Descargar Imprimir esta página

CISA 1A610 Serie Instrucciones De Montaje

Publicidad

Enlaces rápidos

I
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO PER ELETTROSERRATURA DA APPLICARE
: 1A610, 1A611, 1A630, 1A631, 1A721, 1A731
SERIE
1) Cambio di mano e di entrata
(vedi fig. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7).
2) Installazione
a) Per gli art. 1A721 e 1A731 saldare al cancello le piastre di fissaggio della serratura e della
bocchetta a filo dei montanti facendo corrispondere le frecce stampate sulle piastre stesse
(fig. 8). Verificare che la distanza fra i due montanti sia comunque dentro alle tolleranze in
quanto la bocchetta è dotata di un "perno oscillante" che compensa l'escursione da 2 a 12
mm (fig. 9).
b) Per gli art. 1A610/611/630/631 (senza piastre di fissaggio) fissare la bocchetta con l'aletta a
filo del montante e la serratura sull'anta. Verificare che la distanza fra l'asse dei fori anteriori
delle viti di fissaggio della serratura e il filo della bocchetta sia dentro alle tolleranze in quanto
la bocchetta è dotata di un "perno oscillante" che compensa l'escursione da 17,5 mm a 27,5
mm (fig.9). Per le versioni art. 1A610 e 1A630 (cilindro staccato), nella fase di montaggio del
cilindro, occorre che la linguetta dello stesso entri nell'ingegno di almeno 3mm e non oltre i
10mm (eventualmente tagliare l'eccedenza) (fig. 10).
3) Cablaggio
Collegare i cavi di alimentazione alla morsettiera della bobina facendoli entrare sotto ai piastrini
di contatto, stringere le viti di serraggio (fig. 11).
: Se per esigenze di installazione fosse necessario far uscire il cavo dalla parte opposta alla
NOTA
posizione della bobina, far passare il cavo stesso dalla parte posteriore della serratura e non
direttamente sopra al telaio della serratura (fig. 11).
4) Fissaggio dello "scudo di protezione" (carter)
A porta aperta inserire il carter dal lato maniglia avendo cura di accoppiare l'estremità posteriore
della serratura con il carter stesso (fig. 12).
5) Funzioni disponibili di serie
a) Cambio della funzione di apertura
La serratura ha una doppia modalità di funzionamento:
A "Apertura di Cortesia": la porta viene spostata in posizione aperta dalla rotazione del gancio
rotante; B "Predisposizione all'apertura": il gancio rotante si sblocca, ma la porta rimane acco-
stata; per aprirla occorre spingerla. Di serie viene fornita nel funzionamento "A", se si vuole
scegliere la funzione "B", occorre seguire scrupolosamente le seguenti istruzioni:
- Chiudere la porta.
- Inserire un cacciavite taglio croce Ø 4mm nel foro 2 preoccupandosi di farlo oltrepassare
Inserire un cacciavite taglio croce Ø 4mm nel foro 2 preoccupandosi di farlo oltrepassare
Inserire un cacciavite taglio croce Ø 4mm nel foro 2 preoccupandosi di farlo oltrepassare
dalla parte opposta della serratura (fig. 13).
- Aprire la porta con chiave o pulsante poi manualmente agire sulla rotazione del gancio rotante
Aprire la porta con chiave o pulsante poi manualmente agire sulla rotazione del gancio rotante
Aprire la porta con chiave o pulsante poi manualmente agire sulla rotazione del gancio rotante
fino a portarlo in posizione di apertura (durante la rotazione si deve avvertire un leggero
fino a portarlo in posizione di apertura (durante la rotazione si deve avvertire un leggero
fino a portarlo in posizione di apertura (durante la rotazione si deve avvertire un leggero
fino a portarlo in posizione di apertura (durante la rotazione si deve avvertire un leggero
frizionamento seguito da un "click" finale) (fig. 14).
- Sfilare il cacciavite precedentemente inserito e la funzione "B" è ottenuta.
Sfilare il cacciavite precedentemente inserito e la funzione "B" è ottenuta.
Per ritornare alla funzione "Apertura di Cortesia" (A) seguire scrupolosamente le seguenti istru-
Per ritornare alla funzione "Apertura di Cortesia" (A) seguire scrupolosamente le seguenti istru-
Per ritornare alla funzione "Apertura di Cortesia" (A) seguire scrupolosamente le seguenti istru-
zioni:
- Aprire la porta.
- Inserire un cacciavite taglio croce Ø 4mm nel foro 1 preoccupandosi di farlo oltrepassare
Inserire un cacciavite taglio croce Ø 4mm nel foro 1 preoccupandosi di farlo oltrepassare
Inserire un cacciavite taglio croce Ø 4mm nel foro 1 preoccupandosi di farlo oltrepassare
dalla parte opposta della serratura.
- Chiudere la porta.
- Sfilare il cacciavite precedentemente inserito e la funzione "A" è ottenuta.
Sfilare il cacciavite precedentemente inserito e la funzione "A" è ottenuta.
Sfilare il cacciavite precedentemente inserito e la funzione "A" è ottenuta.
b) Dispositivo fermo giorno (solo per art. 1A630, 1A631, 1A731)
(solo per art. 1A630, 1A631, 1A731)
(solo per art. 1A630, 1A631, 1A731)
Per inserire il "Fermo Giorno", tenendo premuto il pulsante rosso, bloccarlo girando la chiave,
Per inserire il "Fermo Giorno", tenendo premuto il pulsante rosso, bloccarlo girando la chiave,
Per inserire il "Fermo Giorno", tenendo premuto il pulsante rosso, bloccarlo girando la chiave,
dall'interno, in senso orario. Per sbloccare il pulsante occorre semplicemente ruotare la chiave
dall'interno, in senso orario. Per sbloccare il pulsante occorre semplicemente ruotare la chiave
dall'interno, in senso orario. Per sbloccare il pulsante occorre semplicemente ruotare la chiave
in senso antiorario.
c) Dispositivo di sicurezza del pulsante (solo per art. 1A630, 1A631, 1A731).
c) Dispositivo di sicurezza del pulsante
c) Dispositivo di sicurezza del pulsante (solo per art. 1A630, 1A631, 1A731).
