Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 47

Enlaces rápidos

DE
GB
I
FR
NL
IT
ES
PT
SE
DK
FI
NO
GR
TR
HU
CZ
SK
PL
RO
SI
HR
EE
LT
LV
RS Pro 5100/5150 SC
RU
RS Pro 5100/5150 SC EM
BG
RS Pro 5100/5150 C
CN

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para STEINEL RS Pro 5100 SC

  • Página 1 RS Pro 5100/5150 SC RS Pro 5100/5150 SC EM RS Pro 5100/5150 C...
  • Página 2 RS PRO Connect 5100/5150 SC / RS PRO Connect 5100/5150 SC EM Textteil beachten! Follow written instructions! Suivre les instructions ci-après ! Tekstpassage in acht nemen! Seguire attentamente le istruzioni ¡Obsérvese la información textual! Siga as instruções escritas Följ den skriftliga montageinstruktionen. Følg de skriftlige instruktioner! Huomioi tekstiosa! Se tekstdelen!
  • Página 3 RS PRO Connect 5150 RS PRO Connect 5100/5150 SC / RS PRO Connect 5100/5150 SC EM 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt LumEdit Polardiagramm RS PRO Connect 5100 SC RS PRO Connect 5100/5150 C 150° 180° 150° 120° 120° 90° 90° 60° 60°...
  • Página 4 202108241229_RS5100 Notlicht mit Haube_6668.ldt LumEdit Polardiagramm 202108181403_RS5150 Notlicht mit Haube_6671.ldt LumEdit Polardiagramm 3.10 RS PRO Connect 5100 SC EM 3.13 RS PRO Connect 5150 SC EM 150° 180° 150° 150° 180° 150° 120° 120° 120° 120° 90° 90° 90° 90° 60°...
  • Página 5 < 9 Ø 6 mm ø 6 - 12 mm 6 mm c l i – 5 –...
  • Página 6 RS PRO Connect 5100/5150 SC / RS PRO Connect 5100/5150 SC / RS PRO Connect 5100/5150 SC EM RS PRO Connect 5100/5150 SC EM RS PRO Connect 5100/5150 SC / RS PRO Connect 5100/5150 SC EM RS PRO Connect 5100/5150 SC / RS PRO Connect 5100/5150 SC EM RS PRO Connect 5100/5150 SC / RS PRO Connect 5100/5150 SC EM...
  • Página 7: Zu Diesem Dokument

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch RS PRO Connect 5100/5150 SC EM – Sensorleuchte mit aktivem Bewegungsmelder 1. Zu diesem Dokument geeignet auch zur Montage in Feuchträumen. – Im Außenbereich wegen sensitiver Erfassung nur Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren! bedingt einsetzbar. – Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch –...
  • Página 8: Elektrischer Anschluss

    In die Netzzuleitung kann selbstverständlich ein Netz- schalter zum Ein- und Ausschalten installiert sein. Für die Konfiguration der Leuchte muss die Steinel Connect App aus Ihrem AppStore herunter- Hinweis: Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht er- geladen werden. Es ist ein Bluetooth-fähiges setzbar.
  • Página 9: Wartung Und Pflege

    DC-Betrieb Im Betrieb mit Gleichspannung wird die Lichtleistung zuschalten. auf 100% gesetzt. In jeder Gruppe muss in der Steinel Connect App ein Start-Up/Spannungsunterbrechung Gruppenmaster festgelegt werden. Alle Leuchten in Beim Trennen der Netzspannung werden die Einstel- einer Gruppe agieren dabei analog der Konfiguration lungen sowie der aktuelle Betriebszustand der Leuchte des Gruppenmaster.
  • Página 10: Konformitätserklärung

    Akkus ausgetauscht werden. • Akkuwechsel vom Hersteller durchführen lassen. 9. Konformitätserklärung Kundenservice: STEINEL Vertrieb GmbH Hiermit erklärt die STEINEL Vertrieb GmbH, dass der Dieselstraße 80-84 Funkanlagentyp RS PRO 5100/5150 SC / 33442 Herzebrock-Clarholz RS PRO 5100/5150 SC EM der Richtlinie 2014/53/EU Tel: +49/5245/448-188 entspricht.
  • Página 11 Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und der Herstellergarantie der STEINEL Vertrieb GmbH, Produktbezeichnung enthalten muss, an Ihren Händler Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz oder direkt an uns, die STEINEL Vertrieb GmbH – Reklamationsabteilung –, Dieselstraße 80-84, Alle STEINEL-Produkte erfüllen höchste Qualitätsan- 33442 Herzebrock-Clarholz.
  • Página 12: Technische Daten

    Mittlere Bemessungs- L70B50 bei 25 °C: 60.000 Std. lebensdauer Lichtstärkeverteilung RS PRO 5100 SC LumEdit 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt Polardiagramm RS PRO 5100 SC EM LumEdit 202108241229_RS5100 Notlicht mit Haube_6668.ldt Polardiagramm RS PRO 5100 C LumEdit 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt Polardiagramm 150°...
  • Página 13 Durchgangsverdrahtung max. 16A Frequenz Bluetooth 2,4-2,48 GHz – Sendeleistung Bluetooth 5 dBm / 3 mW – Akkuart Notlicht – Lithium-Eisen-Phosphat (LFP) – Betriebsspannung 3,2 V – – Lichtleistung Notlicht – 4 W / 687 lm – Beleuchtungsdauer – – Notlicht Energieeffizienzklasse Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse „C“...
  • Página 14 13. Betriebsstörungen Störung Ursache Abhilfe Sensorleuchte ohne Spannung M Sicherung hat ausgelöst, M Sicherung einschalten, tauschen, nicht eingeschaltet, Netz schalter einschalten, Leitung unterbrochen Lei tung überprüfen mit Span- nungsprüfer M Kurzschluss in der Netzzuleitung M Anschlüsse überprüfen M Eventuell vorhandener Netzschalter M Netzschalter einschalten Sensorleuchte schaltet nicht ein M Dämmerungseinstellung falsch M neu einstellen gewählt...
  • Página 15: About This Document

    Proper use RS PRO Connect 5100/5150 SC EM – Sensor-switched light with active motion detector also 1. About this document suitable for installing in rooms exposed to moisture. – Limited suitability for outdoor use as a result of Please read carefully and keep in a safe place. detection sensitivity.
  • Página 16: Electrical Connection

    Connect phase (L), neutral conductor (N) and protective-earth conductor (E) to the plug-in terminal. To configure the light, you must download the STEINEL Connect app from your app store. You will need a Important: Bluetooth-capable smartphone or tablet.
  • Página 17: Maintenance And Care

    In each group, a group master must be defined in the power failure is done four times a year. Steinel Connect App. All luminaires in a group operate in the same way as the group master is configured. The sensor-switched luminaire continues to provide main Reach can be set individually for all luminaires in the light illumination and sensor detection during the test.
  • Página 18: Declaration Of Conformity

    • Then send back removed sensor-switched luminaire. event of failure to observe this standard. Battery regeneration "(EM)" STEINEL shall accept no liability for direct, indirect or After starting up for the first time (also after changing incidental damage resulting from improper use or use rechargeable battery or rectifying a fault) the emer- not expressly permitted by STEINEL.
  • Página 19 6UP, for a returns number. For this reason, we rec- ommend that you keep your receipt of purchase in a safe place until the warranty period expires. STEINEL shall assume no liability for the costs or risks involved in returning a product.
  • Página 20: Technical Specifications

    Average rated life L70B50 at 25°C: 60,000 hrs expectancy Luminous intensity RS PRO 5100 SC LumEdit 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt Polardiagramm RS PRO 5100 SC EM LumEdit 202108241229_RS5100 Notlicht mit Haube_6668.ldt Polardiagramm RS PRO 5100 C LumEdit 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt Polardiagramm distribution 150°...
  • Página 21 Through-wiring max. 16 A Bluetooth frequency 2.4-2.48 GHz – Bluetooth transmitter 5 dBm / 3 mW – power Emergency-light battery – Lithium iron phosphate (LFP) – type Operating voltage – 3.2 V – Emergency-light output – 4 W / 687 lm –...
  • Página 22 13. Troubleshooting Malfunction Cause Remedy Sensor-switched light without M Fuse has tripped, not switched ON, M Activate, change fuse, turn ON power break in wiring mains switch, check wiring with voltage tester M Short circuit in mains power supply M Check connections lead M Any mains switch off M Switch on mains power switch Sensor-switched light will not...
  • Página 23: À Propos De Ce Document

    Utilisation conforme aux prescriptions RS PRO Connect 5100/5150 SC EM – Luminaire à détection avec détecteur de mouvement 1. À propos de ce document actif également adapté à un montage dans les pièces Veuillez le lire attentivement et le conserver en lieu sûr ! humides.
  • Página 24: Branchement Électrique

    Il est bien sûr possible de poser un interrupteur secteur Il faut télécharger l’appli STEINEL Connect depuis sur le câble d'alimentation secteur permettant la mise l’AppStore pour pouvoir configurer le luminaire. Un en ou hors circuit de l'appareil.
  • Página 25 Dans chaque groupe, il faut définir un maître du Fonctionnement CC groupe dans l’application Steinel Connect App. Tous En cas de fonctionnement à courant continu, la puis- les luminaires d’un groupe fonctionnent comme pour sance lumineuse est réglée sur 100 %.
  • Página 26: Entretien Et Maintenance

    à la directive 2014/53/UE. Le texte complet Deux possibilités : de la déclaration UE de conformité est disponible à – Remplacement par un luminaire à détection STEINEL l'adresse internet suivante: www.steinel.de remanié avec de nouvelles batteries (forfait service). – Remplacement par un luminaire à détection neuf (prix d’achat préférentiel).
  • Página 27: Garantie Du Fabricant

    STEINEL. Il est interdit d’ouvrir et de modifier d’une manière ou d’une autre les appareils d’éclairage de secours. Seul STEINEL est autorisé à remplacer les composants des luminaires d’éclairage de secours en utilisant unique- ment des pièces de rechange d’origine.
  • Página 28: Caractéristiques Techniques

    Durée de vie assignée L70B50 à 25 °C : 60 000 heures moyenne Répartition de l'intensité RS PRO 5100 SC 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt RS PRO 5100 SC EM 202108241229_RS5100 Notlicht mit Haube_6668.ldt RS PRO 5100 C 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt LumEdit Polardiagramm...
  • Página 29 Consommation propre 0,40 W Détecteur mode veille 0,40 W Câblage de passage max. 16 A – Fréquence Bluetooth 2,4-2,48 GHz – Puissance d’émission 5 dBm / 3 mW Bluetooth Type de batterie pour lithium-phosphate de fer – – l’éclairage de secours (LFP) Tension de service –...
  • Página 30 13. Dysfonctionnements Problèmes Causes Solutions Le luminaire à détection n'est pas M Fusible s’est déclenché, M Enclencher le fusible, sous tension appareil hors circuit, le remplacer ; mettre l'interrupteur câble coupé en circuit, vérifier le câble à l'aide d'un testeur de tension M Court-circuit dans le câble secteur M Vérifier le branchement M Interrupteur secteur éventuellement...
  • Página 31: Over Dit Document

