Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 41

Enlaces rápidos

Impact Wrench
IW220, IW300

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Formula 1 IW220

  • Página 1 Impact Wrench IW220, IW300...
  • Página 2 DE - Originalbetriebsanleitung - Seite 4 Vor jedem Gebrauch unbedingt lesen. Anleitung und Ratschläge befolgen. EN - Original Operating Instructions - Page 12 Read before every use. Observe the instructions and recommendations. FR - Notice d‘utilisation originale - Page 19 Lire impérativement avant chaque utilisation.
  • Página 3 IW220 IW300 Impact Wrench IW220, IW300...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Schwere Verletzungen, möglicher- weise Lebensgefahr. Vorsicht! Leichte bis mittelschwere Verlet- zungen. Achtung! Gefahr von Sachschäden. Hinweis: Für den Akku-Schlagschrauber wird in dieser Bedienungsanleitung auch der Begriff Gerät verwendet. Diese Bedienungsanleitung gilt für folgende Produkte: • Akku-Schlagschrauber IW220 • Akku-Schlagschrauber IW300 f1.mts-gruppe.com...
  • Página 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    • Kunststoffkoffer • Lassen Sie Kinder nicht mit den Bau- und • Bedienungsanleitung Befestigungsteilen spielen, sie könnten Zusätzlich bei IW220 Bundle (10996): verschluckt werden und zum Erstickungstod • Akku LB200 (10785) führen. • Ladegerät BC400 (10784) Allgemeine Sicherheitshinweise für...
  • Página 6 • Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz- feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschal- Netzleitung).
  • Página 7 Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung weniger und sind leichter zu führen. angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen. Impact Wrench IW220, IW300...
  • Página 8: Produktübersicht

    Service Produktüber- • Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi- ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Er- sicht satzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. • 1. Stecknusshalter Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämt- 2. Ein-/Ausschalter liche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienst- 3.
  • Página 9: Verwendung

    (4), bis die gewünschte Einstellung erreicht ist: Bedeutung Niedriges Drehmoment, für leichte Anwendungen Mittleres Drehmoment, zur Vermeidung von Schäden an der Verschraubung Maximales Drehmoment, für kraftvolle Anwendungen Automatische Abschaltung nach dem Lösen der Verschraubung (wählbar nur bei Linkslauf) Impact Wrench IW220, IW300...
  • Página 10: Technische Daten

    Benutzung der Maschine Daten kann von dem in der Bedienungsanleitung bzw. vom Hersteller angegebenen abweichen. Dies kann von folgenden Einflussfaktoren verursacht Modell IW220 IW330 werden, die vor jedem bzw. während des Gebrau- ches beachtet werden sollen: Artikelnummer 10779, 10780 •...
  • Página 11: Reinigung, Pflege Und Wartung

    Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset- zung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Über Entsorgungsmöglichkeiten für Elektronik-Altgeräte informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Impact Wrench IW220, IW300...
  • Página 12: Introduction

    Light to moderate injuries Attention! Risk of property damage. Note: These operating instructions also refer to the cordless impact wrench as device. This operating manual applies to the following products: • IW220 Cordless Impact Wrench • IW300 Cordless Impact Wrench f1.mts-gruppe.com...
  • Página 13: Normal Use

    Failure to • operating instruction observe the following instructions can result in electric shock, fire and/or serious injuries. Additionally for IW220 bundle (10996): • Battery pack LB200 (10785) Please keep all safety notes and instructions for •...
  • Página 14 • Electrical safety Avoid unnatural postures. Make sure you are in • a stable standing position and keep your bal- The power tool’s mains plug must fit the ance at all times. This gives you better control socket. Do not modify the plug in any way. Do over the power tool in unexpected situations.
  • Página 15: Product Overview

    6. Grip • Never service damaged battery packs. Battery 7. Belt clip packs may only be serviced by the manufac- 8. Battery pack (not included) turer or authorised service centres. 9. Sockets Impact Wrench IW220, IW300...
  • Página 16: Operation

    Operation Green LED Red LED Meaning Battery pack fully steady light steady light Caution! charged. Unsuitable sockets can break during use and may cause injury. Battery pack charging. flashing steady light • Use only the sockets supplied. Battery pack too hot. •...
  • Página 17: Technical Data

    LB400 4 Ah (10786) of your work to the absolute minimum. Hearing protection should be used to protect yourself and Recommended BC400 (10784) persons nearby. chargers Note: The sound and vibration values were measured in accordance with EN 62841-2-2. Impact Wrench IW220, IW300...
  • Página 18: Cleaning, Care And Maintenance

    Cleaning, c are munity or city administration. Do not dispose of waste devices with household rubbish. Discharge used battery and mainte- packs and return the battery packs to a public waste management or collection site. nance Properly dispose of damaged or defective battery packs in compliance with local regulations.
  • Página 19: Introduction

    » est également utilisé pour désigner la visseuse à impulsions sans fil. La présente notice d‘utilisation est valable pour les produits suivants : • Visseuse à impulsions sans fil IW220 • Visseuse à impulsions sans fil IW300 Impact Wrench IW220, IW300...
  • Página 20: Utilisation Conforme

    • éléments de construction et de fixation. Ils Coffret en plastique pourraient les avaler et s‘asphyxier. • notice d‘utilisation En plus dans l‘ensemble IW220 (10996) : Consignes générales de sécurité • Batterie LB200 (10785) concernant les appareils électriques • Chargeur BC400 (10784) Avertissement ! Lisez toutes les consignes de sécurité, instruc-...
  • Página 21 également pour une utilisation à l‘extérieur. utilisés de manière appropriée. L‘utilisation d‘un L‘utilisation d‘une rallonge de câble appropriée dispositif permettant d‘aspirer les poussières pour une utilisation à l‘extérieur diminue le risque de choc électrique. Impact Wrench IW220, IW300...
  • Página 22 • peut limiter les risques dus à la présence de ce Maintenez les poignées et surfaces de saisie mêmes poussières. sèches, propres et exemptes de toute trace • d‘huile et de graisse. Des poignées et surfaces Ne vous laisser pas bercer dans une fausse de saisie glissantes ne permettent pas un sécurité...
  • Página 23: Aperçu Du Produit

