Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 11

Enlaces rápidos

VUL575E
www.vickshumidifiers.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Vicks SweetDreams Cool Mist VUL575E

  • Página 1 VUL575E www.vickshumidifiers.com...
  • Página 2 COOL MIST ULTRASONIC HUMIDIFIER ........8 COMPONENTS User instructions COOLMIST-ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER ......12 Gebrauchsanweisung ULTRALYDSBEFUGTER ............16 Brugervejledning HUMIDIFICADOR POR ULTRASONIDOS DE NEBLINA FRESCA ........20 Instrucciones de uso COOLMIST-ULTRAÄÄNI-ILMANKOSTUTIN ......24 Käyttöohje HUMIDIFICATEUR ULTRASONIQUE À VAPEUR FROIDE ........28 Mode d’emploi COOLMIST ULTRAZVUČNI OVLAŽIVAČ ........32 Upute za uporabu COOL MIST ULTRAHANGOS PÁRÁSÍTÓ...
  • Página 3 VapoPads Menthol (VH7) and Rosemary & Lavender (VBR7E) Demineralization Cartridge ACA-817E...
  • Página 5: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Do not direct moisture flow directly at NOTE: When carrying the filled Water Tank, please use the • Place one or two scent pads in the slot being careful not to touch handle and place your other hand under the tank for additional the scent pad with your hands (Fig.
  • Página 6: Troubleshooting

    CARE AND CLEANING INSTRUCTIONS DISPOSAL TROUBLE SHOOTING Please do not dispose of this product in the household DAILY CLEANING (See appendix D on page 6) PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION waste at the end of its useful life. Disposal can take place •...
  • Página 7: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE geneigt oder versetzt werden. TRENNEN Sie BEFÜLLEN • Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn, um Ihre gewünschte (siehe Anhang A auf Seite 4) Befeuchtungsleistung einzustellen. Für die Einstellung „HOCH” den Luftbefeuchter vom Stromnetz, bevor • Schalten Sie Ihren Luftbefeuchter aus und ziehen Sie den Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des drehen Sie den Knopf ganz bis zum Anschlag.
  • Página 8 Netzstecker (Abb. 1). Bildung von mineralischen Ablagerungen und Bakterien führen kann, Die Garantie deckt KEINE Mängel oder Schäden ab, die sich aus Geräts gemäß dieser gedruckten Anleitung. Der Käufer oder Benutzer die die Leistung des Luftbefeuchters beeinträchtigen können. Bitte unsachgemäßem Gebrauch oder der Nichtbefolgung der Anweisungen muss selbst entscheiden, wann und wie lange er das Gerät verwendet.
  • Página 9: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER • Ret ikke fugtstrømme direkte mod personer, vand, da dette kan forårsage beskadigelse og få garantien til at parfumepude(r) med enden med afskårne hjørner vendt bortfalde. mod produktet. (fig. 3). vægge eller møbler. Læs hele vejledningen før anvendelse BEMÆRK: Når du bærer den fyldte vandbeholder, skal du bruge •...
  • Página 10 ANVISNINGER PÅ VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING BORTSKAFFELSE FEJLFINDING Bortskaf ikke produktet som almindeligt DAGLIG RENGØRING (se appendiks D på side 6) PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING husholdningsaffald ved afslutningen af dets levetid. • Sluk for befugteren, og kobl den fra stikkontakten før rengøring Bortskaffelse kan ske hos din lokale forhandler eller (fig. 1).
  • Página 11: Instrucciones Importantes De Seguridad

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD agua. DESENCHUFE el humidificador antes PROYECTOR SWEETDREAMS • Desmonte el depósito de agua tirando del asa recto hacia arriba (Fig. 2). Colóquelo a un lado. de moverlo. Lea bien todas las instrucciones antes de Pulse el interruptor del proyector para Interruptor del •...
  • Página 12 CONDICIONES DE VENTA Nota: es posible que necesite esperar unos minutos antes de cada ciertos minutos. Vacíelo y enjuáguelo con agua limpia hasta Este producto lleva la marca CE y ha sido fabricado en conformidad ver que sale el vapor de la unidad, ya que primero el agua debe que desaparezca el olor a lejía (Figuras 4 y 5).
  • Página 13: Tärkeitä Turvaohjeita

    TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA ilmankostuttajaa, kun se on käynnissä SWEETDREAMS-PROJEKTOR • Katkaise ilmankostuttimesta virta ja ota sen pistoke pois pistorasiasta (kuva 1). tai täytettynä vedellä. IRROTA Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttöä. Kytke projektori päälle painamalla Projektorikytkin • Irrota vesisäiliö tarttumalla kädensijaan ja vetämällä suoraan ilmankostuttimen PISTOKE ennen kuin projektoripainiketta.
  • Página 14 MYYNTIEHDOT minuutin, ennen kuin laitteesta tulee höyryä, koska veden on kaksikymmentä (20) minuuttia ravistaen voimakkaasti muutaman Tuotteessa on CE-merkintä ja se on valmistettu sähkömagneettisia ensin kuljettava suodattimen läpi. minuutin välein. Valuta liuos pois ja huuhtele puhtaalla vedellä, laitteita koskevan direktiivin 2014/30/EU, pienjännitedirektiivin Myyntiehtona ostajalla on vastuu tämän laitteen asianmukaisesta kunnes valkaisuaineen tuoksu ei enää...
  • Página 15: Instructions Importantes De Securite

