Position à éviter
Position to avoid
3/ MESSA IN SERVIZIO.
Verificare che l'installazione rispetti il senso indicato dalla freccia .
Test di messa in servizio :
Versare un pò d'acqua nella vaschetta del condizionatore (
). Verificare che la pompa si metta in moto e si
buretta di prova ACC00401
fermi quando il livello d'acqua è calato.
Per verificare il funzionamento dell'allarme, versare continuamente
acqua fino a far scattare la funzione allarme (
interruzione, allarme acustico
).
o visivo ecc.
4/ PULIZIA.
Il blocco di rilevazione deve essere pulito regolarmente.
La frequenza della pulizia dipenderà dal grado d'inquinamento dell'am-
biente
Procedere come segue :
- Togliere il coperchio del blocco di rilevazione.
- Pulire il blocco di rilevazione con una soluzione d'acqua contenente il
5% di varechina.
- Riposizionare il coperchio. Fare una prova di funzionamento della
pompa e dell'allarme (§3/Messa in servizio).
5/ GARANZIA.
24 mesi. Essa copre difetti di materiale e di fabbricazione e si limita alla
sostituzione o riparazione dei particolari difettosi senza che possa venire
reclamata alcuna indennità, interesse o avanzata richiesta di danni. Le
pompe devono venire ritornate complete del loro blocco di rilevazione,
non devono essere state smontate e devono venire corredate di una
nota esplicativa del difetto riscontrato.
Si declina qualsiasi responsabilità in caso di installazione non conforme,
di non osservanza delle specifiche, della mancata manutenzione o del
mancato collegamento dell'allarme.
Español
La bomba se puede integrar en climatizadores con poco espacio : mini-
splits de techo y de pared.La bomba se compone de dos elementos:
cuerpo bomba y sensor de detección.
SI 3080
Carateristicas :
SI 3100
Caudal m á ximo (+/- 10%)
8 l/h
10 l/h
Impulsi ó n m á xima (+/- 10%)
6 m
Aspirac ó in m á xima (+/- 10%)
1 m
2 m
Tensi ó n
230 V~ 50/60 Hz ou 120 V~ 60 Hz
Potencia
10 W
18W (24VA in120V~)
ADVERTENCIA :
Poner imperativamente fuera de tensión la instalación, previa
cualquier manipulación. El cuerpo bomba no se debe sumergir
ni situar en el exterior de los locales o lugares húmedos y se
debe mantener fuera de la heladas. Es necesario limpiar los
elementos que reciben los condensados del climatizador antes
de la instalación de la bomba.
La bomba está equipada :
- De una protección térmica que se pone en marcha a 90°C, reengache
automático.
- De un estiche auto-extinguible : material UL94 VO.
1/INSTALACION
El cuerpo bomba se debe fijar verticalemente de preferencia en el
climatizador, en el canalón o en el falso techo mediante la pletina de
fijación JOI11005. Se debe preservar un espacio alrededor del cuerpo
bomba con el fin de permitir su enfriamento en caso de funcionamiento
prolongado. No se debe aislar el cuerpo bomba. El sensor de detección
se debe instalar y fijar en posición horizontal mediante la pletina adhesiva
que se suministra con la bomba y que se debe pegar en el climatizador.
(
). Evitar una exposicion prologada al aqua del
pergamento para plástico
cablo de alimentacion.
2/ CONEXION.
2.1/ Conexión eléctrica (
).
ver esquema
a/ Alimentación de la bomba.
Conecte la bomba a las fases y al neutro de la red eléctrica por medio de
cableado para cumplir con las Normas Nacionales. Se sugiere el uso de :
- Un cable de alimentación de interconexión (CE: HO5 VVF 2 x 0.5mm²;
UL/CSA: 2 x 0.5mm² (AWG20) certificado UL2464 - 80°C - 300V), que
deberá ser fijado de forma segura, para evitar la desconexión accidental
durante la instalación y el mantenimiento posterior.
-Esta conexión debe estar equipada con un dispositivo de aislamiento
eléctrico (2A fusible cilíndrico, no incluido) a la fase y al neutro.
b/ Conexión alarma.