    Lors de l‘utilisation, veuillez aussi tenir compte • Lorsque vous stockez la batterie pendant une des modes d‘emploi des produits mis à contri- longue période, vérifiez régulièrement le niveau bution (véhicule, cric). de charge de la batterie. Impact Wrench IW220, IW300...
  • Página 24: Utilisation

    Utilis ation Signification Couple maximal, pour utilisations exi- Charger la batterie de l‘appareil geantes • Avant la première mise en service, la batterie Mise à l‘arrêt automatique après doit être chargée en intégralité. • desserrage du vissage (sélectionnable Lorsque vous stockez la batterie pendant une uniquement en rotation à...
  • Página 25: Données Techniques

    Lors d‘utilisations de longue durée, des signes se trouvant à proximité, le port d‘une protection de fatigue pour cause de vibrations et de bruit auditive appropriée est recommandé. peuvent apparaitre. Prévoyez suffisamment de pauses. Impact Wrench IW220, IW300...
  • Página 26: Nettoyage, Entretien Et Maintenance

    Nettoyage, Les images peuvent différer légèrement du produit. Nous nous réservons le droit d’y apporter des modifications dans l’intérêt du progrès tech- entretien et nique. Décoration non comprise. maintenance Votre appareil peut fonctionner pendant des années avec un entretien minimal Avertissement ! Retirez toujours la batterie avant de nettoyer l‘appareil ou de le contrôler.
  • Página 27: Introduzione

    In queste istruzioni per l’uso l’avvitatore a percussione a batteria viene indicato anche con il termine ‘apparecchio’ . Queste istruzioni per l’uso valgono per i seguenti prodotti: • Avvitatore a percussione a batteria IW220 • Avvitatore a percussione a batteria IW300 Impact Wrench IW220, IW300...
  • Página 28: Uso Conforme

    4 bussole (17 mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm) • questi potrebbero venire ingeriti portando ad Custodia per il trasporto asfissia. • istruzioni per l’uso In aggiunta per IW220 Bundle (10996): Avvertenze generali in materia di • Batteria LB200 (10785) sicurezza per utensili elettrici • Caricabatterie BC400 (10784)
  • Página 29 è pericoloso e deve elettrici se si è stanchi o sotto l’effetto di dro- essere riparato immediatamente. ghe, alcool o farmaci. Anche solo un attimo di distrazione nell’uso dell’utensile elettrico può provocare lesioni gravi. Impact Wrench IW220, IW300...
  • Página 30 • • Staccare la spina dalla presa di corrente e/o L’utilizzo non corretto può provocare la fuoriu- rimuovere una batteria estraibile prima di scita di fluido dalla batteria. Evitare il contatto eseguire regolazioni dell’utensile, sostituire i con il fluido. In caso di contatto accidentale componenti accessori o conservare l’utensile.
  • Página 31: Descrizione Del Prodotto

    Non serrare le bussole quando l’avvitatore a in corso. impatto è acceso. • Rimuovere sempre la batteria prima di inserire La batteria è troppo lampeggia o rimuovere una presa. calda. lampeggiano ad inter- Batteria difettosa mittenza Impact Wrench IW220, IW300...
  • Página 32: Limitatore Di Coppia

    Premere il tasto limitatore di coppia (4) fino a quando non è raggiunta l’impostazione deside- Dati tecnici rata: Significato Modello IW220 IW330 Coppia minima, per applicazioni facili Codice articolo 10779, 10780 10996 Coppia media, per evitare danni al collega- mento a vite max.
  • Página 33: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Per la sicurezza propria e delle persone nelle vicinanze è necessaria una prote- Le illustrazioni possono leggermente differire zione per le orecchie. dal prodotto. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche funzionali al miglioramento tecnico. Decorazione non inclusa. Impact Wrench IW220, IW300...
  • Página 34: Úvod

    Lehká až středně těžká zranění Pozor! Nebezpečí věcných škod. Poznámka: Pro akumulátorový rázový šroubovák se v tomto návodu k obsluze používá také výraz přístroj. Tento návod k obsluze platí pro následující výrobky: • Akumulátorový rázový šroubovák IW220 • Akumulátorový rázový šroubovák IW300 f1.mts-gruppe.com...
  • Página 35: Použití Ke Stanovenému Účelu

    Všeobecná bezpečnostní upozorně- Umělohmotný kufřík • ní pro elektrické nástroje návod k obsluze Varování! Přídavně u balíčku IW220 (10996): Přečtěte si bezpečnostní upozornění, pokyny, • Akumulátor LB200 (10785) zobrazení a technická data, která patří k tomuto • Nabíječka BC400 (10784) elektrickému nástroji.
  • Página 36 • Bezpečnost na pracovišti Noste osobní ochranné pomůcky a vždy • ochranné brýle. Nošení osobních ochranných Udržujte Vaše pracoviště v čistotě a dobře pomůcek, jako je protiprachová maska, neklou- osvětlené. Nedostatečné osvětlení nebo nepo- zavé bezpečnostní boty, helma nebo ochrana řádek na pracovišti může vést k úrazům.
  • Página 37 • Chraňte akumulátor před ohněm nebo vyso- • Při delším nepoužívání vyjměte akumulátor z kými teplotami. Oheň nebo teploty přes 40 °C výrobku. mohou způsobit výbuch. • Při delším skladování kontrolujte pravidelně stav nabití akumulátoru. Impact Wrench IW220, IW300...
  • Página 38: Popis Výrobku

