Instrucciones de uso Status 1080 TM Índice Índice Advertencias de uso ..........................3 Guía de uso ............................. 3 1.1.1 Abreviaturas ........................3 1.1.2 Símbolos ..........................3 1.1.3 Grupo de destino ........................ 3 Mantenimiento ..........................3 Condiciones de la garantía ......................4 Transporte y almacenamiento ......................
Página 4
Instrucciones de uso Status 1080 TM Índice Ajuste en altura del elemento auxiliar ................... 57 Ajuste de las funciones ......................... 57 4.7.1 Selección de los niveles de memoria para el odontólogo 1 y el odontólogo 2 ....57 4.7.2 Llenado del vaso y enjuague de la taza de escupidera ........... 58 4.7.3...
Instrucciones de uso Status 1080 TM 1 Advertencias de uso | 1.1 Guía de uso 1 Advertencias de uso 1.1 Guía de uso Condición Con el fin de evitar que se produzcan fallos en el funcionamiento o daños en el instrumental, lea estas instrucciones antes de la primer puesta en servicio.
1 Advertencias de uso | 1.3 Condiciones de la garantía 1.3 Condiciones de la garantía KaVo asume ante el cliente final la prestación de garantía para el correcto funcio‐ namiento y la ausencia de defectos en el material o en el procesamiento del pro‐...
4. Notifique el daño a la empresa de transporte. 5. Notifique el daño a KaVo. 6. En ningún caso devuelva un producto dañado antes de consultarlo con KaVo. 7. Envíe el albarán de entrega firmado a KaVo. Si el producto está dañado, pero al efectuar la entrega no ha detectado ningún desperfecto en el embalaje, proceda del siguiente modo: 1.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 1 Advertencias de uso | 1.4 Transporte y almacenamiento Nota Si el receptor incumple una obligación pertinente según la disposición anterior, se considerará que el daño se ha producido tras la entrega (conforme Ley CMR, capítulo 5, art.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 2 Seguridad | 2.1 Descripción de las indicaciones de seguridad 2 Seguridad 2.1 Descripción de las indicaciones de seguridad 2.1.1 Símbolo de advertencia Símbolo de advertencia 2.1.2 Estructura PELIGRO La introducción describe el tipo y la fuente del peligro.
Página 10
Instrucciones de uso Status 1080 TM 2 Seguridad | 2.2 Fin previsto – Uso conforme a las disposiciones El sistema KaVo Status 1080 TM es un aparato de tratamiento odontológico con‐ forme con ISO 7494 que dispone de un sillón de paciente odontológico conforme con ISO 6875.
Nota Tanto los acoplamientos MULTIflex, como los motores K/KL actuales y las man‐ gueras ZEG de la empresa KaVo están equipados de serie con un dispositivo de protección para evitar la retrosucción del agua de tratamiento en el equipo de tratamiento a través del instrumento odontológico.
2.2.2 Específicas del producto Finalidad y grupo de destino KaVo Status 1080 TM sirve para el tratamiento de niños y adultos en el campo de la odontología. El sistema KaVo Status 1080 TM es un aparato de tratamiento odontológico con‐...
2.3 Advertencias de seguridad 2.3.1 Generales PELIGRO Peligro de explosión. Peligro de muerte. ▶ No instalar ni hacer funcionar este producto KaVo en zonas expuestas a pe‐ ligro de explosión. ADVERTENCIA Utilización de accesorios no autorizados o modificaciones no permitidas en el producto.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 2 Seguridad | 2.3 Advertencias de seguridad ATENCIÓN Peligro de lesiones durante la limpieza de la unidad de tratamiento. La instrucción insuficiente del personal de limpieza y la falta de preparación de la unidad de tratamiento puede provocar que el personal se lesione.
Página 15
Instrucciones de uso Status 1080 TM 2 Seguridad | 2.3 Advertencias de seguridad ADVERTENCIA La aspiración contraria en los instrumentos puede perjudicar la salud. Riesgo de infección. En las interfaces normalizadas pueden utilizarse productos de otros fabricantes que no dispongan de un dispositivo de protección para evitar la aspiración con‐...
Página 16
Instrucciones de uso Status 1080 TM 2 Seguridad | 2.3 Advertencias de seguridad ATENCIÓN Riesgos para la salud debido a la formación de gérmenes. Riesgo de infección. ▶ Antes de comenzar el trabajo enjuagar todos los recipientes de agua sin ins‐...
