Content Before you start Components Getting the charger ready for use Charging Correct position of the hearing aids Charging status Frequently asked questions - charging tips Further information Maintenance and care Troubleshooting...
Página 3
Important safety information Personal safety Product safety Important information Explanation of symbols Operating, transport, and storage conditions Technical data of the power supply Disposal information Conformance information...
Before you start This device is intended to charge and store Miracle-Ear ® specific custom hearing aids with built-in power cells (lithium-ion rechargeable batteries). Your Hearing Care Professional will advise you on the compatible models. The charger is only intended for indoor use. Observe and follow the operating conditions in section “Operating, transport, and storage conditions.”...
Página 5
The device may not look exactly like the guiding illustrations in these instructions. We reserve the right to make any changes we consider necessary.
Getting the charger ready for use WARNING Risk of electric shock! Connect the charger only with a 5V DC USB power supply which complies with IEC 60950-1 and/or IEC 62368-1. NOTICE Use of incompatible parts poses a risk of malfunction. Use only the power supply and country specific adapter that is provided with the charger.
Página 8
➋ ➊ Connect the USB-C side of the USB power cable to the ➊ USB port of the charger Connect the other side of the USB power cable to a ➋ suitable electrical plug...
Página 9
Connect the charger to the power supply. All LEDs for each charging cup turn on successively indicating that the charger has power and is ready for use.
Página 10
Place the right hearing aid in the charging cup marked with an “R”, and the left hearing aid in the charging cup marked with an “L.” Close the charger’s lid. You can charge both hearing aids at the same time.
Página 11
The hearing aids are automatically turned off and start charging. The charging status is indicated; see table “Charging Status” on the next pages. When you want to use your hearing aids, take them out of the charger. The hearing aids will automatically turn on.
Charging Correct position of the hearing aids The right hearing aid can be inserted in the charging cup marked with an “R.” The left hearing aid can be inserted in the charging cup marked with an “L.”...
Página 13
The hearing aids lie loosely in the charging slots. The earpieces of the hearing aids should always be placed into the recess. Make sure the flat part of the hearing aids are parallel to charging top surface.
Charging status Status description No LED: Charger is not connected to power supply. Single green LED turns on successively and turns off: Charger is connected to a power supply and ready to charge. No hearing aid is inserted in the respective charging slot or the hearing aid is not inserted correctly.
Página 15
Status description Single green LED pulsing: Charging status 0-33% Turn on single green LED and pulsing single green LED: Charging status 34-66 % Turn on two green LEDs and pulsing single green LED: Charging status 67-99 % Three green LEDs: Hearing aid is fully charged.
Página 16
Status description Single amber LED flashes successively: Cooling phase Charging is resumed after 5 minutes. Flashing red LEDs: Error Read more in section “Troubleshooting.”...
Frequently asked questions – charging tips You may have some questions on how to best charge your hearing aids. Read the questions and answers below. If you have more questions, your Hearing Care Professional will help you. How often do I need to charge the hearing aids? We recommend charging the hearing aids daily, even if the power cells are not empty.
Página 18
How long does charging take? A full charging cycle takes approximately 4 hours. Charging times may vary due to the use of the hearing aids and the age of the power cell. Can I leave the hearing aids in the charger? Even when fully charged, you can leave the hearing aids in the charger.
Página 19
Why do my hearing aids not turn on when I take them out of the charger? Check the following: ■ The charger is powered. ■ There is LED indication when hearing aids are placed in the charging cups. Now take your hearing aids out of the charger. What should I pay attention to when charging? The hearing aids and charger must be clean and dry.
Página 20
If you use the charger in a very warm environment, note that it will stop charging if the hearing aids or the charger’s temperature exceeds 45°C(113 °F). The LEDs will blink amber successively during the cooling phase. Charging resumes automatically after the device has cooled down.
Further information Maintenance and care NOTICE Risk of injuries caused by electric shock! If cleaning is required, disconnect the charger from the power supply. Clean the charger with a soft, dry tissue. Never use running water or immerse the charger in water.
Troubleshooting Problem and possible solutions No LED lights are on. ■ Check if the power supply is connected correctly.
Página 23
Problem and possible solutions LED lights are flashing amber successively. Charger has reached the temperature limit and is now in a cooling phase. Charging is resumed after cooling down (about 5 minutes). ■ Do not touch the hearing aids while the LEDs are blinking amber successively.
Página 24
Problem and possible solutions LED lights are flashing red alternately. An error in the charger has occured. ■ Take the hearing aids out of the charger and disconnect the charger from the power supply. ■ Reconnect the charger to the power supply and re-insert the hearing aids in the charging cups.