    Popis výrobku 1. Zastrčte síťovou zástrčku nabíječky do síťové zásuvky s napětím 230 V. 2. Zastrčte akumulátor do nabíječky, až slyšitelně 1. Držák nástrčkových klíčů zaskočí. 2. Vypínač 3. Nabíjení začne. LED na nabíječce ukazují aktu- 3. LED světlo ální stav nabíjení. 4.
  • Página 39: Technická Data

    Vyhýbejte se používání stroje při teplotách t = 10 Vibrace ruka-paže 11,64 m/s² 2,12 m/s² / ah / K /1,5 m/s² 1,5 m/s² °C nebo nižších. Udělejte si pracovní plán, který může zatížení vibracemi omezit. Provozní teploty -20 do +40 ºC Impact Wrench IW220, IW300...
  • Página 40: Čištění, Ošetřování A Údržba

    Určité zatížení hlukem tohoto přístroje nelze Použité akumulátory nepatří do domácího eliminovat. Naplánujte si práce s intenzivním odpadu. Nepotřebný použitý akumulátor hlukem na schválené a stanovené časy. Dodržujte vybijte a odevzdejte ho příslušné veřejné přestávky a omezte pracovní dobu na tu nejnut- sběrny.
  • Página 41: Introducción

    El término „aparato“ se emplea en este manual de instrucciones como sinónimo del término „atornillador de impacto recargable“. Este manual de uso es válido para los siguientes productos: • Atornillador de impacto recargable IW220 • Atornillador de impacto recargable IW300 Impact Wrench IW220, IW300...
  • Página 42: Seguridad

    Maletín de plástico • ¡Advertencia! Manual de uso Lea y siga todas las advertencias de seguridad, Contenido adicional del producto IW220 (10996): indicaciones, ilustraciones y datos técnicos in- • Batería LB200 (10785) cluidos junto con este aparato. El incumplimiento •...
  • Página 43 Utilizar un interruptor vigentes para el uso de herramientas eléctricas diferencial reduce el riesgo de que se produzca por mucho que las haya utilizado durante una descarga eléctrica. Impact Wrench IW220, IW300...
  • Página 44 • mucho tiempo y sepa cómo utilizarlas. La falta Mantenga siempre los mangos y empuñaduras de atención durante el uso de una herramien- secos y limpios, sin aceite ni grasa. Los mangos ta eléctrica podría causar graves lesiones en o empuñaduras deslizantes no garantizan un décimas de segundos.
  • Página 45: Advertencias De Seguridad Para Atornilladores De Impacto

    (p. ej. vehículo, gato elevador). periodo de tiempo. • Compruebe periódicamente el nivel de carga de la batería si el aparato se mantiene almacenado durante un largo periodo de tiempo. Impact Wrench IW220, IW300...
  • Página 46: Modo De Empleo

    Modo de Significado Se apaga automáticamente tras desator- empleo nillar el tornillo (seleccionable solo en el sentido de giro a la izquierda). Cargar la batería • Antes de utilizar por primera vez el aparato, Atornillar y desatornillar tornillos debe cargar la batería por completo. 1.
  • Página 47: Datos Técnicos

    El uso prolongado de la herramienta podría cau- sar cansancio por la acción de las vibraciones y el ruido. Tómese suficientes periodos de descanso. Impact Wrench IW220, IW300...
  • Página 48: Limpieza, Cuidados Y Mantenimiento

    Limpieza, No deseche nunca baterías en la basura doméstica. Descargue siempre la batería antes de desecharla y deposítela en un cuidados punto limpio oficial o contenedor específico. Deseche siempre las baterías dañadas o y manteni- defectuosas según la normativa vigente a nivel local.
  • Página 49: Bevezetés

    Enyhe vagy közepesen súlyos sérülések veszélye. Figyelem! Anyagi kár veszélye. Tudnivaló: A készülék kifejezést jelen kézikönyvben az akkus ütvecsavarozóra is használjuk. Ez a használati utasítás a következő termékekre vonatkozik: • IW220 Akkus ütvecsavarozó • IW300 Akkus ütvecsavarozó Impact Wrench IW220, IW300...
  • Página 50: Rendeltetésszerű Használat

    • Általános biztonsági utasítások Műanyag koffer • elektromos szerszámokhoz Használati útmutató Figyelmeztetés! Továbbá az IW220 csomag (10996) esetében: Olvassa el az elektromos szerszámhoz mellékelt • LB200 akkumulátor (10785) összes biztonsági tudnivalót, utasítást, ábrát és • BC400 töltőkészülék (10784) műszaki adatot. Az alábbi utasítások be nem tar- Az összes dokumentumot továbbítsa a többi...
  • Página 51 Ne hasz- használja. A megfelelő elektromos szerszám- náljon elektromos szerszámot, ha fáradt vagy mal jobban és biztonságosan tud dolgozni a kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt megadott teljesítménytartományban. Impact Wrench IW220, IW300...
  • Página 52 • • Ne használjon hibás kapcsolóval ellátott elekt- Az elektromos szerszámokban kizárólag az romos szerszámot. Az a szerszám, amelyet erre a célra meghatározott akkumulátorokat már nem lehet be- és kikapcsolni, veszélyes és használja. Más akkumulátorok használata meg kell javítani. sérülésekhez és tűzveszélyhez vezethet. •...
  • Página 53: Termék Áttekintés

    8. Akkumulátor (nincs a csomagban) 230 V-os hálózati aljzatba. 9. Dugókulcsok 2. Helyezze fel az akkumulátort a töltőre, úgy, hogy az hallhatóan a helyére kattanjon. 3. Ekkor megkezdődik a töltési folyamat. A töltőn lévő LED-ek az aktuális szintet mutatják. Impact Wrench IW220, IW300...
  • Página 54: Nyomatékkorlátozás