Importante : La conexión de l'alarma es indispensable para evitar todos
riesgos de desbordamiento. Para la conexión correcta, consulte las ins-
trucciones del aparato.
La bomba está equipada con un contacto de alarma NC de nivel alto
de agua con una capacidad máxima de 8A/250V (cable de alarme : CE:
2 x 0.5mm², UL/CSA: 2 x 0.5mm² (AWG20)). Este contacto puede ser
utilizado para apagar el sistema de refrigeración donde existe el riesgo
de desbordamiento del condensado (previo examen detallado por el
instalador, de aplicaciones específicas del cliente y la comprobación del
cableado eléctrico).
2.2/ Conexión hydráulica (
).
ver esquema
a/ Recogida de los condensados.
El sensor de detección se connecta al extremo de la tuberÍa de evacua-
ción de la bandja de condensados, gracias al manguito de caucho látex
ACC20005 (
).
suministrado
b/ Detección.
La extremidad aspiración (
conexión salida del sensor de la detección hacÍa la
) de la bomba debe conectarse a una de las 2 extre-
entrada de la bomba
midades Ø 7 mm del sensor de detección con tubo flexible Ø 6 mm
interior.La otra extremidad Ø 7 mm debe estar tapada imperativemente
(tanpón suministrado).
c/ Respiradero.
El respiradero Ø 4 mm (suministrado) debe conectarse en una de sus
en la parte superior del sensor de detección y la extremidades otra debe
quedar libre al aire (dirigirla hacia arriba).
d/ Impulsión de la bomba.
(a la salida de la bomba) debe conectarse a la canalisación de aguas
usadas con un tubo flexible Ø 6 mm interior, puede conectarse a la
canalisación mediante un racor de evacuación autoestanco ACC00205
(no suministrado).
3/ PUESTA EN SERVICIO.
Verificar que su instalación respete bien el flujo del agua indicado por
una flecha. Prueba de puesta en servicio :
PERFORMANCES
Capacity (US gph)
2
4
6
6
5
4
3
2
1
0
12
16
20
0
4
8
Débit (l/h)
POSITION DE MONTAGE / MOUNTING POSITION
Position recommandée
Preferably position
POSITION A EVITER
POSITION TO AVOID
Verter un poco de agua en la bandeja del climatizador (utilisar la boya
de arranque ACC00401).
Verificar que la bomba se pone en marcha y se para cuando el nivel del
agua haya bajado.
Para verificar el funcionamiento de la alarma, verter agua continuamente
utilizzare la
hasta que la alarma se ponga en marcha (
corte, alarme sonora o visual, etc...
4/ LIMPIEZA.
El bloque de detección debe limpiarse regularmente. La periodicidad de
esta limpieza varia en función del grado de polución ocasionado por el
environamiento. Se debe proceder como sigue :
- Retirar la tapa del sensor de detección.
- Quitar la tapa del bloque de detección.
- Limpiar el bloque de detección con una solución de agua a la que se
agrega 5% de lejía
- Colocar la tapa. Efectuar un ensayo de funcionamiento de la bomba y
de la alarma (
).
§3/Puesta en servicio
5/ GARANTIA.
24 meses. Esta garantía comprende las piezas que presentan vicios
de material o defecto de fabricación y se limita al reemplazo o a la
reparación de las piezas defectuosas sin ninguna posibilidad para pedir
indemnización o daños y perjiucios.
Las bombas deben devolverse con su sensor de la detección y no haber
sido desmontadas y acompañadas por una nota que precise el defecto
observado.
Declinamos toda responsabilidad en caso de instalación no conforme,
de no respeto de las especificaciones o de no mantenimiento, o no
conexión de la alarma.
Nederlands
De kondenswaterpomp is ontworpen voor plaatsing in alle airconditio-
ningtoestellen waar inwendig weinig plaats beschikbaar is: bvb. kleine
splitsystemen voor plafond of wand. Het apparaat is samengesteld uit
twee elementen: het pompblok en het detectieblok .