Página 17
Instrucciones de uso Status 1080 TM 2 Seguridad | 2.3 Advertencias de seguridad ATENCIÓN Riesgo de lesiones por sobrecarga o carga dinámica. El sillón de paciente puede hundirse. ▶ No cargar el sillón de paciente por encima del límite de carga (135 kg).
Instrucciones de uso Status 1080 TM 3 Descripción del producto | 3.1 Unidad de tratamiento 3 Descripción del producto 3.1 Unidad de tratamiento ① Módulo de paciente ⑥ Elemento del odontólogo ② Elemento del auxiliar ⑦ Asiento ③ Reposacabezas ⑧ Apoyabrazos (equipamiento opcio‐...
Instrucciones de uso Status 1080 TM 3 Descripción del producto | 3.2 Base del aparato 3.2 Base del aparato ① Brazo de soporte, oscilante, para ④ Fusible principal alojar la unidad del paciente, el cuerpo del aparato y el elemento del auxiliar.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 3 Descripción del producto | 3.3 Sillón del paciente 3.3 Sillón del paciente ① Reposacabezas estándar ⑤ Apoyabrazos (equipamiento opcio‐ nal) ② Reposacabezas SOMATIC ⑥ Base del sillón ③ Reposacabezas de 2 articulaciones ⑦ Respaldo Comfort ④...
Instrucciones de uso Status 1080 TM 3 Descripción del producto | 3.4 Cuerpo del aparato con módulo de paciente 3.4 Cuerpo del aparato con módulo de paciente ① Módulo de paciente ④ Cuerpo del equipo El control central está situado en el cuerpo del aparato.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 3 Descripción del producto | 3.5 Elemento del odontólogo 3.5 Elemento del odontólogo ① Panel indicador y teclado ⑥ Jeringa de tres funciones o multifun‐ ción ② Memospeed, Memodent ⑦ PIEZOlux ③ Freno de estacionamiento ⑧...
Instrucciones de uso Status 1080 TM 3 Descripción del producto | 3.6 Elemento del auxiliar 3.6 Elemento del auxiliar ① Jeringa de tres funciones o multifun‐ ④ Extractor de saliva ción ② Aspiración de neblina de spray ⑤ Satelec Mini LED ③...
Instrucciones de uso Status 1080 TM 3 Descripción del producto | 3.7 Jeringa de tres funciones (jeringa 3F) 3.7 Jeringa de tres funciones (jeringa 3F) ① Manguera de la jeringa MF ④ Distintivo azul: jeringa de tres fun‐ ciones (jeringa 3F) ②...
Instrucciones de uso Status 1080 TM 3 Descripción del producto | 3.9 Teclados 3.9 Teclados Nota Las funciones del teclado del elemento de odontólogo y del elemento auxiliar son iguales. Los teclados presentan una disposición diferente en función del di‐...
Instrucciones de uso Status 1080 TM 3 Descripción del producto | 3.10 Reóstato de pie Grupo de teclas de función Tecla Denominación Indicador LED Negatoscopio verde Enjuague de la taza de escupidera Llenador del vaso Luz fría (en los instrumen‐...
Instrucciones de uso Status 1080 TM 3 Descripción del producto | 3.11 Placa de características y placa indicadora de modelo Pos. Descripción Función con el instru‐ Función con el instru‐ mento colocado mento extraído ③ Tecla del pedal "Aire Coloca el sillón de pa‐...
Página 28
Instrucciones de uso Status 1080 TM 3 Descripción del producto | 3.11 Placa de características y placa indicadora de modelo Placa indicadora de modelo Número de serie Debe tenerse en cuenta la documentación aportada Clasificación Las piezas de mano son piezas de aplicación de tipo BF El sillón de paciente es una pieza de aplicación de tipo B...
Instrucciones de uso Status 1080 TM 3 Descripción del producto | 3.12 Datos técnicos Distintivos e inscripción de la jeringa de tres funciones y la jeringa multifunción Logotipo del fabricante Número de serie Marca CE según directiva 93/42/CEE relativa a productos sanitarios Puede esterilizarse hasta 135 °C...
Instrucciones de uso Status 1080 TM 3 Descripción del producto | 3.12 Datos técnicos Sistema eléctrico Alimentación eléctrica 3 x 1,5 mm Extremo libre sobre el suelo 1.000 mm Tensiones de entrada 100/110/120/130/220/230/240 V CA Frecuencia 50 Hz Tensión de entrada ajustada de fábrica Véase la placa de potencia Consumo de potencia máx.
