hjørnene av pastarullen- og knivene. FEILSØKING 3. Slå av kjøkkenmaskinen i 10-15 sekunder, ADVARSEL og slå...
Página 142
Moldova, Montenegro, Russland, Sveits eller Tyrkia. b) Garantiperioden avhenger av det innkjøpte produktet og er som følger: 5KSMPRA, 5KSMPSA, 5KSMPCA To års full garanti fra kjøpsdato. c) Garantiperioden begynner fra kjøpsdatoen. Det vil si datoen da en forbruker kjøpte produktet fra en forhandler eller et selskap i KitchenAid-Group.
Página 143
VILKÅR FOR KITCHENAID GARANTIEN («GARANTI») 2) GARANTIENS BEGRENSNINGER a) Garantien gjelder bare for produkter som brukes til private formål, og ikke til profesjonelle eller kommersielle formål. b) Garantien gjelder ikke ved normal slitasje, feil eller ødeleggende bruk, manglende overholdelse av instruksjonene for bruk, bruk av produktet ved feil elektrisk spenning, montering og bruk i strid med gjeldende elektriske forskrifter, og maktbruk (f.eks.
TUOTTEEN TURVALLISUUS Sinun ja muiden turvallisuus on erittäin tärkeää. Tässä käyttöohjeessa ja hankkimassasi laitteessa on monia tärkeitä turvaohjeita. Lue aina kaikki turvaohjeet ja noudata niitä. Tämä on turvallisuusriskin symboli. Tämä merkki varoittaa mahdollisista riskeistä, jotka voivat johtaa sinun tai muiden kuolemaan tai loukkaantumiseen. Kaikissa turvaohjeissa on varoituskolmio ja sana ”VAARA”...
Página 147
TUOTTEEN TURVALLISUUS 11. Muiden kuin KitchenAid-yhtiön suosittelemien tai myymien lisälaitteiden käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahingon. 12. Katkaise laitteen virta (0) ja irrota se virtalähteestä. Irrota pastatela ja -leikkuri laitteesta ennen laitteen puhdistusta ja silloin, kun laitetta ei käytetä. Katkaise laitteen virta (0) ja varmista, että...
TUOTTEEN TURVALLISUUS SÄHKÖLAITTEIDEN HÄVITTÄMINEN Pakkausmateriaalien hävittäminen Lisätietoja tuotteen käsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä saa Pakkausmateriaalit ovat kierrätet täviä, ja kaupungin- tai kunnanvirastosta, ne on merkitty kierrätys symbolilla paikallisesta jätehuoltoliikkeestä Pakkauksen kaikki osat on hävitettävä tai liikkeestä, josta tuote ostettiin. vastuullisesti ja täysin paikallisten viranomaisten jätehuoltoa koskevien säädösten mukaisesti.
Página 149
ALOITTAMINEN NOPEUSASETUKSET NUUDELIN LISÄVARUSTE NOPEUS SUOSITELTU KÄYTTÖ LEVEYS PASTA MANKELI enintään Katso Mankelin asetukset 140 mm LASAGNETTELEIKKURI 12 mm Paksut nuudelit FETTUCCINE LEIKKURI Munanuudelit 6,5 mm Fettuccine SPAGETTI LEIKKURI Spagetti 2 mm Ohut fettuccine Linguine fini CAPELLINILEIKKURI Erittäin ohut pasta Capellini Erittäin ohut 1,5 mm linguinepasta MANKELIN ASETUKSET...
TUOTTEEN KÄYTTÖ PASTAMANKELIN JA -LEIKKUREIDEN KIINNITYS Ennen ensimmäistä käyttökertaa Älä koskaan pese lisävarusteita vedessä tai muussa nesteessä tai upota niitä, jotta ne eivät vaurioidu. Älä myöskään pese astianpesukoneessa. HUOM.: Lisävarusteet on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan pastataikinan käsittelyyn. Älä leikkaa tai kaulitse muuta kuin pastaa, jotta pastamankeli ja -leikkurit eivät vioittuisi.
Página 151
TUOTTEEN KÄYTTÖ PASTAN VALMISTAMINEN TÄRKEÄÄ: Kun käytät pastamankelia ja -leikkureita, älä pidä solmiota, kaulahuiveja, väljiä vaatteita tai pitkiä kaulaketjuja. Kiinnitä pitkät hiukset soljella. Vedä mankelin säätönuppia suoraan ulospäin ja valitse asetus 1. Valmista pastataikina (katso Päästä nupista irti ja varmista, että Reseptejä-osio). Leikkaa taikina mankelikotelon tappi osuu säätönupin pastamankeliin mahtuviksi paloiksi.
Página 152
TUOTTEEN KÄYTTÖ Kun haluat tehdä nuudeleita, vaihda pastamankeli mieleiseesi pastaleikkuriin. Syötä taikinalevyjä leikkurin läpi. Määritä kullekin pastatyypille oikea paksuus Mankelin asetukset -kohdan avulla. PASTAMANKELIN JA -LEIKKUREIDEN IRROTTAMINEN Kytke (0) virta pois yleiskoneesta Irrota pastamankeli tai -leikkuri ja irrota pistoke pistorasiasta. yleiskoneesta. TÄRKEÄÄ: Kun pastamankeli tai -leikkuri on irrotettu yleiskoneesta, puhdista laite huolellisesti kuivuneesta taikinasta.
Página 153
RESEPTEJÄ PASTAN KEITTÄMINEN Lisää 5,7 litraan kiehuvaa vettä 2 tl suolaa VAROITUS ja halutessasi 15 ml (1 rkl) ruokaöljyä. Lisää pasta vähän kerrassaan ja jatka kiehuttamista, kunnes pasta on ”al dente” Ruokamyrkytyksen vaara ja hieman kiinteää purtaessa. Pasta kelluu keitettäessä veden päällä, joten sekoita Älä...