    Gebruik volgens de voorschriften RS PRO Connect 5100/5150 SC EM – Sensorlamp met actieve bewegingsmelder 1. Over dit document ook geschikt voor montage in vochtige ruimtes. – Buitenshuis vanwege de gevoelige registratie slechts Zorgvuldig doorlezen en bewaren a.u.b.! beperkt bruikbaar. –...
  • Página 32: Elektrische Aansluiting

    Voor de configuratie van de lamp moet u de Steinel Connect App downloaden in uw AppStore. Hiervoor is In de stroomtoevoerkabel kan natuurlijk een netschake- een smartphone of tablet met Bluetooth-functionaliteit laar voor in- en uitschakelen geïnstalleerd zijn.
  • Página 33: Onderhoud En Verzorging

    – De zelftest van de accucapaciteit door het simuleren Voor iedere groep moet in de Steinel Connect App een van stroomuitval wordt viermaal per jaar uitgevoerd. groepsmaster worden ingesteld. Alle lampen van een...
  • Página 34 • Accu's door de fabrikant laten vervangen. Klantenservice: 9. Conformiteitsverklaring Van Spijk Agenturen De Scheper 402 Hierbij verklaar ik, STEINEL Vertrieb GmbH, dat het 5688 HP Oirschot type radioapparatuur RS PRO 5100/5150 SC / Helpdesk +31 499 551490 RS PRO 5100/5150 SC EM conform is met www.vanspijk.nl...
  • Página 35 Van Spijk Agenturen, De Scheper 402, 5688 HP Oirschot. Wij adviseren u daarom uw aankoopbewijs zorgvuldig te bewaren tot de garantieperiode is verlopen. STEINEL kan niet aansprakelijk worden gesteld voor de transportkosten en het transportrisico van het terugsturen.
  • Página 36: Technische Gegevens

    RS PRO 5100: 142mA RS PRO 5150: 194mA LB-normering L70B50 bij 25 °C: 60.000 uur Lichtsterkteverdeling RS PRO 5100 SC RS PRO 5100 SC EM RS PRO 5100 C LumEdit 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt Polardiagramm LumEdit 202108241229_RS5100 Notlicht mit Haube_6668.ldt...
  • Página 37 Frequentie Bluetooth 2,4-2,48 GHz – Zendvermogen 5 dBm / 3 mW – Bluetooth Soort accu – lithium-ijzer-fosfaat (LFP) – noodverlichting Bedrijfsspanning – 3,2 V – Lichtvermogen – 4 W / 687 lm – noodverlichting Verlichtingsduur – 3 uur – noodverlichting Energie-efficiëntieklasse Dit product bevat een lichtbron van energie-efficiëntieklasse “C”...
  • Página 38 13. Storingen Storing Oorzaak Oplossing De sensorlamp is zonder M Zekering gesprongen, niet inge- M Zekering inschakelen, vervangen, spanning schakeld, leiding onderbroken netschakelaar inschakelen, kabel met spanningzoeker controleren M Kortsluiting in de stroomtoevoer M Aansluitingen controleren M Eventueel aanwezige netschakelaar M Netschakelaar inschakelen De sensorlamp schakelt niet in M Schemerinstelling verkeerd M Opnieuw instellen gekozen...
  • Página 39 Condizioni di impiego RS PRO Connect 5100/5150 SC EM – Lampada a sensore con rilevatore di movimento 1. Riguardo a questo documento attivo adatta anche al montaggio in ambienti interni umidi. Si prega di leggerlo attentamente e di conservarlo! – A causa della sensibilità della rilevazione, l’utilizzo in –...
  • Página 40: Allacciamento Elettrico

    Per la configurazione della lampada bisogna scaricare non è sostituibile. In caso ciò fosse necessario, ad l’app Steinel Connect dall’AppStore. A tale scopo, esempio al termine della sua durata operativa, occorre è necessario essere in possesso di uno smartphone o cambiare l’intera lampada.
  • Página 41 Nel caso di alimentazione a corrente continua, la lumi- nosità viene impostata al 100%. In ogni gruppo si deve definire nella Steinel Connect App una lampada master del gruppo. Tutte le lampade Start-Up/Interruzione di tensione...
  • Página 42: Manutenzione E Cura

    UE è disponibile al seguente indirizzo Inter- Vi sono due possibilità: net: www.steinel.de – sostituzione con una lampada a sensore rielaborata da STEINEL e dotata di nuove batterie (forfait assi- stenza clienti). – sostituzione con una lampada a sensore nuova (a un prezzo di acquisto ribassato) •...
  • Página 43: Responsabilità Del Produttore

    STEINEL. I dispositivi per l'esercizio con luce di emergenza non devono essere aperti o in qualche modo modificati. I componenti delle luci di emergenza devono essere sostituiti esclusivamente da STEINEL con pezzi di ricambio originali.
  • Página 44: Dati Tecnici

    RS PRO 5150: 194mA Durata operativa L70B50 a 25 °C: 60.000 ore caratteristica media Distribuzione RS PRO 5100 SC 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt RS PRO 5100 SC EM 202108241229_RS5100 Notlicht mit Haube_6668.ldt RS PRO 5100 C 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt LumEdit Polardiagramm LumEdit...
  • Página 45 Standby rete (P 0,40 W Standby sensore (P 0,40 W Cablaggio linea continua max. 16A Frequenza Bluetooth 2,4-2,48 GHz – Potenza di trasmissione 5 dBm / 3 mW – Bluetooth Tipo di batteria luce – Litio-ferro-fosfato (LFP) – di emergenza Tensione di esercizio –...
  • Página 46: Disturbi Di Funzionamento

    13. Disturbi di funzionamento Guasto Causa Rimedio Lampada a sensore priva di M Il fusibile è intervenuto, M Attivare o sostituire il fusibile; tensione interruttore non acceso, accendere l'interruttore di rete; cavo di alimentazione interrotto controllare la linea di alimenta- zione con un voltmetro M Corto circuito nella linea di allaccia- M Verificare i collegamenti mento alla rete...
  • Página 47: Acerca De Este Documento

    Uso previsto RS PRO Connect 5100/5150 SC EM – Lámpara Sensor con detector activo de movimiento 1. Acerca de este documento apta también para el montaje en áreas húmedas. – Debido a la sensibilidad del sensor, en exteriores su ¡Leer detenidamente y conservar para futuras uso está...
  • Página 48: Montaje

    (E) se conectan al borne de enchufe. Para configurar la lámpara, se ha de bajar la Connect Importante: App de STEINEL de su AppStore. Se requiere un Conexiones mal combinadas, producen más tarde smartphone o tablet aptos para Bluetooth.
  • Página 49: Mantenimiento Y Cuidado

    Para cada grupo hay que establecer un dispositivo En el funcionamiento con tensión continua, la potencia maestro en la Steinel Connect App. Todas las lámparas luminosa se ajusta al 100 %. en un grupo funcionan así conforme a la configuración del dispositivo maestro.
  • Página 50: Limpieza

    9. Declaración de conformidad • Póngase en contacto con el fabricante previamente para asegurarse de que la lámpara de repuesto Por la presente, STEINEL Vertrieb GmbH declara que apropiada está disponible. el tipo de equipo radioeléctrico RS PRO 5100/5150 Hay dos opciones: SC / RS PRO 5100/5150 SC EM es conforme con la –...
  • Página 51: Garantía De Fabricante

    (Barcelona). Recomendamos, por eso, guardar bien el tíquet de compra hasta que haya expirado el período de garantía. STEINEL no responderá por gastos o riesgos de transporte con motivo del envío. Información para hacer constar un caso de garantía la obtendrá...
  • Página 52: Datos Técnicos

    Vida útil media asignada L70B50 a 25 °C: 60 000 h Distribución de intensi- RS PRO 5100 SC LumEdit 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt Polardiagramm RS PRO 5100 SC EM LumEdit 202108241229_RS5100 Notlicht mit Haube_6668.ldt Polardiagramm RS PRO 5100 C LumEdit 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt...
  • Página 53 Standby sensor (P 0,40 W Cableado pasante máx. 16 A Frecuencia Bluetooth 2,4-2,48 GHz – Potencia de emisión 5 dBm / 3 mW – Bluetooth Tipo de batería luz de – lithio-ferrofosfato (LFP) – emergencia Tensión de servicio 3,2 V – –...
  • Página 54: Fallos De Funcionamiento

    13. Fallos de funcionamiento Fallo Causa Remedio Lámpara Sensor sin tensión M Fusible ha saltado, M Conectar, cambiar el fusible; desconectado, conectar el interruptor de alimen- línea interrumpida tación, comprobar el cable con un comprobador de tensión M Cortocircuito en el cable de M Comprobar conexión alimentación de red M El interruptor de red está...
  • Página 55: Sobre Este Documento

    Nota: Durante a instalação, certifique-se de que é mantida uma distância de, pelo menos, 3 m do router WLAN ou 1. Sobre este documento dos pontos de acesso. Por favor, leia-o com atenção e guarde-o num local Utilização prevista seguro! RS PRO Connect 5100/5150 SC EM –...
  • Página 56: Ligação Elétrica

    Para configuração da lâmpada, deverá aceder à sua Nota: A fonte de luz desta lâmpada não é substituível. AppStore e fazer download da app Steinel Connect. Se a fonte de luz tiver de ser substituída (por exemplo, É necessário um smartphone ou tablet capaz de no final da vida útil), deverá...
  • Página 57 É necessário definir para cada grupo um master de grupo na Steinel Connect App. Assim, todas as arma- Operação em corrente contínua duras pertencentes a um grupo agem em conformida- Em caso de operação com tensão contínua, a quantida-...
  • Página 58: Manutenção E Conservação

    Existem duas possibilidades: 9. Declaração de conformidade – Substituição por uma armadura com sensor recon- dicionada pela STEINEL com baterias recarregáveis O(a) abaixo assinado(a) STEINEL Vertrieb GmbH novas (taxa única de assistência). declara que o presente tipo de equipamento de rádio –...
  • Página 59: Responsabilidade Pelo Produto

    Para em funcionamento. A STEINEL reserva-se o direito de obter informações sobre como reclamar o seu direito a alterar ilustrações, pesos, tabelas com dimensões ou uma intervenção ao abrigo da garantia, visite o nosso...
  • Página 60: Ficha Técnica

    Tempo de vida efetivo, L70B50 a 25 °C: 60 000 horas em média Distribuição da intensi- RS PRO 5100 SC 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt RS PRO 5100 SC EM 202108241229_RS5100 Notlicht mit Haube_6668.ldt RS PRO 5100 C 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt LumEdit Polardiagramm...
  • Página 61 Sensor standby (P 0,40 W Corrente máxima máx. 16 A Frequência Bluetooth 2,4-2,48 GHz – Potência emissora 5 dBm / 3 mW – Bluetooth Tipo de bateria re- – Fosfato de ferro-lítio (LFP) – carregável da luz de emergência Tensão de serviço – 3,2 V –...
  • Página 62: Falhas De Funcionamento

    13. Falhas de funcionamento Falha Causa Solução A armadura com sensor não tem M Proteção disparou, não ligado, M Rearme ou substitua o fusível, tensão ligação interrompida ligue o interruptor de rede, verifique o condutor com um multímetro M Curto-circuito no cabo proveniente M Verifique as conexões da rede M Interruptor de rede eventualmente...
  • Página 63: Om Detta Dokument