Página 25
Problem and possible solutions Three LEDs are flashing red together. An error in the hearing aid has occured. ■ Take the hearing aid out of the charger and disconnect the charger from the power supply. ■ Contact your Hearing Care Professional for support.
Important safety information Personal safety WARNING Risk of electrical shock! Do not use obviously damaged devices and return them to point of sale. WARNING Note that any unauthorized changes to the product may cause damage to the product or cause injury. Use only approved parts and accessories.
Página 27
WARNING Risk of explosion! Do not use your device in explosive atmospheres (e. g. in mining areas). WARNING Risk of burns! Do not place anything other than your hearing aids in the charger.
Página 28
WARNING Charging systems may interfere with measuring devices and electronic equipment. In hospitals: The charger complies with CISPR 35 and CISPR 32. Therefore use of the charger in hospitals should be permissible. Nevertheless the charger may interfere with highly sensitive devices. In those cases appropriate steps shall be taken (increase distance from sensitive devices or disconnect the charger from power supply).
Página 29
WARNING Choking hazard! Your device contains small parts which can be swallowed. Keep hearing aids, batteries and accessories out of reach of children and mentally disabled persons. If parts have been swallowed consult a physician or hospital immediately.
Product safety NOTICE Protect your device from extreme heat. Do not store it in direct sunlight. NOTICE Protect your devices from high humidity. NOTICE Do not dry your devices in the microwave oven.
Página 31
NOTICE While connected to power, the charger’s magnetic field may cause interference to electrical devices and may delete stored data. While connected to power, keep the charger away from credit cards, computers, monitors, television sets, storage media and other electronic equipment. NOTICE Do not drop.
Important information Explanation of symbols Symbols used in this document Points out a situation that could lead to serious, moderate, or minor injuries. Indicates possible property damage. Advice and tips on how to handle your device better. Frequently asked question.
Página 33
Symbols on the device or packaging EMC and radio communications compliance label Australia, refer to section “Conformance information.” Indicates the legal manufacturer of the device. Do not dispose of the device with general domestic waste. Read more in section “Disposal information.” Packaging can be recycled.
Página 34
Symbols on the device or packaging Read and follow the instructions in the user guide. Keep dry during transportation. Temperature during transportation. Read more in section “Operating, transport and storage conditions.” Relative humidity during transportation. Read more in section “Operating, transport and storage conditions.”...
Página 35
Symbols on the device or packaging Atmospheric pressure during transportation. Read more in section “Operating, transport and storage conditions.” Medical device. Bluetooth Low Energy technology. ®...
Operating, transport, and storage conditions Operating conditions Temperature 10-30°C 50-86°F Relative humidity 20-75% Atmospheric pressure 700-1060 hPa...
Página 37
During extended periods of transport and storage, please observe the following conditions: Storage Transport Temperature 10-40°C -20-60°C 50-104°F -4-140°F Relative humidity 10-80% 5-90% Atmospheric pressure 700-1060 hPa 700-1060 hPa For other parts, such as hearing aids, other conditions may apply.
Technical data of the power supply Input voltage: 100-240 V AC Input current: Max 0.2 A Input frequency: 50-60 Hz Output voltage: 5 V DC Output current: Disposal information NOTICE Recycle devices and packaging according to national regulations.
Conformance information This device complies EN 55011:2016 / A1:2017 Group 1 Class B. This device complies with Part 18 of the FCC Rules and with CAN RSS-216 / CNR-216. Operation is subject to the following conditions: ■ This device may not cause harmful interference, ■...
Página 42
Contenidos Antes de empezar Componentes Preparar el cargador para su uso Carga Posición correcta de los audífonos Estado de carga Preguntas frecuentes - consejos para la carga Información adicional Mantenimiento y cuidados Solución de problemas...
Página 43
Información importante de seguridad Seguridad personal Seguridad del producto Información importante Explicación de los símbolos Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento Datos técnicos de la fuente de alimentación Información sobre la eliminación Información de conformidad...
Antes de empezar Este dispositivo se ha diseñado específicamente para cargar nuestros audífonos con baterías integradas (pilas recargables de ion de litio). Su especialista en audición le informará sobre los modelos compatibles. El cargador debe usarse solo en interiores. Respete y siga las condiciones de manejo de la sección “Condiciones de manejo, transporte y almacenamiento”.
Página 45
ATENCIÓN Lea detenidamente este manual del operador en su totalidad y observe la información de seguridad incluida en este documento para evitar lesiones o daños. El dispositivo puede tener un aspecto algo diferente al que muestran las ilustraciones de estas instrucciones.
