Quick Guide IDEAL 1133
C
B
•
IDEAL Krug & Priester
•
72336 Balingen
IDEAL 1142
•
A
D Messerhebel
anheben und Papier
B
einlegen. Rückanschlag
und Seitenan-
C
schlag
ermöglichen eine präzise
B
Papieranlage. Rückanschlag
kann unten
und oben positioniert werden.
D
Vordere Kante der Handpressung
Schnittandeuter verwendet werden (A).
D
Papier mit der Handpressung
pressen und
den Schnitt ausführen.
Achtung!
Finger nicht zwischen Pressung und
Messer schieben (B).
A
Sollte sich der Messerhebel
selbständig
nach unten bewegen, Schraube (C) soweit
festdrehen, bis sich der Messerhebel nicht
mehr selbständig nach unten bewegt, aber
noch mühelos von Hand bedient werden
kann.
A
GB Lift the knife lever
and insert the paper.
B
C
The backgauge
and side buffer
the paper to be inserted exactly. The
B
backgauge
can be positioned at the top
and bottom. The sharp edge on the paper
D
clamp
can be used as an optical cutting
line indicator (A).
Press the paper with the paper clamp
release the cut.
Warning!
Do not put fingers between clamp
and knife (B).
A
Should the knife carrier
move
automatically tighten screw (C) until the
knife carrier stays in position but can still be
operated manually without difficulty.
A
F Lever le levier de coupe
et positionner le
papier. Les butées arrière
B
C
et latérales
permettent un placement
B
précis du papier la butée arrière
peut se
fixer à l'avant ou à l'arrière de la table de
coupe. Le bord avant du dispositif de
D
pression manuel
peut être utilisé comme
indicateur optique de la ligne de coupe (A).
Appuyer sans forcer sur la réglette du
D
dispositif de pression
afin de maintenir le
papier, et procéder à la coupe.
Attention !
Ne pas placer ses doigts entre le
dispositif de pression et la lame (B).
A
Si le levier de coupe
descend tout seul,
resserrer la vis (C) jusqu'à ce que le levier
ne descende plus sous l'action de son
propre poids, mais reste maniable sans
effort.
•
Germany
•
www.ideal.de
A
NL Meshendel
omhoog brengen en papier
inleggen. Achteraanleg
maken een precieze plaatsing mogelijk.
B
Achteraanleg
kan aan beide zijden
geplaatst worden.
kann als
Voorzijde van de aanpersing
snijpositie gebruikt worden (A).
Papier met aanpersing
snijden.
Pas op!
Uw vingers niet tussen de
aanpersing en het mes laten komen (B).
A
Als het messeheft
beneden kan, schroef (C) vastdraaien
tot het heft niet meer automatisch naar
beneden kan. Maar nog wel moeiteloos
met de hand te bedienen is.
I
Sollevare la lama di taglio
carta. La squadra di battuta
C
enable
squadra posteriore
inserire la carta in posizione corretta. La
B
squadra di battuta
può essere
posizionata sia nella parte inferiore che in
quella superiore. Il bordo affilato della
D
barra di bloccaggio
D
and
utilizzato come indicatore ottico della linea
di taglio (A).
Comprimere la carta con la barra di
D
bloccaggio
e tagliare.
Attenzione!
Non mettere le dita tra la
barra e la lama (B).
Qualora il supporto lama
muoversi stringere la vite (C) finché il
supporto lama resta in posizione ma può
essere ancora utilizzato a mano senza
difficoltà.
E Subir la cuchilla y palanca
papel. La guia trasera
C
permiten colocar el papel en su
posición exacta. La guia trasera
montarse arriba y abajo. El ángulo afilado
D
del pisón del papel
como línea indicadora de corte (A).
Presionar el papel a través del pisón
realizar el corte.
Atención:
No poner los dedos entre el
pisón y la cuchilla (B).
Si la cuchilla de palanca
sola, apretar el tornillo (C) hasta que la
cuchilla ya no se mueva pudiéndola aún
manejar manualmente sin dificultad.
•
B
C
en zijaanleg
D
kan als
D
vasthouden en
automatisch naar
A
e inserire la
B
e la
permettono di
D Diese Maschine ist GS-geprüft und
puo essere
entspricht den Unfallvorschriften der
Berufsgenossenschaft.
Das Unternehmen ist zertifiziert nach DIN
EN ISO 9001:2000.
GB This machine is approved by independent
safety laboratories.
A
The company is certified under the DIN
dovesse
EN ISO 9001:2000 quality standards.
F Cette machine est approuvée GS.
L' entreprise est certifiée DIN EN ISO
9001:2000.
A
NL Deze machine is goedgekeurd door toon-
e insertar el
B
aangevende, onafhankelijke
y el tope lateral
veiligheidsinstituten.
B
puede
De onderneming is gecertificeerd volgens
DIN EN ISO 9001:2000.
I
Questa macchina é approvata da
puede utilizarse
laboratori indipendenti di sicurezza.
D
ll marchio la societa é certificato secondo
y
le qualità standard
DIN EN ISO 9001:2000
E Esta máquina está aprobada por
A
laboratorios independientes de seguridad.
baja por sí
La empresa está certificada por las
normativas de calidad DIN EN ISO
9001:2000.