KaVo. Para el mantenimeinto de la calidad del agua para el trata‐ miento se vierte en el agua de manera continuada el producto de desgermina‐...
Página 32
▶ Si se emplea el juego de montaje consistente en la botella de agua con el anexo dosificador suministrado (N.º de material 1.002.0287), añadir la canti‐ dad adecuada de KaVo OXYGENAL 6 (N.º de material 0.489.3451) en cada llenado. Consultar la cantidad correcta en las instrucciones del anexo dosifi‐...
En caso de vacío de retención > 180 mbar, la unidad se deberá equipar con el juego de montaje de válvula de regulación de vacío. Cantidad de vacío de aspiración 500 Nl/min Los valores tienen validez para el equipo de medición KaVo (N.º de material 0.411.8500), Entorno de funcionamiento Características del suelo...
Instrucciones de uso Status 1080 TM 3 Descripción del producto | 3.12 Datos técnicos Cargas máximas Sillón de paciente (movimiento de ele‐ 135 kg vación) Soporte de bandeja Elemento de odon‐ 2 kg tólogo/Unidad de tratamiento: carga li‐ Soporte de bandeja del elemento del...
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.1 Encendido y apagado del aparato 4 Manejo 4.1 Encendido y apagado del aparato El interruptor principal tiene las funciones siguientes: ▪ Conecte el aparato a la red local en todos sus polos eléctricos y desconécte‐...
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.2 Conversión de la versión para diestros a la versión para zurdos 4.2 Conversión de la versión para diestros a la versión para zurdos ATENCIÓN Colisión y daños en la unidad.
Página 37
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.2 Conversión de la versión para diestros a la versión para zurdos ▶ Extraiga el banco de asiento. ▶ Coloque el reóstato de pie con cuidad en la taza de escupidera.
Página 38
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.2 Conversión de la versión para diestros a la versión para zurdos ▶ Suba el enclavamiento ② y, al mismo tiempo, gire el brazo de soporte en la dirección del extremo del pie.
Página 39
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.2 Conversión de la versión para diestros a la versión para zurdos ▶ Extraiga el enclavamiento ③ y, al mismo tiempo, gire el cuerpo del aparato en la dirección del respaldo.
Página 40
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.2 Conversión de la versión para diestros a la versión para zurdos ▶ Fije el brazo de soporte y el cuerpo del aparato encajando los enclavamientos hasta que se oiga un clic.
Página 41
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.2 Conversión de la versión para diestros a la versión para zurdos ADVERTENCIA La palanca de seguridad no está conmutada. Colisión de los reposabrazos con el cuerpo del aparato. ▶ Conmute la palanca de seguridad.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.3 Ajuste del sillón del paciente 4.3 Ajuste del sillón del paciente 4.3.1 Mover el reposabrazos (equipamiento adicional) Para entrar y salir del sillón es posible mover el reposabrazos hacia fuera.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.3 Ajuste del sillón del paciente ▶ Colocar la palanca de seguridad en la posición ② para permitir la inclinación del reposabrazos. 4.3.2 Ajuste del respaldo Comfort ▶ Pulse el botón ① y ajuste la altura del respaldo.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.3 Ajuste del sillón del paciente 4.3.3 Ajuste del reposacabezas Reposacabezas estándar ATENCIÓN Ajuste del reposacabezas. Lesión de la musculatura del cuello. ▶ Informe al paciente sobre el ajuste del reposacabezas.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.3 Ajuste del sillón del paciente Movimiento del reposacabezas ▶ Presione la corredera ② hacia arriba y mueva el reposacabezas a su posi‐ ción. ▶ Cargue ligeramente el reposacabezas para bloquearlo (flechaA).
Página 46
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.3 Ajuste del sillón del paciente Ajuste del freno del desplazamiento longitudinal del reposacabezas ▶ Retire la cubierta ③ ▶ Ajuste la fuerza de frenado con el tornillo Allen de amplitud de 3 mm.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.3 Ajuste del sillón del paciente Reposacabezas de 2 articulaciones ATENCIÓN Ajuste del reposacabezas. Lesión de la musculatura del cuello. ▶ Informe al paciente sobre el ajuste del reposacabezas. ▶ El paciente debe levantar la cabeza ligeramente durante el ajuste del repo‐...