Preparar el cargador para su uso ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica Conecte el cargador únicamente a una fuente de alimentación USB DC 5V que cumpla IEC 60950-1 o IEC 62368-1. AVISO El uso de componentes incompatibles supone un riesgo de fallo. Use solo la fuente de alimentación y el adaptador específico del país suministrados con el cargador.
Página 48
➋ ➊ Conecte el lado USB-C del cable de alimentación USB ➊ al puerto USB del cargador Conecte el otro extremo del cable de alimentación ➋ USB a un enchufe adecuado...
Página 49
Conecte el cargador a la fuente de alimentación. Todas las luces LED de cada ranura de carga se encienden sucesivamente, lo que indica que el cargador tiene energía y está listo para su uso. Coloque el audífono derecho en el hueco de carga marcado con una “R”, y el audífono izquierdo en el hueco...
Página 50
Los audífonos se desconectan automáticamente y se empiezan a cargar. Se indica el estado de la carga; consulte la tabla “Estado de carga” en las páginas siguientes. Retire los audífonos del cargador cuando vaya a utilizarlos. Los audífonos se encenderán automáticamente.
Carga Posición correcta de los audífonos El audífono derecho puede insertarse en el hueco de carga marcado con una “R”. El audífono izquierdo puede insertarse en el hueco de carga marcado con una “L”.
Página 52
Los audífonos quedan sueltos en las ranuras de carga. Los moldes de los audífonos siempre deben colocarse en el orificio. Asegúrese de que la parte plana de los audífonos está en paralelo con la superficie superior de carga.
Estado de carga Descripción del estado No se enciende ninguna luz LED: El cargador no está conectado a la fuente de alimentación. Una luz LED verde se enciende y se apaga sucesivamente: El cargador está conectado a la fuente de alimentación y listo para la carga.
Página 54
Descripción del estado Un solo LED verde parpadeante: Estado de carga 0-33% Un LED verde encendido y otro LED verde parpadeante: Estado de carga 34-66 % Dos LED verdes encendidos y un LED verde parpadeante: Estado de carga 67-99 % Tres luces LED verdes: El audífono está...
Página 55
Descripción del estado Luz LED ámbar que parpadea sucesivamente: Fase de enfriamiento La carga se reanuda tras 5 minutos. Luces LED rojas parpadeantes: Error Obtenga más información en la sección “Solución de problemas”.
Preguntas frecuentes - consejos para la carga Puede que tenga algunas preguntas acerca de la mejor manera de cargar los audífonos. Lea las preguntas y respuestas que se proporcionan a continuación. Si tiene otras preguntas, su especialista en audición puede ayudarle.
Página 57
¿Cuánto tardan en cargarse? Un ciclo de carga completo dura aproximadamente 4 horas. Los tiempos de carga pueden variar en función del nivel de uso de los audífonos y de la antigüedad de la batería. ¿Puedo dejar los audífonos en el cargador? Incluso una vez cargados completamente, puede dejar los audífonos en el cargador.
Página 58
¿Por qué no se conectan los audífonos cuando los saco del cargador? Compruebe lo siguiente: ■ El cargador está conectado. ■ Se enciende el indicador LED cuando los audífonos se colocan en los huecos de carga. Ahora extraiga los audífonos del cargador. ¿Qué...
Página 59
elevadas, ya que se podría reducir la vida útil y la capacidad de la batería. Si debe utilizar el cargador en un entorno muy caluroso, tenga en cuenta que, si la temperatura de los audífonos o del cargador supera los 45°C(113 °F), la carga se detendrá.
Información adicional Mantenimiento y cuidados AVISO ¡Peligro de lesiones por descarga eléctrica! Si hay que limpiarlo, desconecte el cargador de la fuente de alimentación. Limpie el cargador con un paño suave y seco. No utilice nunca agua corriente ni sumerja el cargador en agua.
Solución de problemas Problema y posibles soluciones Ninguna luz LED está encendida. ■ Compruebe que la fuente de alimentación esté conectada correctamente.
Página 62
Problema y posibles soluciones Aparecen luces ámbar parpadeando. El cargador ha alcanzado el límite de temperatura y ahora se encuentra en fase de enfriamiento. La carga se reanudará después de enfriarse (aproximadamente 5 minutos). ■ No toque los audífonos mientras los LED parpadeen en ámbar.
Página 63
Problema y posibles soluciones Las luces LED de color rojo parpadean alternativamente. Se ha producido un error en el cargador. ■ Extraiga los audífonos del cargador y desconecte el cargador de la fuente de alimentación. ■ Vuelva a conectar el cargador a la fuente de alimentación y vuelva a insertar los audífonos en los huecos de carga.
