Página 1
Sehr geehrter Kunde, wir beziehen uns hiermit auf unsere Aufbau- und Betriebsanleitung 3. Unterste Sicherungsleiste, wie in Punkt 2 beschrieben, ca. 200 mm für das Stecksystem "ORION PLUS" (in der jeweils gültigen vom Fußboden einhängen. Fassung). 4. Verbleibende Sicherungsleiste/en gleichmäßig zwischen oberster Damit diese Bauteile die an sie gestellten Anforderungen erfüllen...
Página 2
3. Zavěste spodní pojistnou lištu tak, jak je popsáno v bodě 2, cca. systému „ORION PLUS“ (v aktuálním platném znění). 200 mm od podlahy. Aby tyto součásti mohly splňovat požadavky, které jsou na ně klade- 4.
Página 3
200 mm fra gulvet. Vi referer til vores opstillings- og brugsvejledning til profilreolsystemet "ORION PLUS" (i den til enhver tid gældende udgave). 4. Fordel de/n resterende sikringsskinne/r jævnt mellem øverste og nederste sikringsskinne, følg den i punkt 2 beskrevne frem- gangsmåde.
Página 4
3. Enganche la regleta de fijación más baja, como se describe en para el sistema ensamblable "ORION PLUS" (en la versión válida el punto 2, a aprox. 200 mm del suelo.
Página 5
2000 mm 2500 mm 3000 mm Väga austatud klient Me lähtume siinkohal riiulisüsteemi ORION PLUS paigaldus- ja 3. Alumine kaitseliist paigaldage umbes 200 mm kaugusele põran- kasutusjuhendist (parasjagu kehtivas redaktsioonis). dast, nagu kirjeldatud joonisel 2. Et riiulid saaksid täita neile esitatud nõudmisi ja säilitaksid oma 4.
Página 6
Nous nous référons ici à notre notice de montage et d’utilisation 3. Accrocher la latte de fixation inférieure à environ 200mm du fond pour le système d’accessoires enfichable „ORION PLUS“ (dans de l’étagère, comme décrit au point 2. chaque version valable).
Página 7
Dear Customer, Please note our installation and operating instructions for the 3. Fit the bottom safety strip in the same way as described in Item "ORION PLUS" push-together system (in the relevant current 2, approx. 200 mm from the floor. version).
Página 8
2000 mm 2500 mm 3000 mm Tisztelt Vevőnk! hivatkozunk a beakasztós “ORION PLUS“ rendszerhez készült 3. A legalsó rögzítő lécet a padlótól kb. 200 mm-es magasságban felállítási és üzemeltetési útmutató (mindenkor érvényes szövegvál- akassza be a 2. pontban mondottak szerint.
Página 9
Si intende qui fare preciso riferimento alle istruzioni per il montaggio 3. Procedere ora a fissare la barra di fissaggio inferiore, come già e l’uso per sistema a incastro "ORION PLUS" (nella loro versione più descritto al punto 2, a circa 200 mm dal pavimento.
Página 10
Vi henviser med dette til vår monterings- og bruksanvisning for stikk- 3. Hekt på plass underste sikkerhetslist som beskrevet i punkt 2, systemet "ORION PLUS" (i utgaven som gjelder til enhver tid). ca. 200 mm fra gulvet. For at disse komponentene skal kunne oppfylle kravene som stilles 4.
Página 11
Wij refereren aan onze montage- en gebruiksinstructies voor het 3. Het onderste borgprofiel, zoals in punt 2 beschreven, ca. steeksysteem "ORION PLUS" (steeds in de thans geldende editie). 200 mm vanaf de vloer plaatsen. Het is absoluut noodzakelijk deze montage-instructies gedegen in 4.
Página 12
às nossas instruções de monta- 3. Engatar a régua de segurança mais baixa a aprox. 200 mm do gem e funcionamento para o sistema de encaixe "ORION PLUS" chão, tal com descrito no ponto 2. (na respectiva versão em vigor).
Página 13
Szanowni klienci. niniejszym odnosimy się do naszej instrukcji montażu i użytkowania 3. Umieścić najniższą listwę zabezpieczającą tak, jak opisano w systemu wtykowego "ORION PLUS" (w aktualnie obowiązującej punkcie 2., ok. 200 mm od podłogi. wersji). 4. Pozostałe listwy zabezpieczające rozmieścić równomiernie Aby te elementy konstrukcji mogły spełniać...
Página 14
2, la cca 200 mm faţă de raftul de bază. prin prezenta facem referire la instrucţiunile de montare şi folosire pentru sistemul de conectori "ORION PLUS" (în varianta valabilă). 4. Barele de siguranţă rămase se împart şi se dispun uniform între barele de siguranţă...
Página 15
3. Навесьте нижнюю предохранительную планку, как описано в пункте 2, на расстоянии ок. 200 мм от пола. Мы ссылаемся на нашу инструкцию по сборке и эксплуатации системы на вставных соединениях ORION PLUS (в соответствии 4. Оставшуюся предохранительную планку (или планки) с действующим вариантом).
Página 16
3. Häng in den undre säkringslisten, som beskrivs i punkt 2, ca. stemet "ORION PLUS" (i respektive giltiga utgåva). 200 mm från golvet. För att dessa komponenter ska kunna uppfylla ställda krav och för 4.
Página 17
3. Alin varmistuslista ripustetaan kuten kohdassa 2, mutta n. 200 mm etäisyydelle lattiasta. Viittaamme tässä asennus- ja käyttöohjeeseemme lisätarvikkeiden asetusjärjestelmälle ”ORION PLUS” (kulloinkin voimassaolevaan 4. Jäljelläoleva/t varmistuslista/t jaetaan tasaisin välimatkoin ylim- painokseen). män ja alimman varmistuslistan väliin ja menetellään kuten kohdassa 2.
Página 18
3. Zaveste najspodnejšiu zaisťovaciu lištu tak, ako je popísané v systému „ORION PLUS“ (v aktuálne platnom znení). bode 2, cca 200 mm od podlahy. Aby mohli tieto konštrukčné prvky spĺňať požiadavky, ktoré sa na ne 4.
Página 19
3. Skrajno spodnjo varovalno letev namestite pribl. 200 mm od tal, vitev in delovanje za sestavljivi sistem "ORION PLUS" (v vseh vel- kot je opisano pod točko 2.
Página 20
2000 mm 2500 mm 3000 mm Sayın Müşterimiz, Burada “ORION PLUS” geçmeli sistemin kurulum ve kullanım 3. En alt sabitleme çıtasını, 2. noktada açıklandığı gibi, zeminden talimatlarına bakın (geçerli versiyonuyla). yaklaşık 200 mm yukarıya asın. Parçaların kendilerinden beklenen talepleri yerine getirebilmeleri ve 4.