Questo dispositivo serve per eliminare la funzione del pulsante, si ottiene semplicemente bloc-
Questo dispositivo serve per eliminare la funzione del pulsante, si ottiene semplicemente bloc-
Questo dispositivo serve per eliminare la funzione del pulsante, si ottiene semplicemente bloc-
cando il pulsante (non premuto) attraverso la rotazione della chiave in senso orario.
cando il pulsante (non premuto) attraverso la rotazione della chiave in senso orario.
cando il pulsante (non premuto) attraverso la rotazione della chiave in senso orario. Per sblocca-
re il pulsante occorre semplicemente ruotare la chiave in senso antiorario.
re il pulsante occorre semplicemente ruotare la chiave in senso antiorario.
re il pulsante occorre semplicemente ruotare la chiave in senso antiorario.
6) Accessori disponibili a richiesta e installabili direttamente sul telaio di Elettrika
6) Accessori disponibili a richiesta e installabili direttamente sul telaio di Elettrika
6) Accessori disponibili a richiesta e installabili direttamente sul telaio di Elettrika
6) Accessori disponibili a richiesta e installabili direttamente sul telaio di Elettrika
6) Accessori disponibili a richiesta e installabili direttamente sul telaio di Elettrika
a) Modulo Booster art. 07022.00.0
a) Modulo Booster art. 07022.00.0
a) Modulo Booster art. 07022.00.0
b) Modulo Booster Plus art. 07022.10.0
b) Modulo Booster Plus art. 07022.10.0
b) Modulo Booster Plus art. 07022.10.0
c) Modulo Microinteruttore art. 07023.00.0
c) Modulo Microinteruttore art. 07023.00.0
c) Modulo Microinteruttore art. 07023.00.0
d) Modulo Bobina con micro per impianti BITICINO art. 07025.10.0
d) Modulo Bobina con micro per impianti BITICINO art. 07025.10.0
d) Modulo Bobina con micro per impianti BITICINO art. 07025.10.0
7) Sostituzione di una serratura elettrica da applicare (vecchio modello con pistone di ricarica).
7) Sostituzione di una serratura elettrica da applicare (vecchio modello con pistone di ricarica).
7) Sostituzione di una serratura elettrica da applicare (vecchio modello con pistone di ricarica).
La serratura è completamente intercambiabile con modelli di serratura elettrica da applicare con
La serratura è completamente intercambiabile con modelli di serratura elettrica da applicare con
La serratura è completamente intercambiabile con modelli di serratura elettrica da applicare con
pistone di ricarica (fig.15).
pistone di ricarica (fig.15).
pistone di ricarica (fig.15).
8) Sostituzione del cilindro esterno per art. 1A721, 1A731, 1A611, 1A631
8) Sostituzione del cilindro esterno per art. 1A721, 1A731, 1A611, 1A631
a) Aprire il telaio della serratura (fig. 4).
b) Svitare le 2 viti del cilindro fisso dal piastrino porta cilindro.
c) Montare il nuovo cilindro facendo coincidere i riferimenti presenti sul piastrino e sull'ingegno
(fig. 6).
9) Sostituzione del cilindro interno per art. 1A630, 1A631, 1A721, 1A731
a) Per art. 1A630, 1A631, 1A731 mettere la serratura in posizione di "Fermo Giorno" per evitare
che si sfili il piastrino porta molla dal supporto di contenimento.
b) Aprire il telaio della serratura (fig. 4).
c) Alzare la piastra dentata che copre il cilindro interno.
d) Svitare le tre viti sul dorso del telaio.
e) Estrarre il supporto di contenimento e sfilare il cilindro.
f) Montare il nuovo cilindro. Per art. 1A630, 1A631, 1A731 fare attenzione ad inserire il gambo
del pulsante all'interno del "supporto di contenimento".
All manuals and user guides at all-guides.com
(solo per art. 1A630, 1A631, 1A731).
GB
INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION OF RIM ELECTRIC LOCKS
: 1A610, 1A611, 1A630, 1A631, 1A721, 1A731
SERIES
1) Changing hand and backset
(Fig. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7).
2) Installation
a) For art. 1A721 and 1A731, weld the lock and the keeper fixing plates to the gate, flush with the
uprights and making the arrows on the plates match with each other (fig. 8). Make sure that
the distance between the uprights is within the tolerance values, as the keeper is fitted with a
"swinging pin" which covers a stroke of 2 to 12 mm (fig. 9).
b) For art. 1A610/611/630/631 (without fixing plates), fix the keeper flush with the upright and
b) For art. 1A610/611/630/631 (without fixing plates), fix the keeper flush with the upright and
b) For art. 1A610/611/630/631 (without fixing plates), fix the keeper flush with the upright and
the lock on the door leaf. Check that the distance between the axis of the front holes of the
the lock on the door leaf. Check that the distance between the axis of the front holes of the
the lock on the door leaf. Check that the distance between the axis of the front holes of the
lock fixing screws and the keeper flush line, is within the tolerance values as the keeper is
lock fixing screws and the keeper flush line, is within the tolerance values as the keeper is
lock fixing screws and the keeper flush line, is within the tolerance values as the keeper is
fitted with a swinging rod which covers a stroke of 17.5 mm to 27.5 mm (fig.9). For the art.
fitted with a swinging rod which covers a stroke of 17.5 mm to 27.5 mm (fig.9). For the art.
fitted with a swinging rod which covers a stroke of 17.5 mm to 27.5 mm (fig.9). For the art.
1A610 and 1A630 (double cylinder), make sure that while installing the cylinder, the cylinder
1A610 and 1A630 (double cylinder), make sure that while installing the cylinder, the cylinder
1A610 and 1A630 (double cylinder), make sure that while installing the cylinder, the cylinder