    – Kan endast användas begränsat utomhus på grund av känsliga registreringskomponenter. – Integrerat nödljus (EM). 1. Om detta dokument Avsedd användning Läs noga igenom dokumentet och förvara det väl! RS PRO Connect 5100/5150 C – Upphovsrättsligt skyddat. Eftertryck, även delar av –...
  • Página 64: Elektrisk Anslutning

    För konfigurationen av armaturen måste du ladda ned Viktigt: Steinel Connect App från din appbutik. En smartphone En förväxling av anslutningarna leder till kortslutning i eller surfplatta med Bluetooth krävs. armaturen eller i säkringsskåpet. I ett sådant fall måste de enskilda kablarna identifieras igen och anslutas på...
  • Página 65: Underhåll Och Skötsel

    Självtestet ersätter inte den landspecifikt föreskrivna I varje grupp måste en gruppmaster definieras i Steinel funktionskontrollen av nödljusbelysningen. Connect App. Alla armaturer i en grupp agerar analogt till gruppmasterns konfiguration. Räckvidden kan indivi- Kontroller genom användaren "(EM)"...
  • Página 66 Uppvisar nödljusdriftdonet skador som gör att driften kan vara riskabel, får sensorarmaturerna inte tas i drift. Rengöring STEINEL förbehåller sig rätten, att ändra bilder, vikter, Sensorarmaturen kan rengöras med en fuktig trasa måttabeller eller andra liknande uppgifter i katalogen (utan rengöringsmedel).
  • Página 67: Tekniska Data

    RS PRO 5150: 194mA Median-livslängd L70B50 vid 25 °C: 60 000 timmar Ljusfördelning RS PRO 5100 SC LumEdit 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt Polardiagramm RS PRO 5100 SC EM LumEdit 202108241229_RS5100 Notlicht mit Haube_6668.ldt Polardiagramm RS PRO 5100 C LumEdit 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt Polardiagramm 150°...
  • Página 68 Genomledning max. 16A Frekvens Bluetooth 2,4-2,48 GHz – Sändeffekt Bluetooth 5 dBm / 3 mW – Batterityp nödljus Litium järnfosfat (LFP) – – Driftspänning 3,2 V Ljusflöde nödljus – 4 W / 687 lm – Belysningstid nödljus 3 h – – Energiklass Denna produkt innehåller en ljuskälla i energiklass ”C”.
  • Página 69 13. Driftstörningar Störning Orsak Åtgärd Sensorarmaturen utan spänning M S äkring har utlöst, inte påkopplad, M Slå till säkringen, byt ut, slå till strömförsörjning avbruten spänningen, testa med spän- ningsprovare M Kortslutning i armaturens M Kontrollera anslutningar och nätanslutningskabel kablar M Eventuell befintlig nätströmbrytare M Slå...
  • Página 70: Om Dette Dokument

    Korrekt anvendelse RS PRO Connect 5100/5150 SC EM – Sensorlampe med aktiv bevægelsessensor 1. Om dette dokument også egnet til montering i vådrum. – Kan kun anvendes betinget udendørs pga. følsom Læs det omhyggeligt, og gem det! registrering. – Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk, også i uddrag, kun –...
  • Página 71: Elektrisk Tilslutning

    Tilslut fase (L), nulleder (N) og jordledning (E) til klemmen. For at konfigurere lampen skal du downloade Steinel Connect App fra din AppStore. Du skal bruge en Vigtigt: smartphone eller tablet med Bluetooth.
  • Página 72: Vedligeholdelse Og Pleje

    Selvtesten erstatter ikke den landsspecifikt foreskrevne funktionskontrol af nødlysbelysningen. I hver gruppe skal der fastlægges en gruppemaster i Steinel Connect-appen. Alle lamper i en gruppe Kontroller udført af brugeren "(EM)" fungerer her ligesom gruppemasterens konfiguration. • Der skal udføres månedlige visuelle kontroller af, Rækkevidden kan indstilles individuelt for alle gruppe-...
  • Página 73: Bortskaffelse

    Batteri-regenereringsprocessen gennemføres hverken ikke tages i drift. STEINEL forbeholder sig ret til at efter en normal batteriafladning eller efter en selvtest ændre figurer, vægte, måltabeller og andre lignende af batterikapaciteten.
  • Página 74: Tekniske Data

    RS PRO 5150: 194mA Gennemsnitlig levetid L70B50 ved 25 °C: 60.000 t. Lysstyrkefordeling RS PRO 5100 SC 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt RS PRO 5100 SC EM 202108241229_RS5100 Notlicht mit Haube_6668.ldt RS PRO 5100 SC 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt LumEdit Polardiagramm...
  • Página 75 Gennemført ledning maks. 16 A Bluetooth-frekvens 2,4-2,48 GHz – Bluetooth-sendeeffekt 5 dBm / 3 mW – Batteritype nødlys – Lithium-jern-fosfat (LFP) – Driftsspænding 3,2 V – – Lysstyrke for nødlys – 4 W / 687 lm – Belysningsvarighed – – nødlys Energieffektivitetsklasse Dette produkt indeholder en lyskilde i energieffektivetsklasse „C“...
  • Página 76 13. Driftsforstyrrelser Fejl Årsag Afhjælpning Sensorlampen får ingen M Sikring udløst, ikke slået til, M Slå sikring til, udskift, tænd tænd/ spænding ledning afbrudt sluk-kontakt, kontrollér ledning med en spændings tester M Kortslutning i netledningen M Kontrollér tilslutningerne M Eventuelt monteret tænd/sluk- M Tænd tænd/sluk-kontakten kontakt slukket Sensorlampen tænder ikke M Forkert skumringsindstilling valgt...
  • Página 77: Yleiset Turvaohjeet

    Käyttötarkoituksen mukainen käyttö RS PRO Connect 5100/5150 C – Valaisin ilman aktiivista liiketunnistinta, 1. Tämä asiakirja soveltuu asennettavaksi myös kosteisiin tiloihin. Lue huolellisesti ja säilytä tulevaa tarvetta varten! Soveltuu käytettäväksi ympäristössä, jossa on – Tekijänoikeudellisesti suojattu. Jälkipainatus (myös odotettavissa, että valaisimen päälle kertyy osittainen) sallittu vain, mikäli annamme siihen luvan.
  • Página 78 Tärkeää: Liitäntöjen vaihtuminen keskenään johtaa oikosulkuun Valaisimen konfigurointia varten on ladattava omasta laitteessa tai sulakekotelossa. Tässä tapauksessa sovelluskaupasta Steinel Connect App -sovellus. Tarvit- yksittäiset johtimet on tunnistettava ja yhdistettävä set Bluetooth-yhteensopivan älypuhelimen tai tabletin. uudelleen. Android Verkkojohtoon voidaan asentaa verkkokytkin virran kytkemiseksi ja katkaisemiseksi.
  • Página 79: Huolto Ja Hoito

    (Kuva 6.2) Naapuritoiminto voidaan aktivoida / poistaa käytöstä • Aseta suojukset (kuva 6.3) Steinel Connect App -sovelluksen avulla. Sen kautta • Työnnä päätykappale takaisin ja sulje kierreliitin kohdistetaan aktiivisen valaisinryhmän naapuriryhmät. Aktiivinen ryhmä tottelee kohdistetun naapuriryhmän (kuva 6.4)
  • Página 80 – Vaihtaminen uuteen tunnistinvalaisimeen (alennettu Valmistaja kieltäytyy vastuusta, jos standardia ei hinta). noudateta. • Palauta irrotettu tunnistinvalaisin. STEINEL ei vastaa suorista, välillisistä tai satunnaisista Akun elvytys “(EM)“ vahingoista, jotka aiheutuvat muusta kuin STEINELin Ensimmäisen käyttöönoton (myös akun vaihdon tai vian nimenomaan sallimasta, määräysten mukaisesta korjaamisen) jälkeen varavalojen käyttölaite elvyttää...
  • Página 81: Tekniset Tiedot

    RS PRO 5150: 194mA Keskimääräinen L70B50, 25 °C: 60 000 h mitoituselinikä Valovoimakkuuden RS PRO 5100 SC 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt RS PRO 5100 SC EM 202108241229_RS5100 Notlicht mit Haube_6668.ldt RS PRO 5100 C 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt LumEdit Polardiagramm LumEdit...
  • Página 82 Läpivientijohdotus enint. 16 A Bluetooth-taajuus 2,4–2,48 GHz – Bluetooth-lähetysteho 5 dBm / 3 mW – Varavalon akkutyyppi – Litium-rautafosfaatti (LFP) – Käyttöjännite – 3,2 V – Varavalon valaisuteho 4 W / 687 lm – – Varavalon valaistuksen – – kesto Energiatehokkuusluokka Tämä...
  • Página 83 13. Käyttöhäiriöt Häiriö Häiriön poisto Tunnistinvalaisimen jännite M sulake on lauennut, M kytke sulake päälle, vaihda sulake, puuttuu ei kytketty päälle, kytke verkkokytkin päälle, tarkista katkos johdossa johto jännitteenkoettimella M oikosulku verkkojohdossa M tarkasta liitännät M valo sammutettu mahdollisesti M kytke verkkokytkin päälle verkkokytkimellä Tunnistinvalaisin ei kytkeydy M väärä...
  • Página 84: Om Dette Dokumentet

    Tiltenkt bruk RS PRO Connect 5100/5150 SC EM – Sensorlampe med aktiv bevegelsessensor 1. Om dette dokumentet også egnet for montering i våtrom. – Begrensede bruksmuligheter utendørs pga. svært Les dokumentet nøye og ta vare på det! sensitiv registrering. – Med opphavsrett. Ettertrykk, også i utdrag, kun med –...
  • Página 85: Elektrisk Tilkobling

    Fase (L), nulleder (N) og jordleder (E) kobles til For å konfigurere lampen må du laste ned Steinel innstikksklemmen. Connect-appen fra din appbutikk. Smarttelefon eller nettbrett med Bluetooth-forbindelse er en forutsetning.
  • Página 86: Vedlikehold Og Stell

    • Sett inn dekkplatene (ill. 6.3) Funksjonen som tenner neste lampe («nabofunksjon») • Skyv endedekslet tilbake og lukk dreielåsen (ill. 6.4) kan aktiveres eller deaktiveres via Steinel Connect - appen. Da tilordnes nabogruppene til den aktive Eksempler på rekkeviddeinnstilling (ill. 6.5) lampegruppen.
  • Página 87 Batteri-regenereringsprosessen utføres hverken etter at ufarlig drift ikke er mulig, skal sensorlampene ikke en normal batteriutlading eller etter en selvtest av tas i drift. STEINEL forbeholder seg retten til å endre batterikapasiteten. bilder, vekt, dimensjonstabeller eller andre opplysninger i katalogen eller i bruksanvisningene uten foregående Rengjøring...
  • Página 88: Tekniske Spesifikasjoner

    RS PRO 5100: 142mA RS PRO 5150: 194mA Gjennomsnittlig levetid L70B50 ved 25 °C: 60 000 timer Lysfordeling RS PRO 5100 SC RS PRO 5100 SC EM RS PRO 5100 C LumEdit 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt Polardiagramm LumEdit 202108241229_RS5100 Notlicht mit Haube_6668.ldt...
  • Página 89 Gjennomgående maks. 16 A ledningsføring Frekvens Bluetooth 2,4-2,48 GHz – Sendeeffekt Bluetooth 5 dBm / 3 mW – Batteritype nødlys Litium-jernfosfat (LPF) – – Driftsspenning – 3,2 V – Lyseffekt nødlys – 4 W / 687 lm – Belysningstid nødlys –...
  • Página 90 13. Driftsfeil Feil Årsak Tiltak Sensorlampen har ikke spenning M S ikringen er gått, ikke slått på, M Aktiver sikringen, sett i ny, brudd på ledningen slå på ledningsbryteren, kontroller ledningen med spenningstester M Kortslutning i nettledningen M Kontroller koblingene M En eventuell nettbryter er slått AV M Slå...
  • Página 91: Γενικές Υποδείξεις Ασφάλειας