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.3 Ajuste del sillón del paciente Movimiento del reposacabezas ▶ Presione el bloqueo ⑥ y coloque el reposacabezas en la posición deseada. Al volver a colocarlos, asegúrese de que no haya ningún objeto en el área B.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.3 Ajuste del sillón del paciente 4.3.5 Ajuste de la posición del sillón ATENCIÓN Riesgo de lesiones por sobrecarga o carga dinámica. El sillón de paciente puede hundirse. ▶ No cargar el sillón de paciente por encima del límite de carga (135 kg).
Página 50
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.3 Ajuste del sillón del paciente Tecla Elemento de odon‐ Tecla en cruz "Rotación a Función tólogo la izquierda del motor" El banco de asiento se desplaza hacia arriba. El banco de asiento se desplaza hacia abajo.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.3 Ajuste del sillón del paciente El respaldo puede desplazarse hasta 85° en sentido vertical para facilitar la subi‐ da en el sillón y la bajada de este. Con el respaldo horizontal, el sillón puede colocarse a más profundidad que el respaldo vertical.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.3 Ajuste del sillón del paciente En las dos teclas de pedal pueden guardarse posiciones del sillón; el ajuste es‐ tándar se realiza de la forma siguiente: ▪ Tecla del pedal "Preselección de spray": Posición automática "LP" (última po‐...
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.3 Ajuste del sillón del paciente Activación de las posiciones del sillón con reóstato de pie Nota Si se extrae un instrumento, se bloquean las funciones del sillón del reóstato de pie.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.3 Ajuste del sillón del paciente ▶ Pulse el interruptor del estribo y posteriormente la tecla del pedal "Preselec‐ ción de spray" o "Aire impulsado". El sillón se coloca en la posición automática seleccionada.
Página 55
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.3 Ajuste del sillón del paciente ATENCIÓN Daños materiales en el elemento auxiliar y el sillón de paciente. A pesar de las desconexiones de seguridad se pueden producir colisiones con el sillón del paciente en lugares determinados del elemento auxiliar.
Página 56
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.3 Ajuste del sillón del paciente Desconexión de seguridad en el módulo de pa‐ ciente ① Módulo de paciente girado sobre el sillón del paciente La desconexión de seguridad se produce cuando se supera un ángulo de movi‐...
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.4 Desplazamiento del elemento del odontólogo Nota Cuando la desconexión de seguridad está activada, no es posible modificar la posición del sillón. Excepción: el interruptor de seguridad "Parte del paciente" detiene únicamente el movimiento hacia arriba del sillón de paciente.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.5 Giro de la parte del paciente con la mano ▶ Para modificar la altura del elemento de odontólogo soltar el freno de inmovili‐ zación, modificar la altura y volver a bloquear el freno.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.6 Ajuste en altura del elemento auxiliar Nota Si la parte del paciente se gira desde el sillón de paciente, se activa la descone‐ xión de seguridad. 4.6 Ajuste en altura del elemento auxiliar El elemento del auxiliar se puede colocar verticalmente en tres posiciones.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.7 Ajuste de las funciones 4.7.2 Llenado del vaso y enjuague de la taza de escupidera El manejo del llenador del vaso y del enjuague de la taza es el mismo en el ele‐...
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.7 Ajuste de las funciones El timbre permanece activado mientras se pulsa la tecla. 4.7.5 Encendido/apagado de la lámpara de tratamiento mediante la tecla de luz fría La lámpara de tratamiento KAVOLUX 1410 puede encenderse y apagarse me‐...
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.8 Manejo de los instrumentos Inicio del temporizador ▶ Pulsar la tecla "Temporizador". El tiempo del temporizador ajustado comienza a avanzar. Transcurrido ese tiem‐ po suena una señal. 4.7.7 Uso de las teclas de función (solo con Memospeed) De 14 funciones pueden elegirse dos que pueden activarse desde las teclas de función.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.8 Manejo de los instrumentos 4.8.1 Cómo guardar los ajustes específicos de los instrumentos Los siguientes valores de ajuste pueden guardarse individualmente para cada instrumento: Instrumento Valor de ajuste Turbina Estado en frío Intensidad de la luz fría...
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.8 Manejo de los instrumentos 4.8.3 Manejo de la turbina Nota Tener en cuenta las instrucciones de uso y de montaje adjuntas al embalaje del instrumento. Pueden modificarse los siguientes ajustes: ▪...