    Műszaki Közepes forgatónyomaték a csavarkötés károsodásának elkerülése érdekében adatok Maximális forgatónyomaték, erőteljes használathoz Automatikus kikapcsolás a csavarkötés Modell IW220 IW330 meglazítása után (csak az óramutató járá- sával ellentétes irányú forgás esetén) Cikkszám 10779, 10780 10996 Csavarkötések rögzítése és kilazí- max.
  • Página 55: Tisztítás, Ápolás És Karbantartás

    és eszerint megfelelő munkaszüneteket kell tartani. Ily módon a ter- helés mértéke a teljes munkaidő alatt jelentősen csökkenthető. Minimalizálja a vibrációnak való kitettség kockázatát. A készüléket a használati utasításban leírtak szerint tartsa karban. Impact Wrench IW220, IW300...
  • Página 56: Hulladékkezelés

    Hulladékkezelés A csomagolás környezetbarát anyagokból ké- szült, amelyeket a helyi újrahasznosító létesítmé- nyekben adhat le. Ne dobja az elektromos készülékeket a háztartási hulladékba! Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU európai irányelv és annak nemzeti jogszabályokban történő vég- rehajtása szerint a használt elektromos beren- dezéseket külön kell gyűjteni és környezetbarát módon kell őket újrahasznosítani.
  • Página 57: Spis Tre Ści

    Niebezpieczeństwo uszko- dzenia mienia! Wskazówka: Dla akumulatorowego klucza udarowego w ni- niejszej instrukcji obsługi stosowane jest również pojęcie „urządzenie”. Niniejsza instrukcja ma zastosowanie do naste- pujacego produktu: • Akumulatorowy klucz udarowy IW220 • Akumulatorowy klucz udarowy IW300 Impact Wrench IW220, IW300...
  • Página 58: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • • Instrukcja obsługi Dzieciom nie wolno pozwalać bawić się ele- mentami urządzenia i zamocowania, ponieważ Dodatkowo w zestawie IW220 (10996): • mogą one je połknąć co prowadzi do śmierci Akumulator LB200 (10785) przez uduszenie. • Ładowarka BC400 (10784) Dokumenty przekazać...
  • Página 59 Stosowanie nawet wówczas, jeśli elektronarzędzie jest przedłużaczy dopuszczonych do użytkowa- Państwu znane po jego wielokrotnym użyciu. nia na zewnątrz ogranicza ryzyko porażenia Nieostrożne działanie może doprowadzić do prądem. poważnych obrażeń w ułamku sekundy. Impact Wrench IW220, IW300...
  • Página 60 Zastosowanie i obsługa elektronarzędzia Zastosowanie i obsługa narzędzia akumulato- • rowego Nie przeciążać urządzenia. Do pracy należy uży- • wać przeznaczonego do tego elektronarzędzia. Akumulatory należy ładować wyłącznie w Z dopasowanym narzędziem pracuje się lepiej i ładowarkach zalecanych przez producenta. bezpieczniej w podanym przedziale mocy.
  • Página 61: Zarys Produktu

    • zatrzyma. W przypadku dłuższego przechowywania • Podczas korzystania z urządzenia należy prze- regularnie sprawdzać stan naładowania aku- strzegać również instrukcji obsługi produktów mulatora. towarzyszących (pojazd, podnośnik). Impact Wrench IW220, IW300...
  • Página 62: Zastosowanie

    Zas tosowanie Dioda Znaczenie Ładowanie akumulatora w urządze- Średni moment obrotowy pozwalający na uniknięcie uszkodzeń połączenia • Przed pierwszym użyciem akumulator powi- śrubowego nien zostać całkowicie naładowany. Maksymalny moment obrotowy do zasto- • W przypadku dłuższego przechowywania sowań wymagających użycia dużej siły regularnie sprawdzać...
  • Página 63: Dane Techniczne

    Nosić odpowiednie ochronniki słuchu celem również wykorzystywane do wstępnej oceny ochrony osobistej i osób znajdujących się w narażenia. pobliżu. Długotrwałe użytkowanie może powodować zmęczenie z powodu wibracji i hałasu. Zapewnić odpowiednie przerwy w pracy. Impact Wrench IW220, IW300...
  • Página 64: Czyszczenie, Pielęgnacja I Konserwacja

    Czyszczenie, Zużytych akumulatorów nie wolno wyrzucać razem z odpadami z gospodarstw domo- wych. Zużyty akumulator należy rozładować pielęgnacja i i zdeponować w publicznym punkcie utylizacji lub zbiórki odpadów. Uszkodzony lub wadliwy konserwacja akumulator zutylizować w prawidłowy sposób zgodnie z lokalnymi przepisami. Funkcjonalnosc urzadzenia mozna utrzymac Ilustracje mogą...
  • Página 65 ущерба. Указание: В данном руководстве по эксплуатации для обозначения аккумуляторного ударного вин- товерта также используется термин «прибор». Данное руководство по эксплуатации дей- ствительно для следующих продуктов: • Аккумуляторный ударный винтовёрт IW220 • Аккумуляторный ударный винтовёрт IW300 Impact Wrench IW220, IW300...
  • Página 66 4 торцевые головки (17 мм, 19 мм, 21 мм, и стать причиной смерти от удушья. 22 мм) • Пластмассовый чемодан • Руководство по эксплуатации Для IW220 дополнительный комплект (10996): Предупреждение! • Изучите все указания по безопасности, ин- Аккумулятор LB200 (10785) • струкции, иллюстрации и технические данные, Зарядное...
  • Página 67 кабель вдали от источников тепла, масла, тела. Обеспечьте надежную опору и всегда острых краев или движущихся частей. По- держите равновесие. Это поможет улучшить врежденные или запутанные соединитель- контроль над электроинструментом в не- ные кабели увеличивают риск поражения ожиданных ситуациях. электрическим током. Impact Wrench IW220, IW300...
  • Página 68 • Носите соответствующую одежду. Не носите повлиять на работу электроинструмента. слишком широкую одежду или украшения. Перед использованием прибора отремон- Держите волосы, одежду и перчатки вдали тируйте поврежденные детали. Многие от движущихся частей. Свободная одежда, несчастные случаи вызваны плохо обслужи- украшения или длинные волосы могут по- ваемым...
  • Página 69 дания на него воды или других жидкостей. Используйте только прилагаемые торцевые • головки. Зарядные устройства могут нарушать работу • активных электронных имплантатов, таких Не держитесь за торцевые головки при как кардиостимуляторы, и тем самым под- включении ударного винтоверта. вергать опасности людей. Impact Wrench IW220, IW300...
  • Página 70 • Всегда извлекайте аккумулятор перед тем, Светодиод Светодиод Значение как вставить или вынуть розетку. зеленый красный мигает попеременно аккумулятор неис- Указание: • правен Для ослабления затянутых резьбовых со- единений может потребоваться несколько 4. Когда аккумулятор полностью зарядит- попыток. Однако избегайте длительной ся, нажмите...
  • Página 71 Отсутствие достаточных перерывов в работе Вибрация руки ah / K 11,64 м/с² 2,12 м/с² /1,5 м/с² /1,5 м/с² может привести к синдрому вибрации рук. Степень напряжения следует оценивать в зависимости от работы или использования прибора и делать соответствующие перерывы Impact Wrench IW220, IW300...
  • Página 72 в работе. Таким образом можно значитель- вопросы по вводу в эксплуатацию или обслу- но снизить уровень стресса в течение всего живанию прибора, или при возникновении не- рабочего времени. Сведите к минимуму риск предвиденных проблем, обратитесь к своему подверженности вибрации. Ухаживайте за специализированному...
  • Página 73: Uvod