tongue is inserted into the cam by at least 3mm but no more than 10mm (cut any excess
tongue is inserted into the cam by at least 3mm but no more than 10mm (cut any excess
tongue is inserted into the cam by at least 3mm but no more than 10mm (cut any excess
length) (fig. 10).
3) Wiring
Connect the wires to the coil terminal strip by leading them under the contact plates, then tighten
Connect the wires to the coil terminal strip by leading them under the contact plates, then tighten
Connect the wires to the coil terminal strip by leading them under the contact plates, then tighten
the fixing screws (fig. 11).
.
.: if, for any reason, a wire must be led out to the opposite side with respect to the coil, lead
if, for any reason, a wire must be led out to the opposite side with respect to the coil, lead
if, for any reason, a wire must be led out to the opposite side with respect to the coil, lead
N
B
it out of the lock rear side and not directly over the lock case (fig. 11).
it out of the lock rear side and not directly over the lock case (fig. 11).
it out of the lock rear side and not directly over the lock case (fig. 11).
4) Fixing the protective casing
4) Fixing the protective casing
4) Fixing the protective casing
With the door open, fit the protective casing starting from the handle side, and making sure that
With the door open, fit the protective casing starting from the handle side, and making sure that
With the door open, fit the protective casing starting from the handle side, and making sure that
the lock back matches the casing (fig. 12).
the lock back matches the casing (fig. 12).
the lock back matches the casing (fig. 12).
5) Available standard functions
5) Available standard functions
5) Available standard functions
5) Available standard functions
a) Changing the opening mode
a) Changing the opening mode
a) Changing the opening mode
a) Changing the opening mode
Two opening modes are possible:
wo opening modes are possible:
wo opening modes are possible:
wo opening modes are possible:
A "Automatic opening": the door is fully opened by the rotation of the hook;
A "Automatic opening": the door is fully opened by the rotation of the hook
A "Automatic opening": the door is fully opened by the rotation of the hook
B "Ready for opening": the rotary hook is released but the door remains closed; you must push
B "Ready for opening":
B "Ready for opening":
to open it.
to open it.
to open it.
The lock is supplied in the standard operating mode A; if the B mode is to be selected, do the
The lock is supplied in the standard operating mode A; if the B mode is to be selected, do the
The lock is supplied in the standard operating mode A; if the B mode is to be selected, do the
following:
following:
following:
- Close the door.
- Close the door.
Close the door.
- - Insert a Ø 4mm Philips screwdriver in hole 2, making sure to push it through to the lock
- Insert a Ø 4mm Philips screwdriver in hole 2, making sure to push it through to the lock
Insert a Ø 4mm Philips screwdriver in hole 2, making sure to push it through to the lock
opposite side (fig. 13).
opposite side (fig. 13).
- Open the door with the key or the pushbutton, then manually rotate the hook to its opening
position (a slight friction is felt during this operation, then a final "click" is heard) (fig. 14).
- Take out the screwdriver; the mode B is enabled.
To return to "Automatic Opening" (A) carefully follow the instructions below:
- Open the door.
- Insert a Ø 4mm Philips screwdriver in hole 1, making sure to push it through to the lock
opposite side.
- Close the door.
- Take out the screwdriver; the mode A is enabled.
b) Hold open device (only for art. 1A630, 1A631, 1A731).
To enable the "Hold open device", press and hold down the red pushbutton and then lock it by
turning the key clockwise.
To release the pushbutton, it is sufficient to turn the key anticlockwise.
c) Pushbutton safety device (only for art. 1A630, 1A631, 1A731). This device is used to disable the
pushbutton function. It is activated by locking the pushbutton (not pressed) rotating the key
clockwise. To release the pushbutton, turn the key anticlockwise.
6) Accessories available on request to be directly installed on the Elettrika case
a) art. 07022.00.0 Booster module
b) art. 07022.10.0 Booster Plus module
c) art. 07023.00.0 Microswitch module
d) art. 07025.10.0 Coil module with microswitch for BITICINO systems
7) Replacing an electric rim lock (old model with a reloading pin). The lock is totally inter-
changeable with the rim locks fitted with a reloading pin (fig. 15).
8) Replacing the external cylinder for art. 1A721, 1A731, 1A611, 1A631
a) Open the lock case (fig. 4).
b) Loosen and remove the 2 screws of the fixed cylinder from the cylinder fixing plate.
c) Install the new cylinder by aligning the locating marks on the plate and on the cam (fig. 6).
9) Replacing the internal cylinder for art. 1A630, 1A631, 1A721, 1A731
a) For art. 1A630, 1A631, 1A731: set the lock to its "Hold open" mode to stop the spring plate
sliding out of its housing.
b) Open the lock case (fig. 4).
c) Lift the toothed plate which covers the internal cylinder.
d) Loosen the three screws on the case back.
e) Take out the cylinder housing and pull out the cylinder.
f) Install the new cylinder. For art. 1A630, 1A631, 1A731 make sure that the pushbutton stem is
inserted in its support.
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CISA 1A610 Serie