HOITO JA PUHDISTUS PASTAMANKELIN JA -LEIKKUREIDEN PUHDISTUS Lisälaitteet on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan pastataikinan käsittelyyn. Älä käsittele pastamankelilla ja -leikkureilla muuta kuin pastaa, jotta ne eivät vioittuisi. TÄRKEÄÄ: Älä käytä pastamankelin ja -leikkureiden puhdistukseen metalliesineitä. Älä pese pastamankelia ja -leikkureita astianpesukoneessa äläkä upota niitä veteen tai muuhun nesteeseen.
HOITO JA PUHDISTUS HUOLTO Suosittelemme hoitamaan laitetta voitelemalla hammasrattaat kevyellä mineraaliöljyllä kerran vuodessa tai 50 käyttökerran jälkeen. Lisää pastamankelin ja -leikkureiden jokaiseen neljään kulmaan tippa mineraaliöljyä. VIANETSINTÄ 3. Sammuta yleiskone 10–15 sekunniksi ja VAROITUS käynnistä se uudelleen. Jos yleiskone ei lähde käyntiin, anna sen viilentyä 30 minuutin ajan ennen uudelleen käynnistämistä.
Página 156
Euroopan talousalueen maassa, Moldovassa, Montenegrossa, Venäjällä, Sveitsissä tai Turkissa. b) Takuuaika määräytyy ostetun tuotteen mukaan seuraavasti: 5KSMPRA, 5KSMPSA, 5KSMPCA Kahden vuoden täysi takuu ostopäivästä lukien. c) Takuuaika alkaa ostospäivästä eli päivästä, jolloin kuluttaja osti tuotteen KitchenAid-Groupiin kuuluvalta myyjältä tai yritykseltä.
KITCHENAID TAKUUEHDOT ("TAKUU") d) Takuuhuollot eivät jatku Takuuajan jälkeen eikä takuuhuollosta ala uusi Takuuaika. Asennettujen varaosien Takuuaika päättyy koko tuotteen Takuuajan päättyessä. Loppuasiakas voi edelleen esittää kysymyksiä ja pyytää lisätietoja KitchenAid- asiakaspalvelukeskuksista, kun Takuuaika on päättynyt, tai niiden tuotteiden yhteydessä, joita Takuu ei kata. Lisätietoja on myös sivustossamme: www.kitchenaid.eu TUOTTEEN REKISTERÖINTI http://www.kitchenaid.eu/register...
PRODUKTSIKKERHED Din og andres sikkerhed er meget vigtig. Der ndes mange vigtige sikkerhedsanvisninger i denne vejledning og på apparatet. Læs og følg altid sikkerhedsanvisningerne. Her vises sikkerhedssymbolet. Dette symbol advarer om mulige farer, der kan være livsfarlige eller kvæste dig selv og andre. Alle sikkerhedsanvisninger vil blive beskrevet efter sikkerhedsadvarsels- symbolet samt efter ordet “FARE”...
PRODUKTSIKKERHED 12. Sluk for apparatet (0), tag stikket ud af stikkontakten, og afmonter pastapladevalsen og skæresættet fra apparatet før rengøring, og når det ikke er i brug. Sluk for apparatet (0), og sørg for, at motoren stopper helt, før du monterer eller afmonterer dele.
KOM GODT I GANG SKEMA FOR HASTIGHEDSINDSTILLINGER BREDDE TILBEHØR HASTIGHED ANBEFALET BRUG NUDLER PASTARULLE Se "Skema for op til 140 mm rulleindstillinger" LASAGNATTE SKÆRER 12 mm Tykke nudler FETTUCCINI SKÆRER Ægnudler 6,5 mm Fettuccine SPAGHETTISKÆRER Spaghetti 2 mm Tynd fettuccine Linguine fini CAPELLINISKÆRER meget tynd, 1,5 mm...
Página 163
PRODUKTANVENDELSE MONTERING AF PASTARULLER OG -VALSER Før første brug For at undgå skade må tilbehør aldrig vaskes eller nedsænkes i vand eller anden væske. Tåler ikke maskinopvask. BEMÆRK: Dette tilbehør er udelukkende beregnet til at blive brugt til pastadej. Undgå at beskadige pastarullerne og -valserne ved ikke at bruge dem til andre formål end tilberedelse af pasta.
Página 164
PRODUKTANVENDELSE TILBEREDELSE AF PASTA VIGTIGT: Bær ikke slips, tørklæde, løst tøj eller lange halskæder, når pastarullen og -valserne bruges, og sæt langt hår op med et spænde. Træk rullejusteringsknappen helt ud, og sæt den på indstilling 1. Giv slip Tilberedelse af pastadej (se afsnittet på...
Página 165
PRODUKTANVENDELSE Lav nudler ved at udskifte pastarullen med den ønskede pastavalse. Indfør de flade dejplader igennem valsen. Se ”Skema for rulleindstillinger” for at afgøre den rette tykkelse for hvert enkelt pastatype. AFMONTERING AF PASTARULLER OG -VALSER Sluk (0) for køkkenmaskinen og Tag pastarullen eller -valsen stikkontakten og fjern stikket i af køkkenmaskinen.
Página 166
OPSKRIFTER KOGNING AF PASTA Hæld 2 tsk. salt og 15 ml (1 spsk.) olie ADVARSEL (kan udelades) i 5,7 l kogende vand. Tilsæt langsomt pasta og fortsæt med at koge, indtil pastaen er "al dente" eller Risiko for madforgiftning en anelse fast at bide i. Pasta flyder op mod overfladen under kogning, så...
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING RENGØRING AF PASTARULLER OG -VALSER Dette tilbehør er udelukkende beregnet til at blive brugt til pastadej. Undgå at beskadige pastaruller - eller valser ved ikke at bruge den til andre formål end fremstilling af pasta. VIGTIGT: Brug ikke metalobjekter til at rengøre pasteruller og -valser. Vask ikke pastaruller og -valser i opvaskemaskine, og nedsænk dem ikke i vand eller anden væske.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING VEDLIGEHOLDELSE Når de har været brugt 50 gange, eller årligt, skal gearene smøres med en let mineralolie. Dryp en dråbe mineralolie på hver af rullerne og på valsernes fire hjørner. FEJLFINDING 3. Sluk for køkkenmaskinen i ADVARSEL 10-15 sekunder, og tænd derefter igen. Hvis mixeren stadig ikke starter, kan du lade den afkøle i en halv time, inden du tænder den igen.