    Napomena: Za akumulatorski udarni odvijač se u ovim uputa- ma za uporabu također koristi i izraz uređaj. Ove se upute za uporabu odnose na sljedeće proizvode: • Akumulatorski udarni odvijač IW220 • Akumulatorski udarni odvijač IW300 Impact Wrench IW220, IW300...
  • Página 74: Namjenska Uporaba

    Plastični kovčeg • Pročitajte sve sigurnosne napomene, upute, slike Upute za uporabu i tehničke podatke s kojima je isporučen ovaj Dodatno u IW220 paketu (10996): električni alat. Nepridržavanje sljedećih sigurno- • Akumulator LB200 (10785) snih napomena i uputa može uzrokovati električni •...
  • Página 75 Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek zaštitne tko nije upoznat s njim ili tko nije pročitao ove naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, po- upute. Električni alati su opasni kada ih koriste put maske protiv prašine, protukliznih zaštitnih neiskusni ljudi. Impact Wrench IW220, IW300...
  • Página 76 • • Pažljivo održavajte električne alate i dodatnu Slijedite sve upute za punjenje i nikada nemojte opremu. Provjerite rade li pokretni dijelovi puniti akumulator ili akumulatorski alat izvan ispravno i ne zaglavljuju li se, jesu li dijelovi slo- područja temperature navedene u uputama za mljeni ili oštećeni na takav način da je oštećena uporabu.
  • Página 77: Pregled Proizvoda

    (vozilo, dizalica). Srednji zakretni moment kako bi se izbje- gla oštećenja vijčanog spoja Maksimalni zakretni moment za snažne primjene Automatsko isključivanje nakon otpušta- nja vijčanog spoja (može se odabrati samo za okretanje ulijevo) Impact Wrench IW220, IW300...
  • Página 78: Pričvršćivanje I Otpuštanje Vijčanih

    Pričvršćivanje i otpuštanje vijčanih Model IW220 IW330 spojeva 1. Nataknite odgovarajući zatični nastavak Veličina zatičnog 17 mm, 19 mm, 21 mm, nastavka (širina ključa 22 mm na držač zatičnog nastavka, dok ne uskoči. Provjerite je li zatični nastavak čvrsto i sigurno pričvršćen.
  • Página 79: Čišćenje, Njega I Održavanje

    Uređaj skladištite na čistom i suhom mjestu. • Provjerite uređaj prije svakog korištenja na oštećenja. Korisnička služba Ako unatoč proučavanju ovih uputa imate pitanja o puštanju u rad ili rukovanju, ili ako dođe do neo- čekivanog problema, kontaktirajte svog lokalnog stručnog trgovca. Impact Wrench IW220, IW300...
  • Página 80: Johdanto

    Varoitus! Vakavat loukkaantumiset, mah- dollinen hengenvaara. Varo! Lievät tai kohtuulliset loukkaan- tumiset. Huomio! Ainevahinkojen vaara. Huomautus: Akkukäyttöisestä iskuruuvinvääntimestä käyte- tään myös nimitystä laite tässä käyttöohjeessa. Tämä käyttöohje koskee seuraavia tuotteita: • Akkukäyttöinen iskuruuvinväännin IW220 • Akkukäyttöinen iskuruuvinväännin IW300 f1.mts-gruppe.com...
  • Página 81: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    4 hylsyä (17 mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm) • tukehtumiseen. Muovilaukku • Käyttöohje Sähkötyökaluja koskevat yleiset IW220-settiin (10996) kuuluu lisäksi: turvallisuusohjeet • Akku LB200 (10785) Varoitus! • Laturi BC400 (10784) Lue kaikki sähkötyökalua koskevat turvallisuus- ohjeet, muut ohjeet, kuvaukset ja tekniset tiedot.
  • Página 82 • Työpaikan turvallisuus Vältä tahatonta käynnistymistä. Varmista, että • sähkötyökalu on kytketty pois päältä ennen sen Pidä työskentelyalue puhtaana ja huolehdi liittämistä virtalähteeseen ja/tai akkuun sekä hyvästä valaistuksesta. Epäjärjestys tai valaise- ennen sen nostamista ja kantamista. Jos säh- mattomat työskentelyalueet voivat johtaa kötyökalua kannettaessa sormi on kytkimellä...
  • Página 83 Avotuli ja yli 40 °C:n lämpötilat voivat johtaa räjähdykseen. • Noudata kaikkia latausohjeita ja lataa akku tai akkutyökalu vain käyttöohjeessa mainitulla lämpötila-alueella. Virheellinen lataus tai lataus sallitun lämpötila-alueen ulkopuolella voi tuho- ta akun ja lisätä tulipalon vaaraa. Impact Wrench IW220, IW300...
  • Página 84: Tuotteen Osat