SI 3080
Kenmerken :
SI 3200
Max. debiet
8 l/h
(+/- 10%)
20 l/h
Max. pershoogte
(+/- 10%)
Max. aanzuighoogte
1 m
(+/- 10%)
Voeding
230 V~ 50/60 Hz ou 120 V~ 60 Hz
Opgenomen vermogen
10 W
Waarschuwing:
Voor iedere interventie, dient de installatie afgesloten te wor-
den van de elektrische voeding.
Het pompblok mag in geen geval ondergedompeld worden in
water noch buiten of in vochtige ruimtes geplaatst worden en
mag eveneens niet aan vorst worden blootgesteld.
Het is noodzakelijk om de kondensaatbak van de airco te
reinigen voor de installatie van de pomp.
Het geheel is uitgerust met:
-een thermische bescherming: uitschakeling op 90°, automatische
herwapening.
-een zelfdovende omkasting: materiaal UL94 V0.
1/INSTALLATIE.
Het pompblok dient bij voorkeur verticaal vastgezet te worden in de
airco, in een kabelgoot of in het vals plafond door middel van bevesti-
ging JOI 11005. Er dient een vrije ruimte rond het pompblok te worden
voorzien om afkoeling bij langdurige werking toe te laten. In elk geval
het pompblok niet isoleren. Het detectieblok moet horizontaal gemon-
teerd worden met de meegeleverde montageplaat en gekleefd in het
toestel.
2/AANSLUITING.
2.1/ Elektrische aansluiting (
zie schema's
a/ Elektrische aansluiting van het pompblok.
Aansluiten fase en nulleider aan de voeding van het airconditioningsap-
paraat of ann het net door middel van:
- een verbindingskabel (HO5 VVF 2 x 0.5mm²) welke vastgezet dient
te worden aan de muur om te vermijden dat hij losgerukt wordt, in de
directe omgeving van het pompblok.
- Verder dient een werkschakelaar of zekering (niet bijgeleverd) op fase
en nulleider.
b/ Alarmfunctie.
BELANGRIJKE: Voor het aansluiten van het alarm beschikt U over een
contact NC met een maximale onderbreekstroom van 8A/250V resistief
(elektrische kabel: 2 x 0.5mm² (AWG20). We raden U aan om dit contact
te gebruiken om de werking van de compressor te onderbreken in geval
het alarm niveau bereikt wordt in de vlotterkamer (na controle elektrisch
schema en in functie van toepassing van de klant).
2.2 Waterzijdige aansluiting(
zie schema's
a/ Opvangen van het kondensaatwater.
Het detectieblok dient aangesloten te worden op het uiteinde van de
afvoerslang via de meegeleverde rubberen latex ACC20005 (
).
verd
b/ Detectieblok (
).
vlotterkamer
De waterzijdige aansluiting aan de zuigzijde (
) gebeurt aan
naar ingang pompblok
één van de twee aansluitpunten diameter 7mm van het detectieblok met
1 soepele leiding binnendiameter 6mm. De andere aansluiting diameter
7mm moet afgesloten worden met meegeleverde stop.
c/ Overloop.
Het overloopslangetje diameter 4mm (
meegeleverd
worden op één van de uiteinden van bovenste aansluitpunten van
het detectieblok, het andere uiteinde moet in de vrije lucht blijven (
).
omhoog gericht
d/ Perszijde van het pompblok.
De perszijde van de pomp (pompblok) moet aangesloten worden op de
afvoer naar de riool (of andere) met een soepele slang diameter 6mm
inwendig. Hij kan eventueel worden aangesloten op de afvoer met het
speciale zelfdichtend aansluitstuk ACC00205 (niet bijgeleverd).
3/INDIENSTSTELLING.
Kontroleer goed of uw installatie de richting, aangegeven door een pijl
op het deksel van de pompblok, respecteert.
Test bij de indienststelling:
Giet een beetje water in de kondensaatbak van de airco (
).
testflesje ACC00401
Kontroleer of de pomp opstart en stopt als het waterniveau is gedaald.