Página 169
Økonomiske Samarbejdsområde, Moldova, Montenegro, Rusland, Schweiz eller Tyrkiet. b) Garantiperioden afhænger af det købte produkt og er som følger: 5KSMPRA, 5KSMPSA, 5KSMPCA To års fuld garant fra købsdatoen. c) Garantiperioden begynder på købsdatoen, dvs. den dato, hvor en forbruger købte produktet hos en forhandler eller et firma i KitchenAid-gruppen.
Página 170
VILKÅR FOR KITCHENAIDS GARANTI ("GARANTI") b) Garantien gælder ikke ved normal slitage, forkert brug eller misbrug, manglende overholdelse af brugsvejledningen, brug af produktet ved forkert elektrisk spænding, installation og drift i strid med gældende elektriske bestemmelser og brug af kraft (f.eks. slag). c) Garantien gælder ikke, hvis produktet er blevet ændret eller konverteret, f.eks.
Capellini-skeri Hreinsibursti Lasagnette-skeri TAFLA YFIR GERÐ/KEFLI Notaðu þessa töflu til að bera í fljótheitum kennsl á hvaða kefli og/eða skerar fylgja með KitchenAid-vörunni þinni. GERÐ # FYLGIHLUTIR INNIFALDIR 5KSMPRA Pastakefli, spaghettí-skeri, fettuccine-skeri 5KSMPSA Pastakefli 5KSMPCA Lasagnette-skeri, Capellini-skeri W11499080A.indb 171 W11499080A.indb 171...
VÖRUÖRYGGI Öryggi þitt og öryggi annarra er mjög mikilvægt. Við höfum sett mörg mikilvæg öryggisfyrirmæli í þessa handbók og á tækið þitt. Áríðandi er að lesa öll öryggisfyrirmæli og fara eftir þeim. Þetta er öryggisviðvörunartákn. Þetta tákn varar þig við hugsanlegum hættum sem geta deytt eða meitt þig og aðra.
VÖRUÖRYGGI 12. Slökkvið á tækinu (stillið á OFF (0)), takið úr sambandi við innstungu og losið pastakeflið og skerann af tækinu fyrir þrif og þegar það er ekki í notkun. Slökkvið á tækinu (stillið á OFF (0)) og tryggið að mótorinn stöðvist alveg áður en fylgihlutir eru festir á...
Página 174
VÖRUÖRYGGI SAMRÆMISYFIRLÝSING Þetta tæki hefur verið hannað, byggt og því dreift í samræmi við öryggiskröfurnar í eftirfarandi tilskipunum Evrópuráðsins: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2009/125/EC og 2011/65/EU (RoHS tilskipun). SVONA Á AÐ BYRJA STILLINGARTAFLA FYRIR HRAÐA BREIDD FYLGIHLUTUR HRAÐI LEIÐBEINANDI NOTKUN NÚÐLU PASTAKEFLI allt að...
Página 175
SVONA Á AÐ BYRJA STILLINGARTAFLA FYRIR KEFLI STILLING FYLGIHLUTUR LEIÐBEINANDI NOTKUN KEFLIS PASTAKEFLI 1 eða 2 Hnoðun og þynning deigs Þykkar „kluski“-núðlur Eggjanúðlur 4 eða 5 Lasagna-plötur, fettuccine, spaghettí og ravíólí 6 eða 7 Tortellíní, þunnt fettuccine og linguini fini 7 eða 8 Mjög þunnt „englahárs“-pasta/capellini eða mjög fínt linguini NOTKUN VÖRUNNAR...
Página 176
NOTKUN VÖRUNNAR Settu öxulhús fylgihlutarins inn í fylgihlutadrifið og gættu þess að aflöxullinn passi inn í ferhyrndu Hertu fylgihlutahnúðinn á borð- drifgrópina. Ef nauðsyn krefur skaltu hrærivélinni þar til fylgihluturinn snúa pastakeflinu eða skeranum fram er fullkomlega fastur. og aftur. Pinninn á fylgihlutarhúsinu passar inn í hakið á drifbrúninni þegar hann er í...
Página 177
NOTKUN VÖRUNNAR Settu borðhrærivélina á hraða 2. Mataðu útflöttu deigi inn í keflin til Mataðu deigi gegnum keflin til að að hnoða. Brjóttu deigið í tvennt fletja deigið enn meira út. Færðu og rúllaðu aftur. Endurtaktu þar til keflið á stillingu 3 og endurtaktu deigið...
Página 178
NOTKUN VÖRUNNAR PASTAKEFLI OG SKERAR TEKIN Í SUNDUR Slökktu (0) á borðhrærivélinni og Fjarlægðu pastakeflið eða skerann taktu úr sambandi. af borðhrærivélinni. MIKILVÆGT: Þegar þú hefur fjarlægt pastakeflið eða skerann af borðhrærivélinni skaltu gæta þess að hreinsa burtu allt þurrt deig. Sjá „Umhirða og hreinsun“ til að fá ítaratriði.
UPPSKRIFTIR EINFALT EGGJANÚÐLUPASTA 4 stór egg Brjóttu eggin ofan í mælibolla úr gleri. Athugaðu að eggin nái 200 ml. Ef þau eru 415 g sigtað hveiti minna en 200 ml skaltu bæta við vatni, 2 ml (1 tsk) í einu, þar til magninu er náð. 15 ml (1 msk) vatn Settu hveiti og salt í...
Página 180
UMHIRÐA OG HREINSUN Eftir að hafa skorið pasta skaltu láta Þegar þú hefur hreinsað allt sem pastakefli og skera þorna af sjálfu sér eftir er af þurra deiginu skaltu í eina klukkustund, síðan fjarlægja allt pússa pastakefli og skera með þurrt deig af með...