    Tuotteen Käyttö os at Laitteen akun lataaminen • Ennen ensimmäistä käyttöä akku tulee ladata täyteen. 1. Hylsypidike • Tarkista säännöllisesti akun lataustila pitkän 2. Virtakytkin säilytyksen aikana. 3. LED-valo • Lataa akku täyteen kuukausittain, myös silloin, 4. Vääntömomentin rajoitin (vain IW300) kun laitetta ei ole käytetty.
  • Página 85: Ruuviliitosten Kiinnittäminen Ja

    12,7 mm mukaan ja pidettävä sitä vastaavia taukoja. Tällä (nelikulmio) tavalla rasitusastetta voidaan pienentää huomat- tavasti käyttöaikana. Minimoi tärinästä aiheutuva Hylsyn koko (avainväli) 17 mm, 19 mm, 21 mm, riski. Hoida konetta käyttöohjeen mukaisesti. 22 mm Impact Wrench IW220, IW300...
  • Página 86: Puhdistus, Hoito Ja Huolto

    Jos konetta käytetään usein, tiedustele jäl- Älä hävitä käytettyjä akkuja talousjätteen leenmyyjältä tärinänestovarusteista (kahvat) mukana. Pura käytetyn akun lataus ja tarvittaessa. luovuta se julkiseen jätehuolto- tai keräyspisteeseen. Hävitä vaurioitunut tai viallinen Vältä käyttämästä konetta t = 10 °C ja tätä al- akku asianmukaisesti ja paikallisten määräysten haisemmissa lämpötiloissa.
  • Página 87: Inleiding

    Lichte tot matige verwon- dingen. Let op! Kans op materiële schade. Opmerking: In plaats van accu-slagschroevendraaier wordt in deze gebruiksaanwijzing ook de term apparaat gebruikt. Deze gebruiksaanwijzing geldt voor de volgende producten: • Accu-slagschroevendraaier IW220 • Accu-slagschroevendraaier IW300 Impact Wrench IW220, IW300...
  • Página 88: Correct Gebruik

    4 doppen (17 mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm) • ingeslikt en leiden tot verstikking. Kunststof koffer • Gebruiksaanwijzing Algemene veiligheidsinstructies Bovendien bij de IW220 Bundle (10996): voor elektrisch gereedschap • Accu LB200 (10785) Waarschuwing! • Oplader BC400 (10784)
  • Página 89 Achteloos handelen kan omgeving moet gebruiken. Het gebruik van een binnen een fractie van een seconde tot ernstige aardlekschakelaar vermindert het risico op een verwondingen leiden. elektrische schok. Impact Wrench IW220, IW300...
  • Página 90 Gebruik en behandeling van het elektrisch Gebruik en behandeling van het accu-gereed- gereedschap schap • • Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt Laad de accu‘s alleen op in opladers die door de overbelast. Gebruik voor uw werk altijd het fabrikant worden aanbevolen.
  • Página 91: Product-Overzicht

    • Laat de slagschroevendraaier altijd helemaal tot stilstand komen voordat u de draairichting omkeert. • Neem tijdens het gebruik ook de gebruiksaan- wijzingen van de andere producten (voertuig, autokrik) in acht. Impact Wrench IW220, IW300...
  • Página 92: Gebruik

    Gebruik Vast- en losdraaien van schroefver- bindingen 1. Zet de benodigde dop op de dophouder, deze Accu van het apparaat opladen moet hoorbaar vastklikken. Controleer of de • Voor de eerste ingebruikname moet de accu dop goed en veilig vastzit. volledig worden opgeladen.
  • Página 93: Technische Gegevens

    Bij langer gebruik kunnen vermoeidheidsver- tot het strikt noodzakelijke. Draag geschikte schijnselen door vibraties en lawaai optreden. gehoorbescherming om uzelf en de personen in Zorg voor voldoende rustpauzes. de directe omgeving te beschermen. Impact Wrench IW220, IW300...
  • Página 94: Reiniging, Verzorging En Onderhoud

    Reiniging, Gebruikte accu‘s horen niet bij het huisvuil. Ontlaad een gebruikte accu en geef de accu af bij een openbaar inzamelpunt of recycling- verzorging en bedrijf. Voer een beschadigde of defecte accu op een correcte wijze volgens de plaatselijke onderhoud voorschriften af.
  • Página 95: Giriș

    Maddi hasar tehlikesi. Not: Akülü darbeli vidalama makinesi için bu kullanım kılavuzunda ayrıca cihaz terimi de kullanılmak- tadır. Bu kullanım kılavuzu, așağıdaki hususlar için geçerlidir: • Akülü darbeli vidalama makinesi IW220 • Akülü darbeli vidalama makinesi IW300 Impact Wrench IW220, IW300...
  • Página 96: Amacına Uygun Kullanım