Página 65
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.8 Manejo de los instrumentos ▶ Para reducir o aumentar el número de revoluciones en el modo "Manual", desplace el pedal a derecha e izquierda. Ajuste de la intensidad de la luz fría La intensidad de la luz fría puede ajustarse en 10 niveles.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.8 Manejo de los instrumentos Cómo guardar los valores ▶ Pulsar la tecla "Selección de niveles" hasta que suene una señal. E123 Se guardan los valores ajustados para el correspondiente nivel de memoria y el nivel de odontólogo ajustados.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.8 Manejo de los instrumentos Ajuste de la dirección de rotación del motor Nota Modificar la dirección de rotación del motor solo con el motor parado. ▶ Extraer el motor del soporte.
Página 68
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.8 Manejo de los instrumentos ▶ Pulse la tecla "Selección de niveles" hasta que suene una señal. E123 La pantalla cambia y muestra el menú de ajuste para el mínimo. ▶ Pulsar la tecla "Aumentar valor" o "Reducir valor" hasta que aparezca el valor deseado.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.8 Manejo de los instrumentos 4.8.5 Manejo de PIEZOlux ATENCIÓN Riesgo de lesiones con la llave dinamométrica colocada El uso de instrumentos afilados puede provocar lesiones. ▶ Si no se utiliza, deje la llave dinamométrica puesta en la pieza de mano.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.8 Manejo de los instrumentos Ajuste de la salida de agua ▶ Colocar el anillo alrededor de la pieza de mano. Ajuste de PIEZOlux sin Memospeed El ajuste y almacenamiento de la luz fría se realizan como en el caso de la turbi‐...
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.8 Manejo de los instrumentos ▶ Apagar el aparato. ▶ Enroscar el casquillo de la manguera ① de la pieza de mano y extraer esta del acoplamiento de la manguera ②.
Página 72
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.8 Manejo de los instrumentos ATENCIÓN Riesgo de lesiones al apartar la mejilla con la jeringuilla Irritación de la mucosa ▶ Girar la cánula de la jeringuilla hasta la posición de trabajo de manera que no sea posible tocar la mucosa.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.8 Manejo de los instrumentos Retirada de la cánula ▶ Sujetar la jeringuilla por la funda de agarre y retirar las cánulas con un movi‐ miento suave de rotación. 4.8.7 Uso de la jeringuilla multifunción ATENCIÓN...
Página 74
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.8 Manejo de los instrumentos ATENCIÓN Daños provocados por fluidos insuficientes. Las instalaciones de calefacción del aire y del agua se destruyen. ▶ Compruebe si se ha conectado el aire y el agua.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.8 Manejo de los instrumentos ▶ Pulse el botón del agua ④ y regule de forma continua el chorro de agua sa‐ liente ejerciendo más o menos presión sobre el botón del agua ④.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.8 Manejo de los instrumentos ▶ Pulsar la tecla del pedal "Preselección de spray". Se ilumina el LED: la calefacción y la luz fría de la pieza de mano del elemen‐...
Página 77
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.8 Manejo de los instrumentos ▶ Pulsar la tecla de aire ① o/y la tecla de agua ②. ▶ Pulsar el pedal "Instrumentos". La luz se enciende. 75/109...
Página 78
Para garantizar el funcionamiento correcto, debe colocarse con la polarización correcta. ▶ Empujar el soporte ③ hacia delante y extraer la lámpara MULTI LED de KaVo ② del portalámparas. ▶ Colocar la nueva lámpara MULTI LED de KaVo (N.º de material 1.007.5372).
- Eleve la intensidad de luz fría en la unidad de tratamiento hasta alcanzar la luminosidad deseada. ▪ Caso 3: La lámpara MULTI LED de KaVo emite una luz roja o no emite ningu‐ na luz. - Quite la lámpara MULTI LED de KaVo del portalámparas como se describe arriba y vuelva a colocarla girada 180º...
Página 80
Instrucciones de uso Status 1080 TM 4 Manejo | 4.8 Manejo de los instrumentos Nota En el modo de mantenimiento (grupo 9, índice 11) puede ajustarse la función de la tecla "Vacu-Stopp". La aspiración puede interrumpirse mientras la tecla "Vacu- -Stopp"...