Página 181
BILANALEIT 3. Slökktu á borðhrærivélinni VIÐVÖRUN í 10-15 sekúndur og kveiktu svo á henni aftur. Ef hún fer samt ekki í gang skal leyfa henni að kólna í 30 mínútur áður en kveikt er aftur á henni. 4. Notaðir þú réttan hraða fyrir pastakeflið og skerana eins og lagt er til í „Stillingartöflu fyrir kefli“? Hætta á...
Página 182
í Moldóvu, Svartfjallalandi, Rússlandi, Sviss eða Tyrklandi. b) Ábyrgðartímabilið fer eftir vörunni sem er keypt og er sem hér segir: 5KSMPRA, 5KSMPSA, 5KSMPCA Full ábyrgð í tvö ár frá kaupdegi. c) Ábyrgðartímabilið hefst á kaupdegi, þ.e. daginn sem kaupandi keypti vöruna frá...
Página 183
ÁBYRGÐARSKILMÁLAR KITCHENAID („ÁBYRGГ) 2) TAKMARKANIR Á ÁBYRGÐINNI a) Ábyrgðin á eingöngu við um vörur sem eru notaðar í heimilistilgangi og ekki um faglegar vörur eða vörur notaðar í atvinnuskyni. b) Ábyrgðin á ekki við um eðlilegt slit, ranga notkun eða misnotkun, ef ekki er farið eftir notkunarleiðbeiningunum, ef varan er notuð...
Эта таблица поможет быстро определить, какие насадки и/или ножи входят в комплект вашей модели KitchenAid. МОДЕЛЬ № НАСАДКА (НАСАДКИ) В КОМПЛЕКТЕ 5KSMPRA Насадка для раскатки теста, нож для нарезки спагетти, нож для нарезки феттучини 5KSMPSA Насадка для раскатки теста 5KSMPCA Насадка...
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПРИБОРА « » « ». ОПАСНОСТЬ ВНИМАНИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ При использовании бытовых электроприборов необходимо соблюдать основные меры предосторожности, в частности: 1. Прочтите все инструкции. Неправильное использование устройства может привести к серьезным травмам. 2. Во избежание риска поражения током категорически запрещено погружать миксер в воду или...
Página 187
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПРИБОРА 10. Не используйте прибор с поврежденным сетевым шнуром или вилкой или после возникновения неисправностей в работе прибора или его падения или любого другого повреждения. Для получения информации об осмотре, ремонте или регулировке обратитесь к производителю по номеру телефона центра обслуживания...
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПРИБОРА УТИЛИЗАЦИЯ ОТХОДОВ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ОБОРУДОВАНИЯ Утилизация упаковочных материалов Для получения более подробной информации об уходе, утилизации Упаковочные материалы подлежат и переработке данного прибора, вторичной переработке и содержат пожалуйста, обращайтесь в местные соответствующий знак . Тем не менее, органы...
НАЧАЛО РАБОТЫ ТАБЛИЦА НАСТРОЕК СКОРОСТИ ШИРИНА РЕКОМЕНДАЦИИ ПО НАСАДКА СКОРОСТЬ ИЗДЕЛИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ НАСАДКА ДЛЯ РАСКАТКИ ТЕСТА до 140 мм См. "Таблицу настроек насадки" НАСАДКА ДЛЯ НАРЕЗКИ ЛАЗАНЬЕТТЕ 12 мм Крупная лапша НОЖ ДЛЯ НАРЕЗКИ ФЕТТУЧИНИ Яичная лапша 6,5 мм Фетуччини НОЖ...
НАЧАЛО РАБОТЫ ТАБЛИЦА НАСТРОЕК НАСАДКИ НАСТРОЙКА НАСАДКА РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ НАСАДКИ НАСАДКА ДЛЯ 1 и 2 Замешивание и раскатка теста РАСКАТКИ Толстая лапша/клецки ТЕСТА Яичная лапша 4 и 5 Лапша для лазаньи, феттучини, спагетти, равиоли 6 и 7 Тортеллини, тонкие феттучини и лингвини Очень...
Página 191
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА Вставьте корпус с валом привода насадки в соединительную втулку так, чтобы трансмиссионный вал Затяните крепежный винт плотно вошел в квадратное отверстие соединительной втулки втулки. При необходимости вращайте миксера, пока насадка не насадку или нож вперед и назад. будет надежно закреплена. В правильном...
Página 192
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА Установите на настольном миксере скорость 2. Вставьте в насадку Чтобы еще больше сплющить лист приплюснутое тесто для раскатки. теста, пропустите его через насадку. Сложите каждый кусок теста пополам Измените настройку насадки на и прокрутите еще раз. Повторяйте 3 и повторите процесс раскатки. процесс...
Página 193
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА СНЯТИЕ НАСАДКИ ДЛЯ РАСКАТКИ ТЕСТА И НОЖЕЙ ДЛЯ НАРЕЗКИ Выключите настольный миксер Отсоедините насадку для раскатки (кнопка OFF) (0) и отсоедините от теста или нож для нарезки от сети. настольного миксера. ВНИМАНИЕ: После отсоединения насадки для раскатки теста или ножа для нарезки от...
РЕЦЕПТЫ ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПАСТЫ Добавьте 2 ч. л. соли и 15 мл (1 ст. л.) растительного масла (не обязательно) к 5,7 л кипящей воды. Понемногу добавляйте пасту и продолжайте готовить ее до состояния аль денте либо мягче. Паста во время приготовления поднимется наверх, поэтому перемешивайте ее время от...
Página 195
УХОД И ЧИСТКА Полностью отсоедините насадку для Выключите настольный миксер раскатки теста и ножи для нарезки. (кнопка OFF) (0) и отсоедините от Следуйте инструкциям в разделе сети. "Снятие насадки для раскатки теста и ножей для нарезки". После нарезки пасты оставьте После удаления всего засохшего теста насадку...
УХОД И ЧИСТКА ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Для смазки зубчатых шестеренок рекомендуется использовать легкое минеральное масло (ежегодно или после 50 использований). Капните минеральное масло в каждый из 4 углов насадки для раскатки теста и ножей для нарезки. ВЫЯВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 3. Выключите настольный миксер на 10-15 секунд, затем...