    4 lokma (17 mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm) • boğularak ölüme neden olabilir. Plastik valiz • Kullanım kılavuzu Elektrikli el aletleri için genel güven- IW220 Bundle (10996) için ilave olarak: lik notları • Akü LB200 (10785) Uyarı! • Șarj aleti BC400 (10784) Bu elektrikli el aletin donatılmıș...
  • Página 97 önce fiși prizden çekin ve/veya çıkarılabilir madde, alkol tükettikten veya ilaç kullandıktan aküyü çıkarın. Bu önlem, elektrikli el aletinin sonra elektrikli el aleti kullanmayın. Elektrikli kasıtsız olarak çalıșmaya bașlamasını önler. el aletini kullanırken bir anlık dikkatsizlik, ciddi yaralanmalara neden olabilir. Impact Wrench IW220, IW300...
  • Página 98 • • Kullanılmayan elektrikli el aletlerini çocukların Hasarlı veya değișikliğe uğramıș bir aküyü kul- erișemeyeceği yerlerde muhafaza edin. Onun lanmayın. Hasarlı veya değișikliğe uğramıș bir hakkında bilgi sahibi olmayan veya bu talimat- aküler, öngörülmeyecek șekilde davranıș gös- ları okumamıș olan kișilere bu cihazı kullan- terebilir ve yangına, patlamaya veya yaralanma malarına izin vermeyin.
  • Página 99: Ürün Genel Bakıșı

    (4) basın: • Özelikle küçük vidaları çok fazla sıkmayın. Mü- saade edilen azami torka dikkat edin. Anlamı • Dișlerdeki veya vida bașlıklarının altındaki Kolay uygulamalar için düșük tork pas veya diğer kirlenmeler, vidalı bağlantıların sıkılığını etkileyebilir. Impact Wrench IW220, IW300...
  • Página 100: Vidaların Sıkılmaları Ve Gevșetilmeleri

    Anlamı Vidalarda hasarları önlemek için orta derecede tork Teknik veriler Güçlü uygulamalar için azami tork Model IW220 IW330 Vida gevșetildikten sonra otomatik kapan- ma (sadece sol harekette seçilebilir) Ürün numarası 10779, 10780 10996 Vidaların sıkılmaları ve gevşetilme-...
  • Página 101: Temizlik Ve Bakım

    Kendinizi ve yakınınızda bulunan kișileri korumak için uygun bir Resimler, üründen küçük bir farklılık gösterebilir. koruyucu kulaklık kullanılmalıdır. Teknik gelișmeye faydalı olan değișikliklerin hakkı saklıdır. Dekorasyon dâhil değildir. Impact Wrench IW220, IW300 101...
  • Página 102: Introdução

    é também utilizado para a chave de impacto sem fios. As presentes instruções de utilização aplicam-se aos seguintes produtos: • Chave de impacto sem fios IW220 • Chave de impacto sem fios IW300 f1.mts-gruppe.com...
  • Página 103: Utilização Prevista

    Instruções de segurança gerais para Mala em plástico • ferramentas elétricas Instruções de funcionamento Aviso! Adicionalmente com conjunto IW220 (10996): Ler todas as instruções de segurança, instru- • Bateria LB200 (10785) ções, ilustrações e dados técnicos fornecidos • Carregador BC400 (10784) juntamente com esta ferramenta elétrica.
  • Página 104 Segurança no local de trabalho a influência de drogas, álcool ou medicamen- • tos. Um momento de desatenção durante a Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem utilização da ferramenta elétrica pode causar iluminada. Áreas de trabalho desorganizadas lesões graves.
  • Página 105 No caso de do aparelho sob tensão, causando assim um carregadores indicados para um tipo específico choque elétrico de baterias, existe um risco de incêndio quando utilizados com outras baterias. Impact Wrench IW220, IW300 105...
  • Página 106: Visão Geral Do Produto

    Manuseamento seguro da bateria Modo de • Manter a bateria afastada das crianças. As crianças podem não reconhecem os perigos funciona- decorrentes do produto! • Não exponha a bateria a condições de chuva ou mento humidade. Não entornar ou deixar pingar água ou outros líquidos sobre o aparelho.
  • Página 107: Limitação De Binário

    3,0 dB(A) antes de colocar a chave de impacto a traba- lhar. Nível de potência 94,2 dB(A) / 89,0 dB(A) / • Rotação para a direita (enroscar) sonora LWA / KWA 3,0 dB(A) 3,0 dB(A) Impact Wrench IW220, IW300 107...
  • Página 108: Limpeza, Conservação E Manutenção

    Deve ser feita uma estimativa do grau de carga Modelo IW220 IW330 em relação ao trabalho ou utilização da máquina Vibração mão-braço 11,64 m/s² 2,12 m/s² / e devem ser feitas pausas apropriadas durante o ah / K /1,5 m/s²...
  • Página 109: Eliminação

    Eliminar uma bateria danificada ou defeituosa, de acordo com os regulamentos locais. As ilustrações podem diferir ligeiramente do produto. Reservamo-nos o direito de fazer alterações no interesse do progresso técnico. Decoração não incluída. Impact Wrench IW220, IW300 109...
  • Página 110: Inledning

    Lätta till mindre allvarliga person- skador. OBS! Risk för materiella skador. Upplysning: I bruksanvisningen kallas denna skruv- och mut- terdragare även för enhet. Denna bruksanvisning gäller för följande produk- ter: • Batteridriven skruv- och mutterdragare IW220 • Batteridriven skruv- och mutterdragare IW300 f1.mts-gruppe.com...
  • Página 111: Ändamålsenlig Användning

    • Allmän säkerhetsinformation för Plastväska • elverktyg Bruksanvisning Varning! Dessutom på IW220 bundle (10996): Läs all säkerhetsinformation, instruktioner, illus- • Batteri LB200 (10785) trationer och tekniska data som detta elverktyg • Laddare BC400 (10784) har försetts med. Underlåtenhet att följa de efterföljande anvisningarna kan orsaka elektriska...
  • Página 112 • • Arbeta inte med elverktyget i potentiellt explo- Undvik oavsiktlig idrifttagning. Förvissa dig om siva miljöer där det finns brandfarliga vätskor, att elverktyget är avstängt innan du ansluter gaser eller damm. Elverktyg genererar gnistor det till strömförsörjningen och/eller batteriet, som kan antända damm eller ångor.
  • Página 113 • Utsätt inte batteriet för eld eller höga tempe- • Kontrollera batteriets laddningsstatus regel- raturer. Eld eller temperaturer över 40 °C kan bundet vid längre tids förvaring. orsaka en explosion. Impact Wrench IW220, IW300 113...
  • Página 114: Produktöversikt