Instrucciones de uso Status 1080 TM 5 Métodos de preparación DIN EN ISO 17664 5 Métodos de preparación DIN EN ISO 17664 Nota Los métodos de preparación se describen en las instrucciones de mantenimien‐ 79/109...
Instrucciones de uso Status 1080 TM 6 Accesorios y módulos | 6.1 Base del aparato 6 Accesorios y módulos 6.1 Base del aparato Descripción Descripción Bloque de agua con ins‐ Con autorización de la DVGW y supervisión electróni‐ talaciones de desinfec‐...
Instrucciones de uso Status 1080 TM 6 Accesorios y módulos | 6.4 Elemento del odontólogo Descripción Descripción Satelec Mini LED Lámpara LED de polimerización Jeringuilla de tres funcio‐ El elemento del auxiliar puede estar equipado, opcio‐ nes o multifunción nalmente, con jeringuillas de tres funciones o multi‐...
Nota Si la unidad de tratamiento dental KaVo está conectada a varios equipos eléctri‐ cos, o bien a un sistema conectado con varios equipos eléctricos de distintos fa‐ bricantes, se deben tener en cuenta adicionalmente los datos del fabricante re‐...
Nota KaVo pone a disposición del usuario un registro de productos sanitarios para lle‐ var un listado de existencias y registrar los principales datos maestros del pro‐ ducto sanitario. El registro de productos sanitarios está disponible únicamente en alemán (N.º...
Instrucciones de uso Status 1080 TM 7 Control técnico de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.1 Introducción Nota Si el sistema ME, o una parte de éste, está conectado a la red de suministro eléctrico mediante un transformador de separación, las mediciones deben incluir el transformador.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 7 Control técnico de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones del control técnico de seguridad 7.1.5 Indicaciones sobre el procedimiento de comprobación según la norma IEC 62353 ▪ Clase de protección 1 ▪ Tipo BF ▪...
Página 88
Instrucciones de uso Status 1080 TM 7 Control técnico de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones del control técnico de seguridad ▶ Retirar con cuidado las cubiertas ① y ②. ▶ Soltar los tornillos y extraer la cubierta hacia delante.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 7 Control técnico de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones del control técnico de seguridad ▶ Soltar los tornillos y extraer hacia atrás el soporte de fijación ②. ▶ Soltar los tornillos y desmontar la cubierta lateral del sillón ①.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 7 Control técnico de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones del control técnico de seguridad Control de los fusibles accesibles desde el exterior relativos a los datos nominales. ▶ Comprobar si el fusible principal del interruptor principal ② de la unidad cum‐...
Instrucciones de uso Status 1080 TM 7 Control técnico de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones del control técnico de seguridad ▶ Comprobar que las placas indicadoras de modelo estén presentes y resulten legibles. Placa de características Lugar de colocación: placa de características y distintivo BF Control de presencia de la documentación necesaria...
Nota El interruptor principal del aparato debe estar accionado durante la medición. Ayudas para la medición: conducto de medición de KaVo (N.º de material 0.411.8811) Nota El comprobador de seguridad debe satisfacer los requisitos que se describen en el anexo C de la norma IEC 62353.
X2 correspondiente del cable de medición KaVo (N.º de material 0.411.8811). ▶ Enchufar el segundo conector X2 del cable de medición KaVo en la placa de suministro eléctrico (X2). ▶ Enchufar el conector del contacto de protección del cable de medición KaVo en el comprobador de seguridad.
Página 94
Instrucciones de uso Status 1080 TM 7 Control técnico de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones del control técnico de seguridad ▶ Conectar directamente el comprobador de seguridad a los bornes de cone‐ xión X1.1 (L) y X1.2 (N) y al borne PE (PE).
ACP en la unidad de tratamiento En la unidad de tratamiento Status 1080 TM no resulta necesario conectar los ACP con el PE durante la medición, ya que todas las piezas relevantes salen de fábrica conectadas con el PE y están incluidas en la comprobación.
Página 96
Instrucciones de uso Status 1080 TM 7 Control técnico de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones del control técnico de seguridad Nota Si resulta aplicable: Se deben tener en cuenta todos los cables desenchufables de conexión a la red de suministro eléctrico que se tienen dispuestos para el uso y su SL correspondiente se debe medir.
Instrucciones de uso Status 1080 TM 7 Control técnico de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones del control técnico de seguridad Exploración de la unidad de tratamiento con la punta de medición Puntos de medición ① Motor del husillo del respaldo ④...