Página 197
потребитель приобрел у продавца или компании группы KitchenAid в странах Европейской экономической зоны, Молдове, Черногории, России, Швейцарии и Турции. b) Гарантийный срок зависит от приобретенного продукта и составляет: 5KSMPRA, 5KSMPSA, 5KSMPCA Полная гарантия сроком на два года, начиная со дня покупки. - Дополнительные аксессуары для планетарного миксера, блендера, тостера, кухонного...
Página 198
УСЛОВИЯ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ГАРАНТИИ KITCHENAID («ГАРАНТИЯ») d) Гарантия распространяется на продукт без приобретенных дефектов. e) Все действия потребителя в случае обнаружения в товаре недостатков регулируются Законом “О защите прав потребителей” РФ . Полный список сервисных центров и порядок оказания услуг указан в гарантийном талоне и на страницах сайта в https://mixer.ru/informaciya-o-garantii/ сети...
TABELA SYMBOLI W tabeli można szybko sprawdzić, które wałkowarki lub wykrojniki są dołączone do danego produktu KitchenAid. SYMBOL ZAWARTOŚĆ 5KSMPRA Wałkowarka, wykrojnik do spaghetti, wykrojnik do fettuccine 5KSMPSA Wałkowarka do makaronu 5KSMPCA Krajarka do makaronu lasagnette, Krajarka do makaronu capellini W11499080A.indb 199...
PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczeństwo użytkownika tego urządzenia jest dla nas najważniejsze. Dlatego w poniższej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat. Należy czytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i je przestrzegać. Jest to znak symbolizujący zagrożenie. Ostrzega przed potencjalnym zagrożeniem życia lub zdrowia. Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa zawierają...
Página 201
PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 9. Dzieci należy nadzorować, aby nie bawiły się urządzeniem. 10. Zabrania się używania jakichkolwiek urządzeń, w których kabel lub wtyczka są uszkodzone, jeżeli nastąpiła awaria urządzenia, bądź jeżeli zostało ono upuszczone lub w jakikolwiek sposób uszkodzone. Należy zwrócić urządzenie do najbliższego Autoryzowanego Centrum Serwisowego w celu sprawdzenia, naprawy lub regulacji mechanicznej albo elektrycznej.
PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA UTYLIZACJA ODPADÓW SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO Utylizacja opakowania W celu uzyskania dokładniejszych informacji na ten temat oraz odzyskiwania surowców Materiał, z którego wykonano opakowanie w wtórnych i recyklingu tego urządzenia, należy nadaje się do recyklingu oraz oznaczony jest kontaktować się z Państwową Inspekcją odpowiednim symbolem Ochrony Środowiska lub miejscowym Poszczególne części opakowania...
JAK ZACZĄĆ TABELA USTAWIEŃ PRĘDKOŚCI SZEROKOŚĆ ZALECANE PRZYSTAWKA PRĘDKOŚĆ WSTĄŻKI ZASTOSOWANIE MAKARONU WAŁKOWARKA DO MAKARONU Więcej informacji można znaleźć do 140 mm w tabeli ustawień wałkowarki KRAJARKA DO MAKARONU 12 mm Grube makarony LASAGNETTE WYKROJNIK DO FETTUCCINE Makaron jajeczny 6,5 mm Fettuccine WYKROJNIK DO SPAGHETTI Spaghetti 2 mm...
KORZYSTANIE Z PRODUKTU MONTAŻ WAŁKOWARKI I WYKROJNIKÓW DO MAKARONU Przed pierwszym użyciem Aby uniknąć uszkodzeń, nie myć ani nie zanurzać przystawek w wodzie lub innych płynach. Nie myć w zmywarce. UWAGA: Przystawki przeznaczone są jedynie do użycia z ciastem makaronowym. Aby uniknąć...
Página 205
KORZYSTANIE Z PRODUKTU WYRABIANIE MAKARONU UWAGA: Podczas używania wałkowarki lub wykrojników zdjąć krawat, szalik, apaszkę, długi naszyjnik lub łańcuszek, luźną bransoletkę, luźne części garderoby. Długie włosy należy spiąć. Wyciągnąć pokrętło wałkowarki Przygotować ciasto makaronowe i ustawić na pozycję 1. Puścić pokrętło (więcej informacji można znaleźć...
Página 206
KORZYSTANIE Z PRODUKTU Aby wykroić makaron, należy wymienić wałkowarkę na wybrany wykrojnik. Wprowadzić spłaszczone ciasto do wykrojnika. Wskazówki dotyczące grubości danych rodzajów makaronu znajdują się w tabeli ustawień wałkowarki. DEMONTAŻ WAŁKOWARKI I WYKROJNIKÓW DO MAKARONU Mikser stojący wyłączyć (0) i wyjąć Odłączyć...
Página 207
PRZEPISY PRZYRZĄDZANIE MAKARONU Do 5,7 L wrzącej wody dodać 2 łyżeczki soli UWAGA i 15 ml (1 łyżkę) oleju (opcjonalnie). Makaron gotować partiami do momentu, gdy będzie “al dente” (na ząb). Podczas gotowania Zagrożenie zatrucia makaron wypływa na powierzchnię, dlatego pokarmowego. zaleca się mieszanie w celu równomiernego ugotowania.
MYCIE I KONSERWACJA CZYSZCZENIE WAŁKOWARKI I WYKROJNIKÓW DO MAKARONU Przystawki przeznaczone są jedynie do użycia z ciastem makaronowym. Aby uniknąć uszkodzeń, nie wprowadzać innych rodzajów ciasta. UWAGA: Do czyszczenia wałkowarki lub wykrojników nie używać metalowych przedmiotów. Wałkowarki i wykrojników nie należy myć w zmywarce ani zanurzać w wodzie i innych cieczach. Wałkowarkę...