    Προβλεπόμενη χρήση RS PRO Connect 5100/5150 SC EM – Φωτιστικό με αισθητήρα με ενεργό ανιχνευτή 1. Σχετικά με αυτό το έγγραφο κίνησης κατάλληλο και για εγκατάσταση σε χώρους με Παρακαλούμε διαβάζετε προσεκτικά και διαφυλάγετε! υγρασία. – Κατοχυρωμένη τεχνογνωσία. Ανατύπωση, ακόμα και –...
  • Página 92: Ηλεκτρική Σύνδεση

    ανατρέξτε στην τεχνική τεκμηρίωση στην ηλεκτρονική Στον αγωγό τροφοδοσίας μπορεί φυσικά να υπάρχει διεύθυνση: διακόπτης δικτύου τροφοδοσίας για ενεργοποίηση ή www.steinel.de απενεργοποίηση. Για να ρυθμίσετε το φωτιστικό, πρέπει να κατεβάσε- τε την εφαρμογή Steinel Connect από το AppStore. – 92 –...
  • Página 93 σύνδεσης πολλαπλών λαμπτήρων μέσω ασύρματης τις δεδομένες ρυθμίσεις εργοστασίου. επικοινωνίας σε ομάδες. Λειτουργία DC Σε κάθε ομάδα πρέπει να καθοριστεί στο Steinel Κατά τη λειτουργία με τάση συνεχούς ρεύματος, Connect App ένας master ομάδας. Όλοι οι λαμπτήρες η ισχύς φωτισμού ρυθμίζεται σε 100%.
  • Página 94: Συντήρηση Και Φροντίδα

    • Επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή εκ των προτέ- 9. Δήλωση συμμόρφωσης ρων για να βεβαιωθείτε ότι ο αντίστοιχος λαμπτήρας αντικατάστασης είναι διαθέσιμος. Με την παρούσα ο/η STEINEL Vertrieb GmbH, δηλώνει Δύο δυνατότητες: ότι ο ραδιοεξοπλισμός RS PRO 5100/5150 SC / – Αντικατάσταση με έναν αισθητήριο λαμπτήρα με...
  • Página 95 σωστή χρήση. Επίσης, η STEINEL δεν ευθύνεται για αξιώσεις αποζημίωσης τρίτων που δεν έχουν εγερθεί Ε Τ Ο Σ Ε Τ Η Ε Τ Η από τη ρητά εγκεκριμένη από τη STEINEL, σωστή χρή- ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ ση. Δεν επιτρέπεται το άνοιγμα των διατάξεων ελέγχου...
  • Página 96: Τεχνικά Δεδομένα

    RS PRO 5150: 194mA Μέση διαβαθμισμένη L70B50 στους 25°C: 60.000 ώρες διάρκεια ζωής Κατανομή φωτεινής RS PRO 5100 SC 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt RS PRO 5100 SC EM 202108241229_RS5100 Notlicht mit Haube_6668.ldt RS PRO 5100 C 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt LumEdit Polardiagramm LumEdit...
  • Página 97 Κατάσταση αναμονής 0,40 W ηλεκτρικού δικτύου (P Κατάσταση αναμονής 0,40 W αισθητήρα (P Καλωδίωση μέγ. 16A διασύνδεσης Συχνότητα Bluetooth 2,4-2,48 GHz – Ισχύς εκπομπής 5 dBm / 3 mW – Bluetooth Είδος συσσωρευτή – Λιθίου φωσφορικού σιδήρου – φωτός έκτακτης (LFP) ανάγκης...
  • Página 98 13. Διαταραχές λειτουργίας Βλάβη Αιτία Βοήθεια Αισθητήριος λαμπτήρας χωρίς M Ασφάλεια αντέδρασε, μη ενεργο- M Ενεργοποίηση ασφάλειας, αντικα- τάση ποιημένη, διακοπή κυκλώματος τάσταση, ενεργοποίηση διακόπτη δικτύου, έλεγχος κυκλώματος με δοκιμαστικό τάσης M Βραχυκύκλωμα στο δίκτυο M Ελέγχετε συνδέσεις τροφοδοσίας M Ενδεχόμενος διακόπτης δικτύου M Ενεργοποιείτε διακόπτη δικτύου απενεργοποιημένος...
  • Página 99: Bu Doküman Hakkında

    RS PRO Connect 5100/5150 SC EM amacına uygun kullanımı – Nemli mekanlarda montaja da uygun, aktif 1. Bu doküman hakkında hareket dedektörlü, sensörlü lambadır. – Hassas algılaması nedeniyle dış mekanda sadece Lütfen itinayla okuyun ve saklayın! belirli koşullarda kullanılabilir. – Telif hakları korunmaktadır. Kısmen de olsa basılması, –...
  • Página 100: Elektrik Bağlantısı

    Önemli: – Fon ışığı kısma seviyesi: Bağlantıların karıştırılması, daha sonra cihazda veya sigorta kutunuzda kısa devreye neden olur. Bu durum- Ürünü referans moduna almak için www.steinel.de da, kabloların hepsini tekrar tanımlamak ve yeniden adresinde teknik belgelere bakılmalıdır. birleştirmek zorundasınız. Lambanın yapılandırılması için uygulama mağazanızdan Elektrik besleme kablosuna, açma ve kapama için...
  • Página 101: Bakım Ve Koruma

    8 günde bir otomatik olarak gerçekleşir. – Elektrik kesintisi simüle edilerek akü kapasitesinin Her bir grupta, Steinel Connect App içinde bir grup otomatik testi, yılda dört kez gerçekleşir. yöneticisi belirlenmelidir. Bir gruptaki tüm lambalar, grup Sensörlü lambanın temel ışık ve sensör işlevinin genel yöneticisinin konfigürasyonuna benzer şekilde hareket...
  • Página 102: Uygunluk Beyanı

    üreticiyle önceden iletişim kurun. 10. Ürün sorumluluğu İki seçenek: EN60598-1 standardının güvenlikle ilgili gereksinimleri, – STEINEL tarafından yeni akülerle revize edilmiş bir acil ışık lambasınının kurulumundan sonra yerine geti- sensörlü lamba ile değişim (servis ücreti). rilmelidir. Acil durum aydınlatma cihazının kullanıcısı, bu –...
  • Página 103 313 Şişli / İstanbul adresine gönderiniz. Bu nedenle, satın alma belgenizi garanti süresi sona erene kadar saklamanızı tavsiye ediyoruz. Geri göndermeyle ilgili nakliye maliyetleri ve riskleri hakkında, STEINEL hiçbir sorumluluk almaz. Bir garanti durumunda yapılması gerekenler hakkındaki bilgileri yandaki web sitemizde bulabilirsiniz: www.saosteknoloji.com.tr...
  • Página 104: Teknik Özellikleri

    L70B50 25°C sıcaklıkta: 60.000 saat kullanım ömrü Işık şiddeti dağılımı RS PRO 5100 SC LumEdit 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt Polardiagramm RS PRO 5100 SC EM LumEdit 202108241229_RS5100 Notlicht mit Haube_6668.ldt Polardiagramm RS PRO 5100 C LumEdit 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt Polardiagramm 150°...
  • Página 105 Sensör hazır bekleme 0,40 W Geçiş kablolaması maks. 16A Bluetooth frekansı 2,4-2,48 GHz – Bluetooth verici gücü 5 dBm / 3 mW – Akü türü Acil ışık – Lityum-Demir-Fosfat (LFP) – İşletim gerilimi – 3,2 V – Işık gücü Acil ışık 4 W / 687 lm –...
  • Página 106 13. İşletim arızaları Arıza Nedeni Giderilmesi Sensörlü lambada gerilim yok M Sigorta atmış, çalıştırılmamış, M Sigortayı çalıştırın, değiştirin, kablo kopuk elektrik anahtarını çalıştırın, kabloyu avometre ile gözden geçirin M Elektrik kablosunda kısa devre M Bağlantıları gözden geçirin M Muhtemelen, mevcut elektrik M Elektrik anahtarını çalıştırın anahtarı...
  • Página 107: Általános Biztonsági Útmutatások

    Rendeltetésszerű használat RS PRO Connect 5100/5150 SC EM – Aktív mozgásérzékelővel ellátott érzékelős 1. Tudnivaló a dokumentummal lámpatest, amely nedves helyiségekbe is alkalmas. kapcsolatban – Az érzékelő érzékenysége miatt kültéren csak Kérjük, olvassa el figyelmesen és őrizze meg! korlátozottan használható. –...
  • Página 108: Elektromos Csatlakozás

    Ön biztosítékdobozában. Ebben A lámpa konfigurációjához töltse le okoseszközére az esetben ismét azonosítani kell az egyes kábeleket, a Steinel Connect alkalmazást. Bluetooth-képes okos- és újból össze kell kötni őket. telefonra vagy táblagépre lesz szüksége. A hálózati betápvezetékbe természetesen beszerelhet- Android nek hálózati kapcsolót is a be- és kikapcsoláshoz.
  • Página 109: Ápolás És Karbantartás

    Öntesztek „(EM)“ egy távirányítós kommunikációs eszköz segítségével. – A mozgásérzékelős lámpa, a LED-ek állapota és az akkuk öntesztje kb. 8 naponként automatikusan Minden csoportban ki kell jelölni egy csoportmestert történik. a Steinel Connect App alkalmazásban. Egy csoporton – 109 –...
  • Página 110: Megfelelőségi Nyilatkozat

    áll-e. Két lehetőség van: 10. Termékfelelősség – Csere egy a STEINEL által felújított, új akkuval rendellkező mozgásérzékelős lámpára A biztonságra vonatkozó EN60598-1 szabvány (átalánydíjas szerviz). követelményeinek eleget kell tenni a vészvilágító lámpa –...
  • Página 111: Gyári Garancia

    és a termék elnevezésének. Ezért a garancia idő végéig ajánlatos gondosan megőriznie a vásárlási bizonylatát. A visszaküldés során keletkező szállítási költségekért és kockázatokért a STEINEL nem vállal felelősséget. A jótállás érvényesítéséről a www.steinel-professional.de/garantie honlapunkon kap tájékoztatást.
  • Página 112: Műszaki Adatok