1
Réf.
Description
Tube transparent Ø 6 mm int. sous blister 5 m
ACC 00105
20
Clear tubing Ø 6 mm int. 5 m
Tube transparent Ø 6 mm int. en bobine 50 m
ACC 00150
15
Clear tubing Ø 6 mm int. 50 m roll
Tube transparent Ø 6 mm int. en bobine 50 m
ACC 00151
10
Clear tubing Ø 6 mm int. reinforcing 50 m roll
Caoutchouc blond 50 cm
ACC 00106
5
Clapet anti-retour pour tube Ø 6 mm
ACC 00805
Chek valve for Ø 6 tubing
0/ + 15°
POSITION ACCEPTABLE
POSITION ACCEPTABLE
ACCEPTABLE POSITION
ACCEPTABLE POSITION
m het alarmkontact te testen, giet verder tot de alarmwerking in werking
treedt (
stopzetten airco, alarmsignaal
4/ONDERHOUD.
Het detectiesysteem moet regelmatig onderhouden worden.
De frequentie van dit onderhoud hangt af van de graad van pollutie
).
van de omgeving.
Doe als volgt :
- Verwijder het deksel van het detectiesysteem
- Reinig de binnenkant met water en een oplossing met 5 % bleekwater.
- Sluit het deksel.
- Voer een test uit van de pomp en het alarm (zie § 3 Pomp installeren)
5/ GARANTIE
24 maand. Deze garantie is geldig op alle defecte onderdelen en
contructiefouten en beperken zich tot het vervangen of herstellen van
die onderdelen.
De werkuren voor vervanging en directe of indirecte schade en/of
gevolgschade kunnen onder geen enkele voorwaarde onderwerp
vormen van enig schadebeding.
De teruggestuurde toestellen dienen kompleet te zijn, mogen niet
gedemonteerd zijn en vergezeld van een nota die de vastgestelde
fout omschrijft. Wij wijzen alle verantwoordelijkheid af in geval van niet
correcte installatie,
veronachtzaamheid van de verstrekte gegevens of gebrek aan onde-
rhoud.
Português
A bomba destina-se aos climatizadores que dispõem de pouco espaço
interior: mini-splits, suspensos do tecto e murais. O aparelho é composto
por dois elementos: bloco bomba e bloco de detecção.
Características :
Caudal máx.
(+/- 10%)
Descarga máx.
(+/- 10%)
Aspiração máx.
(+/- 10%)
Tensão
SI 3100
SI 3200
Potência
10 l/h
20 l/h
Advertência:
6 m
Antes de qualquer intervenção desligar imperativamente a
2 m
instalação.
O bloco bomba não deve ser imerso nem colocado no exterior
18W (24VA in120V~)
dos locais ou em lugares húmidos e deve ser conservado ao
abrigo do gelo.
É necessário limpar os elementos colectores de condensados do
climatizador antes da instalação da bomba.
O conjunto está equipado :
- Com uma protecção térmica: disparo a 70°C, religação automática.
- Com um invólucro auto-extinguível: materiais UL94 V0.
1/ INSTALAÇÃO.
O bloco bomba deve ser fixado de preferência verticalmente no climati-
zador, numa calha ou em falso tecto por meio da fixação JOI 11005.
Um espaço deve ser preparado à volta do bloco da bomba para permitir
o seu arrefecimento em caso de funcionamento prolongado. Não isolar
o bloco bomba. O bloco de detecção deve ser instalado e fixado na posi-
ção horizontal por meio da placa adesiva fornecida com o bloco, que
será conveniente colar no climatizador.
Evitar una exposiçâo importante a agua do cable de alimentaçâo.
2/ LIGAÇÃO.
2.1/ Ligação eléctrica (ver esquemas).
a/ Alimentação da bomba.
Ligar a fase e neutro à alimentação do climatizador ou à rede por inter-
médio de cabos, respeitando as normas locais.
Recomendamos a utilização:
- De um cabo de interligação (HO5 VVF 2 x 0.5mm²) que deve ser fixado
).
solidamente na parede para evitar qualquer desligamento involuntário
durante a instalação ou aquando da manutenção.