MYCIE I KONSERWACJA KONSERWACJA Dla najlepszych rezultatów co rok lub co 50 użyć zaleca się nasmarować walce lekkim olejem mineralnym. Polać kroplę oleju mineralnego na każdy z czterech narożników wałkowarki i wykrojników. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 3. Wyłączyć mikser stojący na 10-15 sekund, UWAGA po czym włączyć...
Página 210
Obszaru Gospodarczego, Mołdawii, Czarnogóry, Rosji, Szwajcarii lub Turcji. b) Okres obowiązywania Gwarancji zależy od zakupionego produktu i jest następujący: 5KSMPRA, 5KSMPSA, 5KSMPCA Dwa lata pełnej gwarancja od daty zakupu. c) Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu zakupu, tj. w dniu, w którym klient zakupił produkt u sprzedawcy lub w firmie należącej do KitchenAid-Group.
WARUNKI GWARANCJI KITCHENAID („GWARANCJA”) c) Gwarancja nie obowiązuje, jeżeli produkt został zmodyfikowany lub przekształcony, np. z produktów 120 V na produkty 220–240 V. Po upływie okresu Gwarancji lub w przypadku produktów, które nie są objęte niniejszą Gwarancją, centra obsługi KitchenAid są nadal dostępne dla klienta końcowego w celu uzyskania informacji i odpowiedzi na pytania.
Página 213
Tato tabulka je určena k rychlému určení, které strojky na rozvalování a/nebo kráječe na těstoviny jsou obsaženy ve vašem přístroji KitchenAid. MODEL Č. OBSAŽENÁ PŘÍSLUŠENSTVÍ 5KSMPRA Strojek na rozvalování těsta, kráječ na špagety, kráječ na fettucine 5KSMPSA Strojek na rozvalování těsta 5KSMPCA Kráječ...
BEZPEČNOST VÝROBKU Vaše bezpečnost a bezpečnost dalších osob je velmi důležitá. Tento návod i Váš přístroj obsahují mnoho důležitých bezpečnostních upozornění. Všechna upozornění si přečtěte a vždy je dodržujte. Tento symbol označuje upozornění na bezpečnostní riziko. Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí úrazu nebo úmrtí. Všechna bezpečnostní...
BEZPEČNOST VÝROBKU 12. Před čištěním spotřebiče, nebo pokud ho právě nepoužíváte, spotřebič vypněte (0), vypojte ze zásuvky a odejměte strojek na rozvalování těsta a nástavec sady kráječů. Před nasazením či sejmutím součástek spotřebič vypněte (0) a zkontrolujte, že je motor vypnutý. 13.
Página 216
ZAČÍNÁME TABULKA NASTAVENÍ RYCHLOSTI POČET ŠÍŘKA DOPORUČENÁ PŘÍSLUŠENSTVÍ RYCHLOSTÍ TĚSTOVIN POUŽITÍ STROJEK NA ROZVALOVÁNÍ TĚSTA Viz Tabulka nastavení až 140 mm strojku na rozvalování KRÁJEČ NA LASAGNETTE 12 mm Silné nudle KRÁJEČ NA FETTUCCINE Vaječné nudle 6,5 mm Fettuccine KRÁJEČ NA ŠPAGETY Špagety 2 mm Tenké...
Página 217
POUŽITÍ PRODUKTU NASAZENÍ STROJKU NA ROZVALOVÁNÍ TĚSTA A KRÁJEČŮ NA TĚSTOVINY Před prvním použitím Nikdy příslušenství nemyjte ani neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Nemyjte v myčce. POZNÁMKA: Tato příslušenství jsou vhodná pouze pro těsto na těstoviny. Abyste zabránili poškození vašeho strojku na rozvalování těsta a kráječů...
Página 218
POUŽITÍ PRODUKTU PŘÍPRAVA TĚSTOVIN DŮLEŽITÉ: Když budete používat strojek na rozvalování těsta a kráječe na těstoviny, sundejte si kravaty, šátky, volné oblečení nebo dlouhé řetízky; dlouhé vlasy si stáhněte dozadu do sponky. Vytáhněte nastavovací kolečko strojku Připravte těsto na těstoviny (viz část ven a nastavte na č.
Página 219
POUŽITÍ PRODUKTU K výrobě těstovin vyměňte strojek na rozvalování těsta na kráječ na těstoviny dle svého výběru. Projeďte rozválené listy těsta přes kráječ na těstoviny. V části „Tabulka nastavení strojku na rozvalování“ najdete správnou tloušťku pro každý druh těstovin. DEMONTOVÁNÍ STROJKU NA ROZVALOVÁNÍ TĚSTA A KRÁJEČŮ NA TĚSTOVINY Strojek na rozvalování...
Página 220
RECEPTY JAK SPRÁVNĚ VAŘIT TĚSTOVINY Do 5,7 litru vody nasypte 2 lžičky soli a 15 ml VAROVÁNÍ (1 lžíci) oleje (není potřeba) Postupně přidávejte těstoviny a uveďte do varu. Těstoviny uvařte tzv. „ al dente“, aby byly na skus pevné. Nebezpečí otravy potravinami Těstoviny plavou při vaření...
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ ČIŠTĚNÍ STROJKU NA ROZVALOVÁNÍ TĚSTA A KRÁJEČŮ NA TĚSTOVINY Tato příslušenství jsou vhodná pouze pro těsto na těstoviny. Abyste zabránili poškození strojku na rozvalování těsta a kráječů na těstoviny, nevkládejte dovnitř nic jiného než těsto na těstoviny. DŮLEŽITÉ: K čištění strojku na rozvalování těsta a kráječů na těstoviny nepoužívejte kovové předměty.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ ÚDRŽBA K řádné údržbě (každoročně nebo po 50 použitích) doporučujeme promazat převody lehkým minerálním olejem. Do všech 4 rohů strojku na rozvalování těsta a kráječů na těstoviny kápněte kapku minerálního oleje. ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ 3. Kuchyňský robot vypněte na 10-15 sekund UPOZORNĚNÍ a poté...