    RS PRO 5150: 194mA Közepes mérési L70B50 25 °C esetén: 60 000 óra élettartam Fényerőeloszlás RS PRO 5100 SC 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt RS PRO 5100 SC EM 202108241229_RS5100 Notlicht mit Haube_6668.ldt RS PRO 5100 C 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt LumEdit Polardiagramm LumEdit...
  • Página 113 Átmenő huzalozás max. 16A Bluetooth frekvencia 2,4-2,48 GHz – Bluetooth 5 dBm / 3 mW – adóteljesítmény Vészvilágítás akkufajtája Lítium-vas-foszfát (LFP) – – Üzemi feszültség – 3,2 V – Vészvilágítás fényerő – 4 W / 687 lm – A vészvilágítás 3 ó...
  • Página 114 13. Üzemzavarok Zavar Elhárítása A mozgásérzékelős lámpán nincs M Kioldott a biztosíték, M Kapcsolja be a biztosítékot, feszültség nincs bekapcsolva, cserélje ki, kapcsolja be a hálózati a vezeték megszakadt kapcsolót, ellenőrizze a vezetéket a feszültségellenőrzővel M Rövidzárlat a hálózati vezetékben M Ellenőrizze a csatlakozásokat M Az esetleges megtalálható...
  • Página 115: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Zamýšlené použití RS PRO Connect 5100/5150 SC EM – Svítidlo s aktivním pohybovým čidlem 1. K tomuto dokumentu vhodné i k montáži ve vlhkých prostorách. – Venku je kvůli citlivé detekci lze použít jen podmí- Pozorně si jej přečtěte a uschovejte! něně. – Chráněno autorským právem. Dotisk, i částečný, jen –...
  • Página 116: Elektrické Připojení

    Případná záměna přívodů způsobí po zapnutí zkrat Chcete-li svítidlo nakonfigurovat, musíte si v AppStore v přístroji nebo ve vaší pojistkové krabici. V tomto pří- stáhnout aplikaci Steinel Connect. Budete k tomu po- padě je nutno jednotlivé kabely opakovaně identifikovat třebovat chytrý telefon či tablet s technologií bluetooth.
  • Página 117: Údržba A Ošetřování

    V každé skupině musí být v aplikaci dálkového ovládání 8 dnech. Steinel Connect App určeno hlavní skupinové svítidlo. – Vlastní test kapacity akumulátoru simulací výpadku Všech-na svítidla ve skupině se chovají analogicky sítě proběhne čtyřikrát za rok.
  • Página 118: Prohlášení O Shodě

    STEINEL Technik s.r.o. Rumunská 655/9, 460 01 Liberec 4. Doporučujeme vám, abyste doklad o koupi do uplynutí záruční doby pečlivě uschovali. Společnost STEINEL...
  • Página 119 Další informace k uplatňování záruky jsou uvedeny na naší webové stránce www.steinel.cz Jestliže budete uplatňovat reklamaci nebo máte nějaké dotazy týkající se výrobku, můžete nám kdykoli zavolat na servisní horkou linku +420 485 253 271.
  • Página 120: Technická Data

    L70B50 při 25 °C: 60 000 hod. životnost Rozdělení intenzity RS PRO 5100 SC LumEdit 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt Polardiagramm RS PRO 5100 SC EM LumEdit 202108241229_RS5100 Notlicht mit Haube_6668.ldt Polardiagramm RS PRO 5100 C LumEdit 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt Polardiagramm světla...
  • Página 121 Pohotovostní režim – 0,40 W senzor (P Průchozí propojení max. 16 A Frekvence Bluetooth 2,4–2,48 GHz – Vysílací výkon Bluetooth 5 dBm/3 mW – Druh akumulátoru – Lithium-železo-fosfátový – nouzového osvětlení (LFP) Provozní napětí 3,2 V – – Světelný výkon –...
  • Página 122: Provozní Poruchy

    13. Provozní poruchy Porucha Příčina Náprava Senzorové svítidlo bez napětí M Pojistka zareagovala, reflektor není M Zapnout, vyměnit pojistku; zapn- zapnutý, přerušené vedení out síťový vypínač, zkontrolovat vedení pomocí zkoušečky napětí M Zkrat v přívodním síťovém vedení M Zkontrolovat připojení M Eventuálně vypnutý stávající síťový M Zapnout síťový...
  • Página 123: O Tomto Dokumente

    Použitie v súlade s určením RS PRO Connect 5100/5150 SC EM – Snímačové svietidlo s aktívnym snímačom pohybu 1. O tomto dokumente vhodné aj na montáž do vlhkých priestorov. – Kvôli citlivosti snímača je v exteriéri použiteľné iba Pozorne si ho prečítajte a uschovajte! podmienene.
  • Página 124: Elektrické Pripojenie

    Na sieťový prívod sa môže nainštalovať sieťový spínač Na konfiguráciu svietidla si musíte z vášho obcho- na zapínanie a vypínanie. du s aplikáciami stiahnuť aplikáciu Steinel Connect. K tomu potrebujete smartfón alebo tablet s funk- Oznámenie: Svetelný zdroj tohto svietidla sa nedá ciou Bluetooth.
  • Página 125: Starostlivosť A Údržba

    V každej skupine sa musí pomocou aplikácie Steinel Connect App určiť jednotka master. Všetky svietidlá Prevádzka DC V prevádzke s jednosmerným napätím sa svetelný v skupine sa pritom správajú podľa konfigurácie jed- výkon nastaví na 100 %. notky master. Dosah sa môže nastaviť individuálne pre všetkých účastníkov skupiny.
  • Página 126: Likvidácia

    9. Vyhlásenie o zhode Výmena akumulátora „(EM)“ STEINEL Vertrieb GmbH týmto vyhlasuje, že rádiové Ak stavová LED modulu núdzového svetla trvalo bliká zariadenie typu RS PRO 5100/5150 SC / RS PRO načerveno, musia sa akumulátory vymeniť.
  • Página 127: Záruka Výrobcu

    Poskytneme vám 5-ročnú záruku na bezchybný stav a náležité fungovanie vášho výrobku STEINEL zo série Professional Sensorik. Garantuje- me, že tento výrobok neobsahuje žiadne materiálové, výrobné ani konštrukčné chyby. Garantujeme funkčnosť...
  • Página 128: Technické Údaje

    RS PRO 5100: 142mA RS PRO 5150: 194mA Priemerná životnosť L70B50 pri 25 °C: 60 000 hod. Distribúcia svietivosti RS PRO 5100 SC RS PRO 5100 SC EM RS PRO 5100 C LumEdit 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt Polardiagramm LumEdit 202108241229_RS5100 Notlicht mit Haube_6668.ldt...
  • Página 129 Priechodné spojenie max. 16 A Frekvencia Bluetooth 2,4-2,48 GHz – Vysielací výkon 5 dBm/3 mW – Bluetooth Typ akumulátora Lítiovo-železno-fosfátový – – núdzového osvetlenia (LFP) Napätie batérie – 3,2 V – Svetelný výkon 4 W / 687 lm – – núdzového svetla Doba svietenia –...
  • Página 130 13. Prevádzkové poruchy Porucha Príčina Riešenie Senzorové svietidlo bez napätia M aktivovala sa poistka, nezapnuté, M zapnúť poistku, vymeniť, zapnúť vedenie prerušené sieťový spínač, skontrolovať vede- nie pomocou skúšačky napätia M skrat na sieťovom prívodnom M skontrolovať prípojky vedení M prípadne zabudovaný sieťový M zapnúť sieťový spínač spínač...
  • Página 131: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem (Tłumaczenie instrukcji oryginalnej) RS PRO Connect 5100/5150 SC EM – Lampa z aktywnym czujnikiem ruchu 1. Informacje o tym dokumencie przeznaczona również do montażu w pomieszcze- niach wilgotnych. Zapoznać się dokładnie i zostawić do przechowania! – Na zewnątrz zastosowanie tylko w określonym –...
  • Página 132: Przyłącze Elektryczne

    Do skonfigurowania lampy należy pobrać aplikację Steinel Connect z AppStore. Wymagany jest smartfon Wskazówka: źródło światła tej lampy nie jest wymien- lub tablet obsługujący Bluetooth. ne. Jeżeli zajdzie konieczność wymiany źródła światła (np.
  • Página 133 W każdej z grup należy wybrać za pomocą aplikacji czujnikiem wykorzystując ustawienia fabryczne. Steinel Connect App master grupy. Wszystkie lampy danej grupy działają tak samo, jak skonfigurowany ma- Tryb DC ster grupy. Zasięg można ustawiać płynnie i w sposób W trybie z napięciem stałym moc oświetlenia zostaje...
  • Página 134: Konserwacja I Pielęgnacja

    Dwie możliwości: z przeznaczeniem i wyraźnie dopuszczone przez – Wymiana na zregenerowaną przez STEINEL lampę STEINEL. STEINEL również nie odpowiada za roszcze- z czujnikiem ruchu z nowym akumulatorem (ryczałt nia odszkodowawcze osób trzecich niewynikające ze serwisowy).
  • Página 135 Udzielamy Państwu 5-letniej gwarancji na nienaganną jakość i prawidłowe funkcjo- nowanie zakupionego przez Państwa profesjonalnego produktu techniki czujników firmy STEINEL. Gwaran- tujemy, że produkt ten jest wolny od wad materiało- wych, produkcyjnych i konstrukcyjnych. Gwarantujemy prawidłowe funkcjonowanie wszystkich podzespołów elektronicznych, a także, że wszystkie zastosowane...
  • Página 136: Dane Techniczne

    Średnia znamionowa L70B50 przy 25°C: 60 000 godz. żywotność Rozkład natężenia RS PRO 5100 SC LumEdit 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt Polardiagramm RS PRO 5100 SC EM LumEdit 202108241229_RS5100 Notlicht mit Haube_6668.ldt Polardiagramm RS PRO 5100 C LumEdit 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt Polardiagramm światła...
  • Página 137 Tryb czuwania sieć (P 0,40 W Tryb czuwania czujnik 0,40 W Okablowanie maks. 16A przejściowe Częstotliwość Bluetooth 2,4-2,48 GHz – Moc nadawcza 5 dBm / 3 mW – Bluetooth Rodzaj akumulatora – Litowo-żelazowo-fosforanowy – światło awaryjne (LFP) Napięcie robocze – 3,2 V –...
  • Página 138 12. Usterki Usterka Przyczyna Usuwanie brak napięcia zasilającego lampę M zadziałał bezpiecznik, niewłączony M włączyć, wymienić bezpiecznik; z czujnikiem ruchu wyłącznik sieciowy, przerwany włączyć wyłącznik sieciowy, przewód sprawdzić przewód próbnikiem napięcia M zwarcie w przewodzie zasilającym M skontrolować przyłącza M zainstalowany ewent. wyłącznik M włączyć wyłącznik sieciowy sieciowy jest wyłączony lampa z czujnikiem ruchu nie M nieprawidłowo ustawiona czułość...
  • Página 139: Instrucţiuni Generale De Securitate

    Utilizare conform destinației RS PRO Connect 5100/5150 SC EM – Lampă cu senzor, cu senzor de mişcare activ 1. Despre acest document , adecvată inclusiv pentru montarea în spații umede. – Ca urmare a detecției sensibile, poate fi utilizat în aer Vă...
  • Página 140: Conexiune Electrică

    Inversarea conexiunilor poate duce la scurtcircuit la Pentru configurarea lămpilor, descărcați aplicația aparat sau la tabloul de siguranţe. În acest caz trebuie Steinel Connect din AppStore. Este necesar un identificat din nou fiecare cablu şi ulterior refăcute smartphone sau o tabletă cu Bluetooth.
  • Página 141: Întreţinere Şi Îngrijire

    Funcționare DC Pentru fiecare grupă trebuie stabilită o lampă master În funcționarea cu tensiune continuă, puterea luminii în Steinel Connect App. Ulterior toate lămpile dintr-o este setată la 100 %. grupă vor acţiona analog configuraţiei lămpii master. Raza de acţiune poate fi reglată individual pentru toţi participanţii din grupă.
  • Página 142: Evacuarea Ca Deşeu