- De um dispositivo de protecção (disjuntor 2A, não fornecido) na fase
e no neutro.
b/ Função alarme.
IMPORTANTE: Para uma ligação correcta do alarme, respeitar as indica-
ções dadas pelo fabricante do climatizador. Para a ligação do alarme,
dispõe de um contacto NC, com poder de corte 8A/250V resistivo (cabo
eléctrico: 2 x 0.5mm²). Este contacto pode ser utilizado para cortar a
produção frigorífica em caso de risco de derramamento de condensados
(depois da verificação do esquema eléctrico e da aplicação cliente pelo
instalador).
2.2 Ligação hidráulica (ver esquemas).
a/ Colecta dos condensados.
O bloco de detecção deve ser ligado na extremidade do tubo de eva-
cuação do recipiente de condensados por meio da manga de borracha
).
ACC20005 (fornecida).
b/ Detecção.
A ponteira de aspiração (
ligação saída bloco de detecção => para entrada da
meegele-
) da bomba deve ser ligada a 1 das 2 ponteiras Ø 7mm do bloco
bomba
de detecção com 1 tubo flexível Ø 6mm interno.
A outra ponteira Ø 7mm deve tapada imperativamente (t
).
cido
verbinding tussen detectieblok
c/ Respiradouro.
Uma das extremidades do tubo de respiradouro Ø 4mm (f
ser ligado à saída superior do bloco de detecção e a outra extremidade
deve permanecer ao ar livre (
d/ Descarga bomba.
) moet aangesloten
A descarga da bomba (
saída bomba
águas servidas (
) com um tubo flexível Ø 6mm interno, podendo
ou outra
naar
ser ligado a este tubo por meio de uma união de evacuação auto-estan-
que ACC00205 (
não fornecida
3/ COLOCAÇÃO.
Verifique se a sua instalação respeita bem o sentido de escoamento
indicado pela seta.
Teste de colocação em serviço:
Deite um pouco de água no recipiente do climatizador (
). Verifique se a bomba entra em funcionamento e
de ensaio ACC00401
pára quando o nível da água baixar.
Para verificar o funcionamento do alarme, deite água de maneira contí-
nua até que a função alarme dispare (
gebruik het
ACCESSOIRES (en option) / ACCESSORIES (option)
2
Réf.
ACC 00401
ACC 00501
ACC 00703
ACC 00705
Blond rubber, 50 cm
ACC 00211
SI2958
SI2858
POSITION A EVITER
POSITION TO AVOID
4/ LIMPEZA.
).
O bloco de detecção devem ser limpos.
Esta limpeza deve ser efectuada regularmente consoante o nível de
poluição ocasionado pelo ambiente.
Proceda da seguinte maneira:
- Retire a tampa do bloco de detecção.
- Limpe o bloco de detecção com uma solução de água adicionada de
5% de água de javel.
- Encaixe a tampa . Faça um ensaio de funcionamento da bomba e do
alarme (
§3/Colocação em serviço
5/ GARANTIA
24 mês. Esta garantia abrange as peças que apresentem vícios de
material de fabricação e limita-se à substituição ou à reparação das
peças defeituosas, sem que qualquer indemnização por perdas e danos
possa ser reclamada.
As bombas devem ser devolvidas com os seus blocos de detecção, não
terem sido desmontadas e acompanhadas de uma nota que indique
o defeito constatado.
Declinamos qualquer responsabilidade em caso de instalação não con-
forme, de não respeito das especificações, de falta de manutenção ou de
não ligação do alarme.