Página 223
území Moldávie, Černé Hory, Ruska, Švýcarska nebo Turecka. b) Záruční doba závisí na druhu zakoupeného výrobku takto: 5KSMPRA, 5KSMPSA, 5KSMPCA Dva roky plné záruka od data nákupu. c) Záruční doba začíná běžet dnem nákupu, tj. dnem, kdy spotřebitel zakoupil výrobek od prodejce nebo od společnosti ze skupiny KitchenAid-Group.
Página 224
PODMÍNKY ZÁRUKY SPOLEČNOSTI KITCHENAID („ZÁRUKA“) 2) OMEZENÍ ZÁRUKY a) Tato záruka se vztahuje pouze na výrobky určené pro soukromé účely, a nikoli na výrobky pro profesionální či komerční použití. b) Záruka neplatí v případě běžného opotřebení, nevhodného použití či zneužití výrobku, při nedodržení...
Página 225
Temizleme fırçası Lasagnette kesici MODEL/SILINDIR TABLOSU KitchenAid ürününüzde hangi silindirlerin ve/veya kesicilerin olduğunu hemen öğrenebilmek için bu tabloyu kullanın. MODEL NO. IÇERDIĞI EKLENTI(LER) 5KSMPRA Makarna silindiri, Spagetti kesici, Fetuçini kesici 5KSMPSA Makarna silindiri 5KSMPCA Lasagnette kesici, Capellini kesici W11499080A.indb 225 W11499080A.indb 225...
ÜRÜN GÜVENLIĞI Hem sizin hem de ba kalarının güvenliği oldukça önemlidir. Bu kılavuzda ve cihazınız üzerinde oldukça önemli güvenlik mesajları bulunmaktadır. Daima tüm güvenlik mesajlarını okuyun ve bu mesajlara uyun. Bu, güvenlik uyarısı simgesidir. Bu simge, sizin veya ba kalarının ölmesine ya da yaralanmasına neden olabilecek olası...
ÜRÜN GÜVENLIĞI 11. Önerilmeyen veya KitchenAid tarafından satılmayan eklentilerin kullanılması yangın, elektrik çarpması veya yaralanmaya neden olabilir. 12. Cihazı temizlemeden önce ve cihaz kullanılmıyorken cihazı KAPALI (0) konuma getirin, fişini prizden çekin ve Makarna Silindiri ile Kesici Seti Aparatını cihazdan çıkarın.
Página 228
BAŞLARKEN HIZLI AYARLAR TABLOSU NOODLE EKLENTI ÖNERILEN KULLANIMLAR GENIŞLIĞI MAKARNA SILINDIRI 140 mm’ye Bkz. “Silindir ayarları tablosu” kadar LASAGNETTE KESICI 12 mm Kalın noodle’lar FETUÇINI KESICI Yumurtalı noodle’lar 6,5 mm Fetuçini SPAGETTI KESICI Spagetti 2 mm Ince fetuçini Linguine fini CAPELLINI KESICI Çok ince çubuk makarna Capellini...
Página 229
ÜRÜN KULLANIMI MAKARNA SILINDIRI VE KESICILERIN TAKILMASI Ilk kullanım öncesinde Hasar görmemeleri için eklentileri suya ya da başka sıvıya daldırmayın. Bulaşık makinesinde yıkamayın. NOT: Bu eklentiler yanızca makarna hamuruyla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Makarna Silindiri ve Kesicilerinizin hasar görmemesi için makarna dışında başka bir şeyle işlem yapmayın.
Página 230
ÜRÜN KULLANIMI MAKARNA YAPIMI ÖNEMLI: Makarna Silindiri ve Kesicisini kullanırken kravat, eşarp, dökülen elbise ve uzun kolye takmayın ve uzun saçı tokayla toplayın. Silindir eklenti düğmesini doğrudan dışarı çekip kademe 1’e getirin. Silindir Makarna hamurunu hazırlayın (”Tarifler” yuvasındaki pimin ayar düğmesinin bölümüne bakın).
Página 231
ÜRÜN KULLANIMI Noodle yapmak için Makarna Silindirini istediğiniz Makarna Kesiciyle değiştirin. Yufkaları kesiciden geçirin. Her bir makarna türünün doğru kalınlığını belirlemek için “Silindir ayarları tablosu”na başvurun. MAKARNA SILINDIRININ VE KESICILERIN SÖKÜLMESI Makarna Silindirini ve Kesicisini Stantlı Stantlı Mikseri kapatıp (0) fişini çıkartın. Mikserden çıkarın.
Página 232
TARIFLER MAKARNANIN PIŞIRILMESI 5,7 litre kaynayan suya 2 çay kaşığı tuz ve UYARI isteğe bağlı olarak 15 ml (1 yemek kaşığı) yağ ekleyin. Makarnayı azar azar ekleyin ve makarna diri ya da pişmiş olana kadar kaynak suda Gıda zehirlenmesi Tehlikesi pişirin. Pişirme sırasında makarna su üzerinde yüzeceğinden eşit seviyeli pişirme için sık sık Yumurta, süt ürünleri ve et gibi karıştırın.
BAKIM VE TEMIZLEME MAKARNA SILINDIRI VE KESICILERIN TEMIZLIĞI Bu aksesuarlar yanızca makarna hamuruyla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Makarna Silindiri ve Kesicilerinizin hasar görmemesi için makarna hamuru dışında başka bir şey sokmayın. ÖNEMLI: Makarna Silindiri ve Kesicisini temizlemek için metal cisim kullanmayın. Makarna Silindiri ve Kesicisini bulaşık makinesinde yıkamayın ve suya ya da başka sıvıya daldırmayın.
BAKIM VE TEMIZLEME BAKIM Bakımın düzgün yapılabilmesi için (yılda veya her 50 kullanımda bir) dişlileri yağlamak amacıyla hafif bir madeni yağ kullanılmasını öneririz. Makarna Silindiri ve Kesicisinin dört köşesinin her birine bir damla madeni yağ damlatın. SORUN GIDERME 3. Stantlı Mikseri 10-15 saniyeliğine kapatıp UYARI yeniden açın.