    în mod expres de Se parcurg două cicluri. Un ciclu constă dintr-o încăr- către STEINEL. STEINEL nu dă curs nici cererilor de care a acumulatorilor timp de 24 de ore şi o descărcare despăgubire ale terţilor, pentru daune care au intervenit completă, cu lampa cu senzor în regim de urgenţă.
  • Página 143 îl trimiteţi întreg şi cu taxele de expediere plătite, împreună cu chitanţa originală care trebuie să conţină data cumpărării şi denumirea produsului, distribuitorului dvs. sau direct nouă, la adresa STEINEL Distribution SRL; 505400 Rasnov, jud.Brasov; Str. Campului, nr.1; FSR Hala Scularie Birourile 4-7. Din acest motiv vă...
  • Página 144: Date Tehnice

    RS PRO 5150: 194mA Durata medie de viață: L70B50 la 25 °C: 60.000 ore Distribuirea intensității RS PRO 5100 SC 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt RS PRO 5100 SC EM 202108241229_RS5100 Notlicht mit Haube_6668.ldt RS PRO 5100 C 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt LumEdit Polardiagramm...
  • Página 145 Rețea Standby (P 0,40 W Senzor Standby (P 0,40 W Cablu traversant max. 16A Frecvenţă Bluetooth 2,4-2,48 GHz – Putere de emisie 5 dBm / 3 mW – Bluetooth Tip acumulator lumină – Litiu-fier-fosfat (LFP) – de siguranţă Tensiune de lucru –...
  • Página 146 13. Defecţiuni în funcţionare Defecţiune Cauză Remediu Lampa cu senzor nu are curent M Siguranţa a declanşat, aparat M Cuplaţi siguranţa, înlocuiţi-o, neconectat, cablu întrerupt cuplaţi întrerupătorul de reţea, verificaţi cablul cu ajutorul unui creion de tensiune M Scurtcircuit în cablul alimentator M Verificaţi conexiunile M Întrerupătorul de reţea eventual M Cuplaţi întrerupătorul de reţea...
  • Página 147: Splošna Varnostna Navodila

    Namenska uporaba RS PRO Connect 5100/5150 SC EM – Senzorska svetilka z aktivnim javljalnikom gibanja, 1. O tem dokumentu primerna tudi za montažo v vlažnih prostorih. – Zaradi občutljivosti zaznavanja samo pogojno Natančno preberite in shranite! primerna za zunanjo uporabo. –...
  • Página 148: Električni Priključek

    Za konfiguracijo svetilke je treba iz AppStore sneti apli- kacijo Steinel Connect App. Potreben je za Bluetooth Na omrežni kabel lahko inštalirate omrežno stikalo za primeren pametni telefon ali tablični računalnik.
  • Página 149: Vzdrževanje In Nega

    • Povlecite dol končni pokrov za pribl. 7 cm. Kabel- Reguliranje sosednje funkcije lahko aktivirate/deakti- skega vijačnega spoja ni treba sprostiti. (sl. 6.2) virate prek aplikacije Steinel Connect App. Pri tem se • Vstavite vtične zaslonke (sl. 6.3) dodelijo sosednje skupine aktivne skupine luči. Skupina •...
  • Página 150: Izjava O Skladnosti

    Družba STEINEL ne prevzema jamstva za neposredno, posredno ali nenamerno škodo, ki ni nastala zaradi pra- Regeneracija akumulatorske baterije »(EM)« vilne uporabe, ki jo je izrecno odobrila družba STEINEL. Po prvem zagonu (po menjavi akumulatorske svetilke Družba STEINEL prav tako ne jamči za odškodninske...
  • Página 151 VP ELEKTRO-PROJEKT D.O.O., SREDNJE BITNJE 70, 4209 ŽABNICA. Priporočamo vam, da račun skrbno hranite do poteka garancijskega obdobja. Za transportne stroške in tveganja v okviru vračila družba STEINEL ne prevzema jamstva. (Informacije o uveljavljanju garancijskega primera najdete na naši spletni strani www.veleprodaja-ep.si / www.steinel.de Če imate garancijski primer ali vprašanje glede izdelka,...
  • Página 152: Tehnični Podatki

    L70B50 pri 25 °C: 60.000 ur življenjska doba Razporeditev svetilnosti RS PRO 5100 SC LumEdit 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt Polardiagramm RS PRO 5100 SC EM LumEdit 202108241229_RS5100 Notlicht mit Haube_6668.ldt Polardiagramm RS PRO 5100 SC LumEdit 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt Polardiagramm 150°...
  • Página 153 Stanje pripr., senzor (P 0,40 W Skoznje ožičenje maks. 16A Frekvenca Bluetooth 2,4-2,48 GHz – Oddajna moč Bluetooth 5 dBm / 3 mW – Vrsta akum. baterije Litij-železo-fosfat (LFP) – – zasilne osvetlitve Delovna napetost – 3,2 V – Svetilna moč zasilne luči 4 W / 687 lm –...
  • Página 154 13. Motnje delovanja Motnja Vzrok Pomoč Senzorska svetilka nima napetosti M varovalka se je sprožila, ni vklo- M vklopite, zamenjajte varovalko, pljena, povezava je prekinjena tauschen, vklopite omrežno stikalo, preverite vod z indikator- jem napetosti M kratek stik v električnem omrežju M preverite priključke M morebitno priključeno omrežno M vklopite omrežno stikalo stikalo je izklopljeno...
  • Página 155: Opće Sigurnosne Napomene

    Namjenska uporaba RS PRO Connect 5100/5150 SC EM – Senzorska svjetiljka s aktivnim detektorom pokreta 1. Uz ovaj dokument također je prikladna za montažu u vlažnim prosto- rijama. Pažljivo pročitajte i sačuvajte! – Zbog osjetljivosti detektiranja može se samo uvjetno –...
  • Página 156: Električni Priključak

    Važno: Da bi se svjetiljka konfigurirala, preuzmite aplikaciju Slučajna zamjena priključaka u uređaju ili Vašem orma- Steinel Connect iz trgovine aplikacijama. Potreban je riću za osigurače kasnije će uzrokovati kratki spoj. U pametni telefon ili tablet s Bluetoothom. tom slučaju još jednom se moraju identificirati pojedini kabeli i ponovno spojiti.
  • Página 157: Njega I Održavanje

    četiri puta godišnje. U svakoj grupi mora se odrediti master grupe u apli- Tijekom tog testiranja ostaje održana opća funkcija kaciji Steinel Connect App. Sve svjetiljke jedne grupe senzorske svjetiljke s glavnim svjetlom i senzorskom aktivne su pritom analogno konfiguraciji mastera grupe.
  • Página 158: Izjava O Sukladnosti

    STEINEL nije izričito slučaj nužde automatski regenerira akumulatore. dopustio. STEINEL također ne daje jamstvo za štete Provode se tri ciklusa. Jedan ciklus se sastoji od koje nastanu od treće strane nepropisnom uporabom 24-satnog punjenja akumulatora i potpunog pražnje-...
  • Página 159 Zahtijevanje jamstvenog prava Ako želite reklamirati svoj proizvod, pošaljite cjelovit proizvod s originalnim računom koji mora sadržavati podatke o datumu kupnje i naziv proizvoda, oslobo- đeno troškova prijevoza, Vašem trgovcu ili izravno na našu adresu, Daljinsko upravljanje d.o.o., Bedricha Smetane 10, HR-10000 Zagreb. Stoga Vam preporučujemo da pažljivo sačuvate račun do isteka jamstvenog roka.
  • Página 160: Tehnički Podaci

    L70B50 pri 25 °C: 60 000 sati vijek trajanja svjetiljke Raspodjela svjetlosne RS PRO 5100 SC LumEdit 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt Polardiagramm RS PRO 5100 SC EM LumEdit 202108241229_RS5100 Notlicht mit Haube_6668.ldt Polardiagramm RS PRO 5100 SC LumEdit 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt...
  • Página 161 Stanje pripravnosti 0,40 W mreže (P Stanje pripravnosti 0,40 W senzora (P Spojni kabel maks. 16A Frekvencija Bluetooth 2,4-2,48 GHz – Snaga odašiljanja 5 dBm / 3 mW – Bluetoothom Vrsta akumulatora za – litij-željezo-fosfat (LFP) – svjetlo za slučaj nužde Radni napon –...
  • Página 162 13. Smetnje u pogonu Smetnja Uzrok Pomoć Senzorska svjetiljka bez napona M reagirao je osigurač, nije uključena, M uključiti osigurač, zamijeniti, prekinut vod uključiti mrežnu sklopku, provjeriti vod ispitivačem napona M kratki spoj u mrežnom vodu M provjeriti priključke M event. postojeći mrežni utikač je M uključiti mrežnu sklopku isključen Senzorska svjetiljka se ne...
  • Página 163: Üldised Ohutusjuhised

    Sihtotstarbekohane kasutus RS PRO Connect 5100/5150 SC EM – Sensorvalgusti aktiivse liikumisanduriga 1. Käesoleva dokumendi kohta sobib ka montaažiks niisketesse ruumidesse. – Välistingimustes sensitiivse tuvastuse tõttu ainult Palun lugege hoolikalt läbi ja hoidke alles! tinglikult kasutatav. – Autoriõigusega kaitstud. Järeltrükk, ka väljavõtteliselt, –...
  • Página 164 Tähtis! Ühenduste omavaheline äravahetamine põhjustab Valgusti konfigureerimiseks tuleb Steinel Connect App hiljem seadmes või kaitsmekarbis lühise. Sel juhul tuleb oma AppStore'ist alla laadida. Vajalik on Bluetoothi üksikud kaablid veelkord identifitseerida ning uuesti võimeline nutitelefon või tahvelarvuti.
  • Página 165: Hooldus Ja Korrashoid

    • Avage keeratav kork (joon. 6.1) Kõrvalfunktsioon • Tõmmake otsakut u 7 cm välja. Kaabliühendust ei Steinel Connect App'i rakenduse abil saab aktiveerida tule lahti teha. (joon. 6.2) või inaktiveerida kõrvalfunktsiooni. Seejuures määratak- • Paigaldage sirmid (joon. 6.3) se aktiivsete valgustite grupi kõrvalgrupid.
  • Página 166 Selle standardi eiramise korral loobub tootja igasugu- (soodustatud sisseostuhind). sest vastutusest. • Seejärel saatke demonteeritud sensorvalgusti tagasi. STEINEL ei vastuta kaudsete, vahetute või juhuslike Aku regeneratsioon (EM) kahjude eest, mis tulenevad STEINELi sõnaselgelt Pärast esmast kasutuselevõttu (ka pärast aku vaheta- heakskiidetud ja ettenähtud kasutusviisist kõrvale-...
  • Página 167 Garantiijuhtumi esinemise või mõne toote kohta küsimuste tekkimise korral võite meile esmaspäevast reedeni 9.00-17.00 vahemikus teeninduse numbril +372 7 475 208 helistada. AASTAT T O O T J A GARANTIID – 167 –...
  • Página 168: Tehnilised Andmed