Página 64
Problema y posibles soluciones Tres luces LED de color rojo parpadean al mismo tiempo. Se ha producido un error en el audífono. ■ Retire los audífonos del cargador y desconecte el cargador de la fuente de alimentación. ■ Solicite la asistencia de su especialista en audición. En caso de otros problemas, consulte al especialista en audición.
Información importante de seguridad Seguridad personal ADVERTENCIA ¡Riesgo de descarga eléctrica! Si el aparato está claramente dañado, no lo use y devuélvalo al punto de venta. ADVERTENCIA Tenga en cuenta que cualquier cambio no autorizado en el producto puede provocar daños materiales o personales.
Página 66
ADVERTENCIA ¡Peligro de explosión! No use el dispositivo en atmósferas explosivas (p. ej. en minas). ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras. No coloque en el cargador nada que no sean los audífonos.
Página 67
ADVERTENCIA Los sistemas de carga pueden interferir en los dispositivos de medición y los equipos electrónicos. En hospitales: El cargador cumple con las normas CISPR 35 y CISPR 32. Por lo tanto, debería permitirse el uso del cargador en hospitales. No obstante, el cargador podría interferir con dispositivos de alta sensibilidad.
Página 68
ADVERTENCIA Peligro de asfixia. El dispositivo contiene piezas pequeñas que se pueden tragar. Mantenga los audífonos, pilas y accesorios fuera del alcance de los niños y personas con deficiencias mentales. En caso de ingestión de alguna pieza, consulte con un médico o acuda a un hospital inmediatamente.
Seguridad del producto AVISO Proteja el dispositivo del calor extremo. No lo guarde sometido a la luz solar directa. AVISO Proteja los dispositivos de la humedad elevada. AVISO No seque los dispositivos en un horno microondas.
Página 70
AVISO Mientras el cargador está conectado a la red, su campo magnético puede producir interferencias en dispositivos eléctricos y borrar los datos almacenados. No acerque el cargador a un PC, tarjeta de crédito, monitor, televisor, disco de almacenamiento ni otros equipos electrónicos mientras esté conectado a la red.
Página 71
AVISO No lo utilice cuando los indicadores de estado estén en rojo.
Información importante Explicación de los símbolos Símbolos utilizados en este documento Indica una situación que podría provocar lesiones leves, moderadas o graves. Indica posibles daños materiales. Consejos y sugerencias para manejar mejor el dispositivo. Pregunta frecuente.
Página 73
Símbolos en el dispositivo o embalaje La marca CE certifica la conformidad con determinadas directivas europeas. Consulte la sección “Información de conformidad”. Para ver la etiqueta de conformidad según los requisitos de CEM y de comunicaciones por radio de Australia, consulte la sección “Información de conformidad”.
Página 74
Símbolos en el dispositivo o embalaje El embalaje se puede reciclar. Lea y siga las instrucciones de la guía de usuario. Manténgase seco durante el transporte. Temperatura durante el transporte. Obtenga más información en la sección “Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento”.
Página 75
Símbolos en el dispositivo o embalaje Humedad relativa durante el transporte. Obtenga más información en la sección “Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento”. Presión atmosférica durante el transporte. Obtenga más información en la sección “Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento”. Dispositivo médico.
Símbolos en el dispositivo o embalaje Bluetooth Tecnología de bajo consumo. ® Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento Condiciones de funcionamiento Temperatura 10-30 °C 50-86 °F...
Página 77
Condiciones de funcionamiento Humedad relativa 20-75 % Presión atmosférica 700-1060 hPa En el caso de largos periodos de transporte y almacenamiento, tenga en cuenta las siguientes condiciones:...
Almacenamiento Transporte Temperatura 10-40 °C -20-60 °C 50-104 °F -4-140 °F Humedad relativa 10-80 % 5-90 % Presión atmosférica 700-1060 hPa 700-1060 hPa Para otros componentes, como los audífonos, es posible que haya que observar otras condiciones. Datos técnicos de la fuente de alimentación Tensión de entrada: 100-240 V CA Corriente de entrada:...
Información sobre la eliminación AVISO Recicle los dispositivos y embalajes según la normativa del país. Información de conformidad Este dispositivo cumple la norma EN 55011:2016/A1:2017 Grupo 1, Clase B. Este dispositivo cumple con el párrafo 18 de las normas FCC y con las normas RSS-216/CNR-216 de Canadá. Su funcionamiento está...
Página 80
■ Este dispositivo no debe provocar interferencias dañinas. ■ Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas aquellas que puedan provocar un funcionamiento no deseado. ■ El usuario deberá mantener una distancia mínima de 20 cm (8 pulgadas) durante el proceso de carga.