    Produktöver- Användning sikt Laddning av enheters batterier • Före första idrifttagningen bör batteriet vara fullständigt laddat. 1. Hylsfäste • Kontrollera batteriets laddningsstatus regel- 2. Till-/Från-knapp bundet vid längre tids förvaring. 3. LED-lampa • Ladda batteriet fullständigt varje månad, även 4. Vridmomentbegränsning (endast IW300) om enheten inte har använts.
  • Página 115: Fästa Och Lossa Skruvkopplingar

    Ta till- Storlek hylsfäste 12,7 mm räckligt med pauser under arbetet. Underlåtenhet (fyrkant) att ta tillräckligt med arbetspauser kan leda till ett hand-arm-vibrationssyndrom. Storlek hylsa (nyckel- 17 mm, 19 mm, 21 mm, vidd SW) 22 mm Impact Wrench IW220, IW300 115...
  • Página 116: Rengöring, Skötsel Och Underhåll

    Graden av belastning bör beräknas beroende på Avfallshantering Förpackningen är gjord av miljövänliga material maskinens arbete respektive på dess använd- som du kan lämna till avfallshantering på din ning och lämpliga arbetspauser bör tas. På detta lokala återvinningscentral. sätt kan graden av belastning minskas avsevärt under hela arbetstiden.
  • Página 117: Innledning

    Lett til middels fare for alvorlig Forsiktig! skade. Fare for materiell skade. Obs! Henvisning: I denne bruksanvisningen brukes også begrepet apparat for denne batteridrevne slagskrutrek- keren. Denne bruksanvisningen gjelder for følgende produkter: • Batteridrevet slagskrutrekker IW220 • Batteridrevet slagskrutrekker IW300 Impact Wrench IW220, IW300 117...
  • Página 118: Hensiktsmessig Bruk

    Ikke la barn leke med deler, de kan svelges og 4 stikknøkler (17 mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm) • føre til kvelningsdød. Kunststoffkoffert • Bruksanvisning Allmenne sikkerhetshenvisninger Tillegg ved IW220 Bundle (10996): for elektroverktøy • Batteri LB200 (10785) Advarsel! • Lader BC400 (10784) Les alle sikkerhetshenvisningene, anvisningene, Gi også...
  • Página 119 Elektro- alltid vernebriller. Bruk av personlig beskyttel- verktøy er farlige dersom de brukes av uerfarne sesutstyr som støvmaske, sklisikre vernesko, personer. hjelm eller hørselvern, alt etter art og innsats av elektroverktøyet, reduserer risikoen for skader. Impact Wrench IW220, IW300 119...
  • Página 120 • • Behandle elektroverktøy og tilbehør med omhu. Følg alle anvisninger for lading og lad batteriet Kontroller at bevegelige deler fungerer feilfritt eller batteriverktøyet aldri utenfor temperatur- og ikke sitter fast, om deler er defekte eller området som er oppgitt i bruksanvisningen. Feil skadet på...
  • Página 121: Produktoversikt

    3. Kontroller at du har rett dreieretning før du • Før førstegangs bruk skal batteriet lades helt starter slagskrutrekkeren. opp. • Høyreløp (skru fast) • Kontroller regelmessig batteriets ladetilstand • Venstreløp (løse) dersom det ikke er i bruk over lengre tid. Impact Wrench IW220, IW300 121...
  • Página 122: Tekniske Data

    Hvis du får en ubehagelig følelse eller forand- ring i hudfargen på hendene dine under bruk av maskinen må du stoppe arbeidet med en gang. Modell IW220 IW330 Planlegg nok arbeidspauser. Dersom du ikke tar nok pauser kan det føre til hånd-arm-vibrasjons-...
  • Página 123: Rengjøring, Pleie Og Vedlikehold

    Sorter et skadet eller defekt batteri på fagmessig vis som motsvarer dine gjeldende regler. Bildene kan avvike fra produktet. Vi forbeholder oss endringer på grunn av tekniske fremskritt. Leveres uten dekorasjon. Impact Wrench IW220, IW300 123...
  • Página 124 f1.mts-gruppe.com...
  • Página 125 Impact Wrench IW220, IW300 125...
  • Página 126: Eu-Konformitätserklärung

    Produkt / (FI) Tuote / (NO) Produkt / (NL) Product: (DE) Akku Schlagschrauber IW220, (GB) IMPACT WRENCH IW220, (IT) AVVITATORE A IMPATTO IW220, (FR) VISSEUSE À PERCUSSION IW220, (PL) WKRĘTARKA UDAROWA IW220, (ES) ATORNILLADOR DE IMPACTO IW220, (CZ) RÁZOVÝ UTAHOVÁK IW220, (HU) ÜTVECSAVAROZÓ IW220, (TR) DARBELİ VİDALAMA MAKİNESİ IW220, (RU) УДАРНЫЙ ВИНТОВЁРТ IW220, (HR) UDARNI ODVIJAČ...
  • Página 127 (RU) Руководитель безопасности продукции / (NO) Forretningsledelse / (NL) Bedrijfsleiding (HR) Voditelj sigurnosti proizvoda / (PT) Chefe de Segurança do Produto / (SE) Chef produktsäkerhet / (FI) Tuoteturvallisuuspäällikkö / (NO) Sjef produktsikkerhet/ (NL) Chef productveiligheid Impact Wrench IW220, IW300 127...
  • Página 128 Ringstr. 3 · 8603 Schwerzenbach - Switzerland www.tegro.ch The F1 logo, FORMULA 1, F1, GRAND PRIX and related marks are trade marks of Formula One Licensing BV, a Formula 1 company. All rights reserved. Used under licence by MTS MarkenTechnikService GmbH & Co. KG.

Este manual también es adecuado para:

Iw300107791078010996

Tabla de contenido