    L70B50 25 °C juures: 60000 h eluiga Valgustugevuse jaotus RS PRO 5100 SC LumEdit 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt Polardiagramm RS PRO 5100 SC EM LumEdit 202108241229_RS5100 Notlicht mit Haube_6668.ldt Polardiagramm RS PRO 5100 C LumEdit 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt Polardiagramm 150°...
  • Página 169 Ooterežiim andmevõrk 0,40 W Ooterežiim sensor (P 0,40 W Läbivad kaablid max 16 A Bluetoothi sagedus 2,4–2,48 GHz – Bluetoothi 5 dBm / 3 mW – saatmisvõimsus Avariitule aku liik Liitium-raud-fosfaat (LFP) – – Tööpinge – 3,2 V – Avariivalgusti –...
  • Página 170 13. Käitusrikked Rike Põhjus Sensorvalgustil puudub pinge M Kaitse on vallandunud, pole sisse M Lülitage kaitse sisse või vahetage lülitatud, juhe on katki välja; lülitage võrgulüliti sisse; kontrollige juhet pingetestriga M Lühis võrgutoitejuhtmes M Kontrollige ühendusi M Võrgulüliti on väljas (kui on olemas) M Lülitage võrgulüliti sisse Sensorvalgusti ei lülitu sisse M Hämarusseadistus valesti valitud M Seadistada uuesti...
  • Página 171: Bendrieji Saugos Nurodymai

    Naudojimas pagal paskirtį RS PRO Connect 5100/5150 SC EM – Jutiklinis šviestuvas su aktyviu judesio jutikliu 1. Apie šį dokumentą taip pat skirtas montuoti drėgnose patalpose. – Dėl didelio jautrumo šviestuvas tik ribotai tinka Prašom įdėmiai perskaityti ir išsaugoti! naudoti lauke. –...
  • Página 172: Elektros Jungtis

    Tokiu atveju reikia dar kartą identifikuoti atskirus kabelius ir prijungti iš naujo. Norint konfigūruoti šviestuvą, reikia iš „AppStore“ atsisiųsti STEINEL „Connect App“. Tam reikalingas Tinklo įvade galima įrengti įjungimo ir išjungimo jungi- išmanusis telefonas arba planšetė, kurioje įdiegtas klius.
  • Página 173: Priežiūra Ir Techninė Priežiūra

    – Sensorinio šviestuvo, būklės LED ir akumuliatorių į grupę. savitikros testai vykdomi automatiškai maždaug kas 8 dienas. Programėlėje „ Steinel Connect App“ turi būti nustaty- – Akumuliatoriaus talpos savitikros testas imituojant tas pagrindinis kiekvienos grupės įrenginys. Visi grupės tinklo sutrikimą atliekamas keturis kartus per metus.
  • Página 174: Atitikties Deklaracija

    Avarinio apšvietimo prietaisus draudžiama atidaryti ar Ciklų metu neatliekami akumuliatoriaus talpos mata- kitu būdu modifikuoti. Avarinių šviestuvų komponentai vimai. gali būti keičiami tik originaliomis dalimis ir tik STEINEL Akumuliatoriaus regeneravimo procedūra neatliekama darbuotojų. nei po įprasto akumuliatoriaus išsikrovimo, nei po Jeigu avarinio apšvietimo prietaisas sugedo ir dėl...
  • Página 175 Jeigu norite pareikšti pretenziją dėl gaminio, atsiųskite jį visą, apmokėję gabenimo išlaidas, su originaliu pirkimo dokumentu, kuriame turi būti nurodyta pirkimo data ir pavadinimas, pardavėjui iš kurio pirkote arba STEINEL atstovui Lietuvoje UAB KVARCAS (Neries krantinė 32, Kaunas) arba tiesiai gamintojui šiuo adresu: Neries krantinė...
  • Página 176: Techniniai Duomenys

    Vidutinis projektinis L70B50 esant 25 °C: 60 000 val. naudojimo laikas: Šviesos intensyvumo RS PRO 5100 SC 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt RS PRO 5100 SC EM 202108241229_RS5100 Notlicht mit Haube_6668.ldt RS PRO 5100 C 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt LumEdit Polardiagramm...
  • Página 177 Rezervinis tinklas (P 0,40 W Budėjimo jutiklis (P 0,40 W Kiaurinis laidų tiesimas Maks. 16 A „Bluetooth“ dažnis 2,4–2,48 GHz – „Bluetooth“ siuntimo 5 dBm / 3 mW – galia Avarinio apšvietimo – Ličio geležies fosfatų (LGF) – akumuliatoriaus rūšis Maitinimas –...
  • Página 178: Veikimo Sutrikimai

    13. Veikimo sutrikimai Sutrikimas Priežastis Ištaisymas Sensoriniame šviestuve nėra M Suveikė saugiklis, neįjungta, M Įjunkite, pakeiskite saugiklį; elektros srovės nutrauktas laidas įjunkite tinklo jungiklį; įtampos tikrinimo prietaisu patikrinkite laidą M Trumpasis jungimas elektros M Patikrinkite jungtis kabelyje M Išjungtas tinklo jungiklis (jei yra) M Įjunkite tinklo jungiklį Sensorinis šviestuvas neįsijungia M Neteisingas sutemimo nustatymas M Sureguliuokite iš...
  • Página 179: Vispārēji Drošības Norādījumi

    – Ārpus telpām tās lietošana ir ierobežota jutīgās uztveršanas dēļ. – Integrēta ārkārtas gadījumu gaisma (EM). 1. Par šo dokumentu RS PRO Connect 5100/5150 C Lūdzu, izlasiet to uzmanīgi un saglabājiet! noteikumiem atbilstoša lietošana – Autortiesības ir aizsargātas. Pārpublicēšana, arī –...
  • Página 180: Elektriskais Pieslēgums

    Norādījums, Šīs lampas gaismas avots nav nomai- Lai konfigurētu lampu, no sava lietotņu veikala (AppSto- nāms. Ja gaismas avots jānomaina (piemēram, beidzo- re) lejupielādējiet lietotni “Steinel Connect”. ties tā kalpošanas laikam), jānomaina visa lampa. Nepieciešams viedtālrunis vai planšetdators, kas atbalsta Bluetooth.
  • Página 181: Kopšana Un Apkope

    Sensorgaismekļa pamatfukcija ar galveno gaismu un mekļus grupā caur radiokomunikāciju. sensorfunkcijas testa laikā paliek nemainīga. Pašpārbaude neaizstāj konkrētajā valstī noteikto avārijas Katrā grupā Steinel Connect App lietotnē jānosaka apgaismojuma funkcijas pārbaudi. grupas vadītājs. Visi vienas grupas gaismekļi darbojas – 181 –...
  • Página 182: Atbilstības Deklarācija

    9. Atbilstības deklarācija • Akumulatora maiņu veiciet pie ražotāja. Klientu serviss: Ar šo STEINEL Vertrieb GmbH apliecina, ka radioiekārta SIA Ambergs RS PRO Connect 5100 LED/RS PRO Connect 5100 LED Brīvības gatve 195-20 EM atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības LV-1039, Rīga...
  • Página 183 Tādēļ mēs iesakām rūpīgi saglabāt pirkuma čeku līdz garantijas laika beigām. STEINEL nenes atbildību par trans- porta bojājumiem un atpakaļ sūtīšanas riskiem. Informāciju par garantijas pieteikumu Jūs atradīsiet mūsu mājas lapā www.steinel-professional.de/garantie Ja Jums ir garantijas gadījums vai Jums ir jautājumi par Jūsu iegādāto produktu, Jūs jebkurā...
  • Página 184: Tehniskie Dati

    Vidējais projektētais L70B50 pie 25 °C: 60 000 stundas darbmūžs Gaišuma dalījums RS PRO 5100 SC 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt RS PRO 5100 SC EM 202108241229_RS5100 Notlicht mit Haube_6668.ldt RS PRO 5100 C 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt LumEdit Polardiagramm LumEdit...
  • Página 185 Materiāls PC IK07 Tīkla gaidīšanas režīms 0,40 W Sensora gaidīšanas 0,40 W režīms (P Caurstāgājamās telpas maks. 16A kabeļi Bluetooth frekvence 2,4-2,48 GHz – Bluetooth raidjauda 5 dBm / 3 mW – Avārijas gaismas – Litija dzelzs fosfāts (LFP) – akumulatora veids Darba spriegums –...
  • Página 186: Darbības Traucējumi

    13. Darbības traucējumi Traucējumi Cēlonis Risinājums Sensorgaismeklim netiek M Drošinātājs ir izslēdzies, nav M Ieslēdziet drošinātāju, nomainiet, pievadīta strāva ieslēgts, bojāts vads ieslēdziet tīkla slēdzi; pārbaudiet vadu ar sprieguma testeri M Īssavienojums tīkla pievadvadā M Jāpārbauda pieslēgumus M Izslēgts tīkla slēdzis, ja tāds pastāv M Jāieslēdz tīkla slēdzis Sensorgaismeklis neieslēdzas M Krēslas sliekšņa iestatījums M Jāiestata no jauna...
  • Página 187: Об Этом Документе

    Примечание. Во время установ и убедитесь, что расстояние до WLAN-маршрутизатора или точе доступа 1. Об этом документе составляет не менее 3 м. Просим тщательно прочесть и сохранить! Использование по назначению – Защищено авторс ими правами. Перепечат а, RS PRO Connect 5100/5150 SC EM та...
  • Página 188: Порядок Монтажа

    вмонтирован вы лючатель для в лючения и вы лю- www.steinel.de. чения сетевого то а. Чтобы настроить лампу, необходимо загрузить приложение Steinel Connect из AppStore. Требуется Примечание. Источни света этой лампы не под- смартфон или планшет с поддерж ой Bluetooth. лежит замене. Если необходимо заменить источни...
  • Página 189 няются. При в лючении сетевого напряжения все В аждой группе необходимо определить в при- настрой и возобновятся. ложении Steinel Connect App мастера группы. Все светильни и в одной группе при этом действуют Установка дальности действия аналогично онфигурации мастера группы. Радиус...
  • Página 190: Техническое Обслуживание И Уход

    – Светодиод состояния горит зеленым: Две возможности: Нет неисправности / нормальное состояние – Замена на переработанный STEINEL сенсорный – Светодиод состояния постоянно мигает расным: светильни с новыми а умуляторами (сервис- Неисправные батарейки / недостаточный заряд ный сбор). батарейки – Замена новым сенсорным светильни ом...
  • Página 191: Сертификат Соответствия

    Фирма STEINEL та же не несет ответственности по витанцию о продаже до истечения гарантийного требованиям третьих лиц о возмещении ущерба, сро а. Компания STEINEL не несет рис и и расходы оторый возни ает в результате не разрешенно- на транспортиров у в рам ах возврата изделия.
  • Página 192: Технические Характеристики

    RS PRO 5100: 142mA RS PRO 5150: 194mA Средний номинальный L70B50 при 25 °C: 60 000 часов сро службы Распределение силы RS PRO 5100 SC RS PRO 5100 SC EM RS PRO 5100 C LumEdit 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt Polardiagramm LumEdit 202108241229_RS5100 Notlicht mit Haube_6668.ldt...
  • Página 193 Материал PC IK07 Резервная сеть (P 0,40 Вт сеть Датчи режима 0,40 Вт ожидания (P С возная провод а ма с. 16A Частота Bluetooth 2,4-2,48 ГГц – Мощность 5 дБм / 3 мВт – передатчи а Bluetooth Тип а умулятора литий-железо-фосфатный – –...
  • Página 194 13. Неполадки при эксплуатации Нарушение Причина Устранение На сенсорном светильни е нет M Предохранитель сработал, не M В лючить, заменить предохра- напряжения в лючен, неисправность провода нитель, в лючить сетевой вы- лючатель, проверить провод инди атором напряжения M Корот ое замы ание на сетевом M Проверить...
  • Página 195: Общи Указания За Безопасност