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE • Veiller à ne pas incliner ou essayer de 8. Base bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour un réglage HAUT, tournez la molette jusqu’au bout. déplacer l’humidificateur quand il fonctionne 9. Bouton d’alimentation avec témoin lumineux Veuillez lire toutes les instructions avant •...
  • Página 16 • Insérez une nouvelle cartouche anticalcaire ACA-817E dans la • Retirez le réservoir d’eau et videz-le (fig. 2). Les accessoires et consommables sont exclus de toute garantie. Reportez-vous à la dernière page de ce mode d’emploi pour connaître base (fig. 3). les coordonnées du centre de service agréé Kaz de votre pays. •...
  • Página 17: Prva Upotreba

    VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE • Ovaj ovlaživač zahtijeva redovno čišćenje. PROJEKTOR ZA UGODAN SAN • Spremnik za vodu okrenite tako da poklopac spremnika bude okrenut prema gore; odvrnite poklopac spremnika u smjeru Pogledajte priložene upute za ČIŠĆENJE. Uključite projektor pritiskom na Prekidač...
  • Página 18 površinu mekanom, čistom krpom i s malo nerazrijeđenog NAPOMENA: U SLUČAJU PROBLEMA S OVLAŽIVAČEM, bijelog octa. Ako je potrebno ukloniti naslage minerala, načinite POGLEDAJTE UPUTE U JAMSTVENOM LISTU. NEMOJTE otopinu od 50% bijelog octa i 50% vode te napunite postolje s POKUŠAVATI SAMI POPRAVLJATI OVLAŽIVAČ.
  • Página 19: Fontos Biztonsági Óvintézkedések

    FONTOS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK • Ezt a párásítót rendszeresen meg kell vagy meleg vizet a tartályba, mert ezzel károsíthatja a párásítót, (2. ábra). Helyezze be az illatosítólapokat úgy, hogy keskenyebb és érvénytelenítheti jótállását. végük a készülék felé nézzen (3. ábra). tisztítani. Lásd a jelen útmutatóban található Mielőtt a készüléket használná, olvassa el MEGJEGYZÉS: Amikor a megtöltött tartály emeli, fogja meg a •...
  • Página 20 ÁPOLÁSI ÉS TISZTÍTÁSI UTASÍTÁSOK KISELEJTEZÉS HIBAELHÁRÍTÁS Ezt a készüléket élettartamának lejárta után nem NAPI TISZTÍTÁS (lásd a D függeléket a 6. oldalon) PROBLÉMA LEHETSÉGES OK ELHÁRÍTÁS szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni, hanem • Takarítás előtt kapcsolja ki a párásítót, és húzza ki a vissza kell vinni oda, ahonnan vásárolta, vagy le kell adni 1.
  • Página 21: Importanti Indicazioni Di Sicurezza

    IMPORTANTI INDICAZIONI DI SICUREZZA • Non rovesciare o tentare di spostare RIEMPIMENTO PROIETTORE SWEETDREAMS (Si veda l’appendice A a pagina 4) l’umidificatore mentre è in funzione o con Leggere attentamente tutte le istruzioni • Spegnere e scollegare l'umidificatore (Fig. 1). Premere l'interruttore del proiettore Interruttore del proiettore il serbatoio pieno d’acqua.
  • Página 22: Smaltimento

    CONDIZIONI DI VENDITA • Strofinare il serbatoio con un panno morbido inumidito con NOTA: NEL CASO IN CUI L’UMIDIFICATORE PRESENTI la soluzione. Prima di procedere, risciacquare l’area (Fig. 6). UN PROBLEMA, SEGUIRE LE ISTRUZIONI DELLA GARANZIA. NON Come condizione di vendita, l’acquirente si impegna a utilizzare e TENTARE DI RIPARARE IL PRODOTTO DA SOLI.
  • Página 23: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Kantel de luchtbevochtiger nooit en 8. Basis draaien. Als u de HOOGSTE stand wilt draait u de knop helemaal naar rechts. probeer deze niet te verplaatsen wanneer 9. Aan/uit-knop met indicatorlampje Lees alle instructies voordat u het apparaat •...
  • Página 24 • Verwijder de watertank en laat al het water uit de basis langer dan een dag of twee water in de watertank staat kunnen misbruik of het niet volgen van de gebruiksaanwijzing. Deze Raadpleeg de laatste pagina van deze handleiding voor weglopen (afb. 2).
  • Página 25: Viktige Sikkerhetsanvisninger

    VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER som er vedlagt. Luftfukteren må aldri PÅFYLLING SWEETDREAMS-PROSJEKTOR (Se vedlegg A på side 4) rengjøres på andre måter enn slik som • Slå av og koble fra luftfukteren (Fig. 1). Trykk på prosjektorbryteren for å skru Prosjektorbryter Les hele bruksanvisningen før du starter er beskrevet i denne håndboken.
  • Página 26 platen, må platen rengjøres med en myk, ren klut fuktet med MERK: HVIS DU HAR PROBLEMER MED LUFTFUKTEREN DIN, MÅ en liten mengde konsentrert eddik. Hvis det er nødvendig for DU SE GARANTIEN FOR INSTRUKSJONER. DU MÅ IKKE REPARER å fjerne avleiringene, kan du blande vann og eddik 50/50, og LUFTFUKTEREN PÅ...
  • Página 27: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Zabrania się przechylania i podejmowania 8. Podstawa • Ustawić wymagany poziom wytwarzania mgły wodnej, obracając pokrętło w prawo. Aby uzyskać MAKSYMALNE prób przemieszczania nawilżacza podczas 9. Pokrętło zasilania z lampką kontrolną Przed rozpoczęciem stosowania inhalatora nawilżanie, pokrętło należy obrócić do oporu. pracy lub gdy jest napełniony wodą.
  • Página 28 CZYSZCZENIE COTYGODNIOWE • Umieścić w podstawie nowy wkład demineralizacyjny ACA-817E Gwarancja NIE obejmuje wad ani uszkodzeń powstałych wskutek urządzenie, zgodnie z niniejszą drukowaną instrukcją. Nabywca lub (patrz dodatek E na stronie 7) (rys. 3). nieprawidłowego użytkowania lub nieprzestrzegania instrukcji użytkownik musi samodzielnie podjąć decyzję, kiedy i jak długo •...
  • Página 29: Instruções De Segurança Importantes

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES • Nunca incline ou tente mover o 7. Nebulizador para a direita. Para funcionar no modo Intenso (HIGH), rode o botão até não avançar mais. humidificador enquanto estiver em 8. Base Ler atentamente todas as instruções antes •...
  • Página 30: Garantia

    LIMPEZA SEMANAL • Introduza um novo Cartucho de desmineralização ACA-817E na (Consultar anexo E na página 7) Os acessórios e os consumíveis estão excluídos de qualquer garantia. Consulte a última página deste manual para obter o contacto base (Fig. 3). do centro de assistência autorizado da Kaz no seu país. Para pedidos de assistência, visite www.hot-europe.com/support •...
  • Página 31 .‫مدة ضمان الجهاز سنتان (2 سنة) من تاريخ الش ر اء‬ ‫ويغطي هذا الضمان عيوب المواد أو الصنعة التي تنجم‬ ‫أثناء االستخدام العادي، وسيتم استبدال األجهزة المعيبة التي‬ .‫تستوفي هذه المعايير مجا ن ً ا‬ ‫ال يغطي الضمان العيوب أو األض ر ار الناجمة عن سوء‬ ‫االستخدام...
  • Página 32 ‫ في‬VapoPads ‫ال تقم مطل ق ً ا بوضع الزيوت األساسية أو‬ .‫خ ز ان المياه مباشر ة ً فقد يؤدي هذا إلى تدهور المادة‬...
  • Página 33: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR medföljer. Rengör aldrig luftfuktaren ANVISNINGAR FÖR DOFTKUDDEVÄRMARE tanklocket om det droppar från det. Mycket kallt vatten kan (se bilaga B på sidan 5) minska utmatningen av fuktdimma temporärt. Fyll aldrig hett på annat sätt än enligt anvisningarna i Läs alla anvisningar innan du börjar eller varmt vatten i luftfuktaren då...
  • Página 34 FÖRVARING inte längre än åtta timmar i sträck under en 24-timmarsperiod om FELSÖKNING två kuddar används samtidigt. Använd inte fler än fyra kuddar under Följ rengöringsanvisningarna och torka av produkten ordentligt. en 24-timmarsperiod och inte längre än 16 timmar i sträck under en PROBLEM MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD...
  • Página 35: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI temizlenmesi gerekir. Ürünle birlikte verilen DOLDURMA SWEETDREAMS PROJEKTÖR (Bkz. sayfa 4, ek A) TEMİZLİK talimatlarına bakın. Nemlendiriciyi • Nemlendiricinizi kapatın ve fişten çekin (Şekil 1). Açmak için projektör anahtarına Projektör Anahtarı Cihazı kullanmaya başlamadan önce tüm hiçbir zaman bu kılavuzdaki talimatların basın.
  • Página 36 SATIŞ ŞARTI • Ultrasonik plaka etrafında mineral kalıntıları görünüyorsa; Bu ürün CE işaretini taşır ve Elektromanyetik Direktifi 2014/30/EU, yumuşak, temiz bir bez ve az bir miktar seyreltilmemiş beyaz Düşük Voltaj Direktifi 2014/35/EU ve RoHS Direktifi 2011/65/EU ile Bir satış şartı olarak, bu aletin burada belirtilen yazılı talimatlara sirke ile yüzeyi temizleyin.
  • Página 37 ENGLISH (ZA) ADDITIONAL IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of appliance by a person responsible for their safety.

Tabla de contenido