Página 235
ürünler için Garanti verir. b) Garanti süreleri satın alınan ürüne bağlıdır ve aşağıdaki şekildedir: 5KSMPRA, 5KSMPSA, 5KSMPCA Satın alma tarihinden itibaren geçerli olmak üzere iki yıllık tam garanti. c) Garanti süresi, satın alma tarihinde, yani bir tüketicinin ürünü bir KitchenAid-Group bayisinden veya şirketinden satın aldığı...
Página 236
KITCHENAID GARANTISI ("GARANTI") HÜKÜMLERI 2) GARANTININ SINIRLANDIRILMASI a) Garanti, yalnızca özel amaçlar için kullanılan ürünler için geçerlidir; profesyonel veya ticari amaçlar için kullanılan ürünler için geçerli değildir. b) Garanti; normal aşınma ve yıpranma, yanlış veya kötü amaçlı kullanım, kullanım talimatlarına uyulmaması, ürünün yanlış elektrik voltajında kullanılması, geçerli elektrik yönetmeliklerine aykırı...
Página 237
)» («الضمانKITCHENAID شروط ضمان 2) حدود الضمان .) ال ينطبق الضمان إال على المنتجات المستخدمة ألغراض خاصة وليس ألغراض مهنية أو تجاريةa ) ال ينطبق الضمان في حال البلى واالستعمال العادي، واالستخدام غير الصحيح أو سوء االستخدام، والفشل في اتباع إرشاداتb االستخدام،...
Página 238
)» («الضمانKITCHENAID شروط ضمان ، بلجيكاKitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever إن .("الضامن") تمنح العميل النهائي الذي يعتبر مستهل ك ً ا، ضما ن ً ا وف ق ً ا للشروط التالية .ينطبق الضمان باإلضافة إلى حقوق الكفالة القانونية للعميل النهائي المق د ّمة من بائع المنتج وال يحد منها أو يؤثر فيها نطاق...
Página 239
استكشاف األخطاء وإصالحها هل قمتي بتركيب ملحق ترقيق أو تقطيع المكرونة بشكل صحيح كما هو موجود في القسم «استخدام مجموعة ترقيق وتقطيع المكرونة»؟ هل اتبعتي إرشادات االستخدام كما هو موضح في القسم «استخدام مجموعة ترقيق وتقطيع المكرونة»؟ هل تم تحضير العجين وف ق ً ا للوصفة المذكورة؟ ،إذا...
Página 240
العناية والتنظيف بعد تقطيع المكرونة، اتركي مجموعة ترقيق وتقطيع بعد تنظيف كل بقايا العجين الجاف، قومي بتلميع المكرونة تجف في الهواء لمدة ساعة واحدة، ثم أزيلي مجموعة ترقيق وتقطيع المكرونة باستخدام قطعة أية بقايا عجين جاف باستخدام فرشاة تنظيف. إذا كان قماش...
Página 241
الوصفات عجينة الشعرية بالبيض النيئ قومي بتفريغ البيض في كوب قياس زجاجي. تأكدي من أن 4 بيضات كبيرة ،البيض عند مستوى 002 مل. وإذا كان أقل من 002 مل 514 جرا م ً ا من الدقيق المنخول لجميع األغراض فأضيفي كمية من الماء بحجم 2 مل (ملعقة صغيرة) في .المرة...
Página 242
استخدام المنتج بعد االنتهاء من استخدام مجموعة ترقيق وتقطيع اختياري: قومي بتركيب أداة ترقيق أو تقطيع المكرونة المكرونة، قومي باستبدال غطاء المحور وربط زر التالية، إذا أردتي ذلك، باستخدام التوجيهات الموجودة في .المحور بإحكام في الخالط الثابت ."القسم "تركيب مجموعة ترقيق وتقطيع المكرونة الوصفات...
Página 243
استخدام المنتج لعمل الشعرية، استبدلي أداة ترقيق المكرونة بقاطع المكرونة الذي تريدينه. ضعي الطبقات المسطحة من العجين دخل القاطع. انظري "جدول إعدادات األسطوانة" لتحديد ال س ُ مك المناسب لكل نوع من .المكرونة فك مجموعة ترقيق وتقطيع المكرونة أزيلي مجموعة ترقيق وتقطيع المكرونة من قومي...
Página 244
استخدام المنتج عمل المكرونة ،هام: عند استخدام مجموعة ترقيق وتقطيع المكرونة، ال ترتدي رابطة عنق أو أوشحة أو مالبس فضفاضة أو قالدات طويلة .وقومي بتجميع الشعر الطويل بمشبك ،اسحبي زر ضبط األسطوانة بشكل مستقيم للخارج ثم أديريه إلى اإلعداد 1. حرري الزر مع التأكد .)"تحضير...
Página 245
استخدام المنتج تركيب مجموعة ترقيق وتقطيع المكرونة قبل االستخدام األول ولتجنب إتالف الملحقات، ال تقومي بغسلها أو غمرها في الماء أو في السوائل األخرى. ال تقومي بغسلها في غسالة .األواني مالحظة: تم تصميم هذه الملحقات ليتم استخدامها مع عجينة المكرونة فقط. لتجنب إتالف مجموعة ترقيق وتقطيع...
Página 247
سالمة المنتج .81 راجعي أي ض ً ا اإلجراءات الوقائية الهامة المضمنة في دليل «اإلرشادات» الخاص بالخالط الثابت .91 راجع قسم «العناية والتنظيف» لالطالع على التعليمات الخاصة بتنظيف األسطح المالم ِ سة للطعام :02 هذا الجهاز مخصص لالستعمال في االستخدامات المنزلية وما شابه ذلك، على سبيل المثال .- األماكن...
Página 248
سالمة المنتج إجراءات وقائية هامة :عند استخدام األجهزة الكهربائية، يجب اتباع إجراءات السالمة األساسية دائ م ً ا، والتي تتضمن ما يلي .اقرئي جميع اإلرشادات. قد ينتج عن االستخدام الخاطئ للجهاز حدوث إصابات شخصية .للحماية من خطر اإلصابة بصدمة كهربائية، ال تضعي الخالط الثابت في الماء أو السوائل األخرى .افصلي...