    Употреба по предназначение RS PRO Connect 5100/5150 SC EM – Сензорна лампа с а тивен датчи за движение, 1. За този документ подходящ за монтаж и в мо ри помещения. – Може да се ползва на от рито само при опреде- Моля...
  • Página 196: Електрическо Свързване

    на адрес www.steinel.de. тационната му годност), ще се наложи да смените самото осветително тяло. За онфигуриране на лампата трябва да изтеглите приложението Steinel Connect от Вашия AppStore. За целта ще ви бъде необходим смартфон или таблет с Bluetooth. – 196 –...
  • Página 197 пото се поставя на 100%. радио-връз а. Пускане/прекъсване на захранването В приложението Steinel Connect App за вся а група При пре ъсване на мрежовото захранване се трябва да се посочи основен уред (Master). При запазват а то настрой ите, та а и те ущия режим...
  • Página 198: Грижа И Поддръжка

    с Дире тива 2014/53/ЕС. Цялостният те ст на ЕС Две възможности: де ларацията за съответствие може да се намери – Замяна с обработена от STEINEL сензорна лампа на следния интернет адрес: www.steinel.de с нови батерии (сервизна ценова став а). – Замяна с нова сензорна лампа (намалена по уп- на...
  • Página 199: Отговорност За Продукта

    ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛ ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛ посредствени или случайни щети, оито не са възни нали при изрично одобрената от STEINEL и предназначителна употреба. STEINEL не носи отго- ворност и за претенции от трети страни, заявени не поради изрично одобрената от STEINEL и предназ- начителна...
  • Página 200: Технически Характеристики

    Усреднен обявен сро L70B50 при 25°C: 60 000 ч. на е сплоатация Разпределение на RS PRO 5100 SC 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt RS PRO 5100 SC EM 202108241229_RS5100 Notlicht mit Haube_6668.ldt RS PRO 5100 C 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt LumEdit Polardiagramm...
  • Página 201 Клас защита Материал PC IK07 Мрежа в режим на 0,40 W готовност (P Сензор в режим на 0,40 W готовност (P Проходно о абеляване ма с. 16A Честота Bluetooth 2,4-2,48 GHz – Излъчваща мощност 5 dBm / 3 mW – Bluetooth Вид...
  • Página 202 13. Проблеми при експлоатация Проблем Причина Решение Сензорната лампа е без M З адействал се е предпазител, M П редпазителят да се в лючи напрежение не е в лючен, пре ъснат абел или замени; шалтерът да се в лючи; проводниците да се проверят...
  • Página 203 适 合于易在灯具上积满导电灰尘的环境中使 用。 1. 关于本文件 传感器照明灯具的功能 集成式高频感应器可发射高频电磁波 (5.8 GHz) 并接收 请仔细阅读并妥善保管! 其反射波。即使灯感应范围内发生极小幅度的移动, – 版权所有。未经我方批准禁止翻印或摘录。 传感器也能感知到反射波变化。 – 保留技术更改的权利。 微处理器随即发出“打开感应灯”开关指令。即使在 门,玻璃窗或薄墙阻隔的情况下,也能进行感应。 符号说明 提示:高频感应器高频功率约为 1 mW – 仅相当于手 危险警示! 机或微波炉发射功率的千分之一。 指示文件中的文本位置。 照明灯具的功能 无传感器的照明灯具。这类功能适合于仅限与某一蓝 牙传感器产品组合应用的 C 款型。 2. 一般安全性提示 应急灯功能 停电时,符合EN 60598-2-22标准的应急灯(EM)会自动 在设备上进行任何作业前均须断开电源! 开启3小时。 • 安装时连接电线须断电。因此,首先切断电源, RS PRO Connect 5100/5150 SC 供货范围 / 并使用试电笔检查是否存在电压。 RS PRO Connect 5100/5150 SC EM (图 3.1) •...
  • Página 204 4. 电气连接 如需将产品设为参考模式,请登录 www.steinel.de查阅技术资料。 电路图(图4.1) 电源线由 3 芯电缆组成: 配置灯具时,必须从AppStore上下载Steinel Connect = 火 线(通常是黑色,棕色或灰色) App应用程序。需要一部具备蓝牙功能的智能手机或 = 零 线(大多为蓝色) 平板电脑。 = 保 护线(绿色/黄色) Android 不确定时,必须使用试电笔鉴定电缆,然后重新切断 电源。相位 (L), 中性导体 (N) 和保护导线 (E) 连接在插 接端子上。 重要: 混淆接头将导致设备内或者保险丝盒内发生短路。此 种情况下须辨别每一根电缆并重新连接。 在电源线上可以安装用于开关的电源开关。 提示:此灯具的光源不能更换。如要更换光源(如在 如果不使用 App 配置灯具,灯具将作为独立的传感器 其使用寿命结束时),则须更换整套灯具。 灯以设定的出厂设置运行。 直流运行模式 在直流运行模式下,会将光效率设为100%。 启动/断电 当电源中断时,将存储灯具的设置以及当前的工作状 态。重新供电时将恢复设置以及之前的工作状态。 有效距离设置 5. 安装 有效距离可在 1 m 和 10 m 之间无级调节。插入随附 的插孔挡板可在四个方向缩短有效距离。 • 检查所有构件是否受损。...
  • Página 205 电池更换(EM) 闭状态。这意味着在此期间,灯具无法检测到任何移 如果应急照明模块的LED 状态指示灯 持续闪烁红色, 动。 则必须更换电池。 • 由制造商负责更换电池。客户服务: 此功能适合于仅限与某一蓝牙传感器产品组合应用的 上海市浦东新区张杨路828-838号 C 款型。 华都大厦25A室 邮编:200122i Fade Time 电话:+86 21 5820 4486 使用Fade Time参数可以设置开启和关闭时的调光曲线 • 提前联系制造商,保证有合适的备用灯可选。 (1 - 3秒)。 两种选择: – 给STEINEL加工的感应灯更换新电池(服务费) 相邻功能 – 更换新的感应灯(优惠价) 通过 Steinel Connect App 可激活或禁用相邻功能。 • 将拆下的感应灯寄回。 由此,将相邻组分配到激活的照明组。此组按照所分 配相邻组的接通信号相应地切换到所设置的主光或基 电池充电(EM) 本光。 初次调试后 (包括更换电池或纠正故障),应急照明设 备会自动充电。 应急照明灯(EM) 共包括三个循环。一个循环包括24小时的电池充电过 “状态指示器 应急照明灯(EM)可通过传感照明灯上 程和紧急模式下的感应灯完全放电过程。 的两色状态指示—LED 灯显示。 在循环期间,不对电池容量进行测量。 – 状态指示—LED间歇性呈绿色: 不会在正常的电池放电过程或电池容量自测阶段后进...
  • Página 206 9. 一致性声明 STEINEL Vertrieb GmbH 特此声明,RS PRO Connect 5100 LED/ RS PRO Connect 5100 LED EM 的无线电设 备类型符合指令 2014/53/EU。在以下网址中提供欧盟 一致性声明的完整文本:www.steinel.de 10. 产品责任 安装应急灯后,必须满足EN60598-1条例中安全相关 要求。使用应急照明设备的用户有责任遵守此条例。 如果不遵守该条例,制造商将不承担任何责任。 对于不经STEINEL允许,非正确使用而引起的直 接、间接或偶然的损坏,STEINEL概不负责。对于 不经STEINEL允许,非正确使用而引起的第三方的索 赔,STEINEL概不负责。不得以任何方式打开或改装 应急照明设备。应急灯组装只能使用原厂备件或由 STEINEL负责更换。 如果应急照明设备出现损坏,则无法保障安全操作。 这种情况下,禁止使用该传感灯。如有适当理由或处 于技术进步的原因,STEINEL保留在不作提前告知的情 况下,自行对目录或操作说明中的图像、重量、测量 表或其他此类信息进行修改的权利。 11. 制造商担保 作为购买方相对销售商具有法定的免费修换权和保修 权。如果您所在国家具有相关法律规定,该权利不受 我们质保声明而缩短或任何限制。我们为施特朗专业 传感器产品的完好性能和正常功能提供 5 年质保。我 们保证此产品不含材料,生产和结构方面的缺陷。我 们保证所有电子部件和电缆的功能可靠性以及所使用 的材料及其表面无任何缺陷。 质保索赔 如需提出产品索赔,则请您将完整的原始购买凭证 (必须包含购买日期和产品名称的说明) 自费邮寄给您的 经销商或直接邮寄给我们:Rm. 25A Huadu Mansion, No. 828-838 Zhangyang Road, 200122 Shanghai, PR China。为此,建议您妥善保存购买凭证,直至质 保期到期。施特朗对寄回过程中的运输费用和风险不 承担任何责任。 质保索赔的相关信息请参见我们网站的主页 www.steinel.cn 如果您对质保或产品有任何疑问,敬请垂询:...
  • Página 207 12. 技术数据 RS PRO 5100/5150 SC RS PRO 5100/5150 SC EM RS PRO 5100/5150 C 尺寸(高 × 长 × 宽) RS PRO 5100:58 × 1370 × 87 mm RS PRO 5150:58 × 1500 × 87 mm 电源电压 220-240 V / 50/60 Hz 功率消耗(P RS PRO 5100:31 W / 4250 lm / 137 lm/W RS PRO 5150:42 W / 5900 lm / 140 lm/W 色温 4,000 K(中性白) 显色指数 = 82 SDCM的颜色一致性 初始值:3 功率系数 0.93 电源电流 RS PRO 5100: 142mA RS PRO 5150: 194mA 平均额定使用寿命 L70B50在25 °C时:60,000小时 光强分布 RS PRO 5100 SC 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt RS PRO 5100 SC EM 202108241229_RS5100 Notlicht mit Haube_6668.ldt RS PRO 5100 C 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt LumEdit Polardiagramm LumEdit...
  • Página 208 通道接线 最大 16A 蓝牙频率 2.4-2.48 GHz – 蓝牙发射功率 5 dBm / 3 mW – 电池式应急灯 – 磷酸铁锂(LFP) – 工作电压 3.2 V – – 应急照明灯的光效率 – 4 W / 687 lm – 应急照明灯照明时间 – – 能效等级 本产品所含光源的能效等级为“C”。 仅在使用附带电池时,才能保证电池最大容量。 – 208 –...
  • Página 209 13. 运行故障 故障 原因 补救办法 感应灯无电压 M 保 险丝已熔断, 未接通, 断线 M 接 通、 更换保险丝; 打开电源开关; 使用试电笔检查电线 M 电 源线短路 M 检 查接头 M 可 能电源开关已经关闭 M 打 开电源开关 感应灯无法打开 M 亮 度设置选择错误 M 重 新设置 M 电 源开关关闭 M 接 通 M 保...
  • Página 210 – 210 –...
  • Página 211 – 211 –...
  • Página 212 STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact...

Este manual también es adecuado para:

Rs pro 5150 scRs pro 5100 sc emRs pro 5150 sc emRs pro 5100 cRs pro 5150 c