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com ISTRUZIONI DI MONTAGGIO PER ELETTROSERRATURA DA APPLICARE INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION OF RIM ELECTRIC LOCKS : 1A610, 1A611, 1A630, 1A631, 1A721, 1A731 : 1A610, 1A611, 1A630, 1A631, 1A721, 1A731 SERIE SERIES 1) Cambio di mano e di entrata 1) Changing hand and backset (vedi fig.
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCTIONS DE MONTAGE DE LA SERRURE ELECTRIQUE EN APPLIQUE INSTRUCCIONES DE MONTAJE PARA ELECTROCERRaADURA DE APLICAR : 1A610, 1A611, 1A630, 1A631, 1A721, 1A731 : 1A610, 1A611, 1A630, 1A631, 1A721, 1A731 SERIE SERIE 1) Cambio de mano y de la distancia al centro 1) Changement de la main et de l’écartement (Fig.
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com I I I I I ' ' ' ' ' ` ` ` ` ` NSTRUKCIQ NSTRUKCIQ NSTRUKCIQ NSTRUKCIQ NSTRUKCIQ PO PO PO PO PO MONTA MONTA MONTA MONTA MONTA U U U U U NAKLADNYX NAKLADNYX NAKLADNYX NAKLADNYX...
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com Piastrino porta cilindro Cylinder plate Telaio Plaquette porte-cylindre Case Plaquita porta cilindro Coffre Plastinka cilindra int.dx est.sx est.sx Bastidor inward rh outward lh outward lh Karkas Int. droit Ext. gauche Ext. gauche Int. der. Ext.
  • Página 5 S.p.A. e sono consigliati solamente S.p.A. e sono consigliati solamente CISA S.p.A. catalogues and are to be technique des catalogues CISA S.p.A. texniheskom rukovodstve i descripciones técnicas de los kataloge firmy CISA S.p.A. i per gli scopi ivi precisati.

Este manual también es adecuado para:

1a611 serie1a630 serie1a631 serie1a721 serie1a731 serie