SI 3080
SI 3100
SI 3200
SI 3088
SI 3108
8 l/h
10 l/h
20 l/h
6 m
1 m
2 m
230 V~ 50/60 Hz ou 120 V~ 60 Hz
10 W
18W (24VA in120V~)
CERTIFICAT DE CONFORMITE
CONFORMITY CERTIFICATE
BEREINSTIMMUNGSBESCHEINIGUNG
CERTIFICATO DI CONFORMITA'
CERTIFICADO DE CONFORMIDAD
VERKLARING VAN OVERENSTEMMING
CERTIFICADO DE CONFORMIDADE
SAUERMANN
Z.I l'orée de Chevry - 77173 CHEVRY COSSIGNY FRANCE
- déclare que le produit mini pompe de relevage de condensats SI 3080,
SI 3100, SI 3200 est conforme aux normes :
- declares that the product SI 3080, SI 3100, SI 3200 condensate lift mini-
pump is in conformity with the standards :
- erklärt, dab das Produkt, Minikondensatförderpumpe SI 3080, SI 3100,
SI 3200 den fogenden Normen entspricht :
- verklaart dat volgend produkt kondensaat afvoerpompje SI 3080,
SI 3100, SI 3200 conform is aan volgende normen
- dichiara che il prodotto minipompa elevatrice di condensa SI 3080,
SI 3100, SI 3200 conforme alle norme :
- declara que este producto mini-bomba de condensados SI 3080,
SI 3100, SI 3200
está em conformidade com as normas :
- declara que el producto : Minibomba de absorcion de condensados
SI 3080, SI 3100, SI 3200 está conforme a las normas
EN 60 335-2-40/41/51 (VDE 0700) Sécurité des appareils électro-
domestiques et analogue
NF E 44-002 (Pompe centrifuges et hélices)
2006/95/EC (Directive basse tension)
- Nous vous rappelons qu'il est interdit de mettre en service la pompe
avant que la machine dans laquelle elle est incorporée n'ait été déclarée
conforme aux dispositions de la directive machine 2006/42/CE et de la
directive compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
- Please note that it is prohibited to put this pump into service before the
machine in which it is incorporated has been declared to conform with
the provisions of machine directive 2006/42/CE and with the electroma-
gnetic compatibility directive 2004/108/CE
- Wir weisen darauf hin, daß es untersagt ist, die Pumpe in Betrieb
zu nehmen, bevor die Maschine, in die sie integriert ist, nicht den
Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/CE und der elektroma-
gnetischerichtlinée entsprechend erklärt worden ist 2004/108/CE
- Si ricorda che è vietato mettere in moto la pompa prima che la macchina
nella quale essa si trova incorporata sia stata dichiarata conforme alle
disposizioni della direttiva macchina 2006/42/CE e della direttiva compa-
tibilitá electromagnetica 2004/108/CE
- Les recordamos que está prohibido poner en servicio la bomba antes de
ampão forne-
que la máquina en la que la misma está incorporada no se haya
declarado a las disposiciones de la directiva máquina 2006/42/CE y a las
de la compatibilidad electromagnetica 2004/108/CE
- herinneren U eraan dat het verboden is om de pomp in dienst te stellen
voordat het toestel waarin het geplaatst is conform aan de maatregelen
) deve
ornecido
van de machiene instructie 2006/42/CE en de elektromagnetische
boekhouding 2004/108/CE
).
dirigi-la para cima
- Relembramos a proibição de colocar a bomba em serviçio, antes que
a máquina, na qual está incorporada,esteja em conformidade com as
) deve ser ligada à canalização de
disposiçóes da directiva de máquinas 2006/42/CE e da directiva de com-
patibilidade electromagnética 2004/108/CE
SAUERMANN
).
Z.I l'orée de Chevry
77173 CHEVRY COSSIGNY FRANCE
Tel : +33 (0)1 60 62 06 06
Fax : +33 (0)1 60 62 09 09
Pour toute information:
utilizar a almotolia
For further information:
info@sauermann.fr
).
corte, alarme sonoro ou visual, etc.
Description
Burette d'essai permet de tester la pompe sans démonter
Priming nozzle for testing a detection unit
10 adhésifs double face
10 double-sided adhesive tape
Rallonge de 3 m
Extension 3 m
Rallonge de 5 m
Extension 5 m
Raccords T Ø 6 mm
T connection Ø 6 mm
+/ - 15°
POSITION ACCEPTABLE
ACCEPTABLE POSITION
).