Página 98
Instrucciones de uso Status 1080 TM 7 Control técnico de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones del control técnico de seguridad Explorar los elementos de mando con la punta de medición. ① Elemento del odontólogo TM/C tor‐ nillo de fijación parte superior de la mesa ①...
Página 99
Instrucciones de uso Status 1080 TM 7 Control técnico de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones del control técnico de seguridad Exploración de la lámpara de tratamiento con la punta de medición Lámpara de tratamiento 1410 ① Brazo de resorte con la cubierta re‐...
Instrucciones de uso Status 1080 TM 7 Control técnico de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones del control técnico de seguridad Clase de protección 1 ADVERTENCIA Corriente eléctrica. Muerte o lesiones debido a una descarga eléctrica. ▶ Las mediciones de la corriente de derivación en los equipos de la clase de protección I se deben efectuar exclusivamente si la comprobación del con‐...
Instrucciones de uso Status 1080 TM 7 Control técnico de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones del control técnico de seguridad ADVERTENCIA Corriente eléctrica. Muerte o lesiones debido a una descarga eléctrica. ▶ Antes de conectar la unidad de tratamiento al comprobador de seguridad, aislar la unidad de tratamiento de la red de suministro eléctrico mediante el...
Página 102
Instrucciones de uso Status 1080 TM 7 Control técnico de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones del control técnico de seguridad Desconexiones de seguridad del sillón del paciente y del reóstato de pie ① Respaldo ④ Apoyabrazos ② Cubierta del segmento circular del ⑤...
▶ Fecha y firma del técnico encargado de la comprobación Al final del capítulo STK se encuentra una copia de la documentación de un infor‐ me de comprobación. KaVo recomienda utilizar ese formato. Nota Tras una comprobación, reparación o ajuste, y antes de volver a utilizar el equi‐...
Página 104
Instrucciones de uso Status 1080 TM 7 Control técnico de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones del control técnico de seguridad Nota Si no se puede garantizar la seguridad del equipo ME o sistema ME comproba‐ do, p. ej., si el resultado de las pruebas no ha sido satisfactorio, el equipo ME o sistema ME se debe identificar adecuadamente y el riesgo asociado debe ser comunicado por escrito a la ORGANIZACIÓN RESPONSABLE (generalmente el...
Página 105
Instrucciones de uso Status 1080 TM 7 Control técnico de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones del control técnico de seguridad 103/109...
Instrucciones de uso Status 1080 TM 8 Resolución de problemas 8 Resolución de problemas Nota Si se producen averías en los diferentes instrumentos (por ejemplo, turbina, mo‐ tor, cámara, LED Satelec Mini), observe las instrucciones separadas de uso y mantenimiento que se incluyen por separado.
Página 107
Instrucciones de uso Status 1080 TM 8 Resolución de problemas Avería Causa Solución Los pasadores de las piezas cóni‐ ▶ Abrir los pasadores. cas están cerrados. Los filtros del racor de aspiración ▶ Sustituir los filtros. están obstruidos. La tecla del pedal para el Vacu- ▶...
Página 108
Instrucciones de uso Status 1080 TM 8 Resolución de problemas Avería Causa Solución (amarillo) parpadean alternativa‐ ▶ Solicite el servicio de un técni‐ mente. Los LED de las teclas AP 0, AP 1, El sensor de posición está averia‐ ▶ Solicite el servicio de un técni‐...
El aparato de tratamiento Status 1080 TM está concebido para su uso en un en‐ torno como el que se indica abajo. El cliente o usuario del Status 1080 TM debe asegurarse de que se utilice en un entorno de este tipo.
El Status 1080 TM ha sido concebido para el funcionamiento en un entorno elec‐ tromagnético en el que las interferencias de alta frecuencia estén controladas. El cliente o el usuario de Status 1080 TM puede contribuir a evitar las averías elec‐ tromagnéticas respetando la distancia mínima entre los aparatos de telecomuni‐...
Página 111
Instrucciones de uso Status 1080 TM 9 Información sobre la compatibilidad electromagnética según la norma EN60601-1-2 | 9.3 Distancias de seguridad recomendadas entre aparatos de telecomunicación portátiles y móviles de alta frecuencia y la unidad de tratamiento tancia que depende de la potencia de salida del aparato de comunicación como se indica más abajo.