Content Welcome Your hearing aids Hearing aid type Getting to know your hearing aids Components and names Controls Hearing programs Features Daily use Charging Turning on and off hearing aids Switching to standby mode Inserting and removing the hearing aids Adjusting the volume Changing the hearing program Further adjustments (optional)
Página 3
Maintenance and care Cleaning Drying Storage Professional maintenance Important safety information Safety information on power cells Further information Accessories Operating, transport and storage conditions Explanation of symbols Troubleshooting Country-specific information Service and warranty...
Welcome Thank you for choosing Miracle-Ear hearing aids to ® accompany you through everyday life. Like anything new, it may take you a little time to become familiar with them. This guide, along with support from your Hearing Care Professional, will help you understand the advantages and greater quality of life your hearing aids offer.
Your hearing aids This user manual describes optional features that your hearing aids may or may not have. Ask your Hearing Care Professional to indicate the features that are valid for your hearing aids. Hearing aid type Your hearing aids are worn in the outer ear. The hearing aids are not intended for children under the age of 3 years or persons with a developmental age of under 3 years.
Getting to know your hearing aids Please download the the Miracle-Ear App for remote ® control features. You can also ask your Hearing Care Professional about another remote control option. Components and names ➋ ➊ ➌ ➊ ➌ Push button Vent ➋...
Página 7
Push button function Press briefly: Program up Volume up Volume down Tinnitus therapy signal level up Tinnitus therapy signal level down TV stream on/off Press for about 2 seconds: Program up Volume up Volume down Tinnitus therapy signal level up Tinnitus therapy signal level down TV stream on/off Activate/deactivate airplane mode...
Hearing programs Read more in section “Changing the hearing program”. Features The tinnitus therapy feature generates a sound to distract you from your tinnitus.
Daily use Charging Use MECHARGE compact to charge your hearing aids. ™ Place your hearing aids in the charger. Follow the instructions in the charger’s user manual. You can also find useful tips for charging in the charger’s user manual.
Turning on and off hearing aids You have the following options to turn your hearing aids on or off. Turning on: Take the hearing aids out of the charger. The startup melody is played in your hearing aids. The default volume and hearing program are set. Turning off in charger: Place the hearing aids in the charger.
Switching to standby mode Via remote control, you can switch your hearing aids to standby mode. This mutes the hearing aids. When you leave standby mode, the previously used volume and hearing program are set. In standby mode, the hearing aids are not turned off completely.
Inserting and removing the hearing aids Your hearing aids have been fine-tuned for your right and left ear. The labeling on the hearing aids indicates the side: ■ “R” = right ear ■ “L” = left ear Inserting a hearing aid: Carefully push the hearing aid into the ear canal.
Página 13
Grip the hearing aid in the ear canal with two fingers and pull it carefully out. Clean and dry your hearing aids after usage. Read more in section “Maintenance and care”.
Adjusting the volume Your hearing aids automatically adjust the volume to the listening situation. If you prefer manual volume adjustment, use a remote control option. An optional signal can indicate the volume change.
Changing the hearing program Depending on the listening situation, your hearing aids automatically adjust their sound. Your hearing aids may also have several hearing programs which allow you to change the sound, if needed. An optional signal tone can indicate the program change.
Special listening situations On the phone When you are on the phone, turn the receiver slightly so that it does not completely cover your ear. Telephone program You may prefer a certain volume when using the phone. Ask your Hearing Care Professional to configure a telephone program.
Audio streaming with iPhone Your hearing aids are Made for iPhone hearing aids. This means you can get phone calls and listen to music from your iPhone directly into your hearing aids. For more information about compatible iOS devices, pairing, audio streaming and other useful functions, contact your Hearing Care Professional.
Maintenance and care To prevent damage it is important that you take care of your hearing aids and follow a few basic rules, which will soon become a part of your daily routine. Cleaning For hygiene reasons and to maintain functionality, clean your hearing aids daily.
Storage Short-term storage (up to several days): Turn off your hearing aids by placing them in the charger. The charger must be on. If the charger is not on and you place your hearing aids in the charger, the hearing aids are not turned off. Note that when you turn off the hearing aids via a remote control or smartphone app, the hearing aids are not turned off completely.
Professional maintenance Your Hearing Care Professional can perform a thorough professional cleaning and maintenance. In the event that the wax protection or microphone protection (windscreen) needs to be replaced, this should be carried out by a professional. Ask you Hearing Care Professional for your individual recommendation of maintenance intervals and for support.
Important safety information WARNING Risk of strangulation! Ensure that the lanyard does not get entangled, e. g. in moving mechanical parts of machines. Use only the delivered breakaway lanyard. It will automatically detach when entangled. Do not use the lanyard for children under the age of twelve.
Página 22
WARNING A power cell (lithium-ion rechargeable battery) is permanently built into your hearing aid. Incorrect use of the power cell or the hearing aid can cause the power cell to burst. Risk of injury, fire or explosion! Follow the safety instructions for power cells in this section.
Página 23
WARNING Incorrect use of the power cell or the hearing aid can cause the power cell to burst. Risk of injury, fire or explosion! Replacement and repair have to be performed by Service Center only. Do not repair or replace the power cell yourself.
Further information Accessories The type of available accessories depends on the hearing aid type. Examples are: a remote control, an audio streaming device, or a smartphone app for remote control. Consult your Hearing Care Professional for further information. Operating, transport and storage conditions Note that you have to charge the hearing aids at least every 6 months.
Página 25
Storage Transport Temperature 10-25 °C -20-60 °C (recommended) 50-77 °F -4-140 °F Temperature 10-40 °C -20-60 °C (maximum range) 50-104 °F -4-140 °F Relative humidity 20-80 % 5-90 % (recommended) Relative humidity 10-80 % 5-90 % (maximum range) Atmospheric 700-1060 hPa 700-1060 hPa pressure WARNING...
Explanation of symbols Symbols used in this document Points out a situation that could lead to serious, moderate, or minor injuries. Indicates possible property damage. Advice and tips on how to handle your device better. Frequently asked question. Symbols on the device or packaging Indicates the legal manufacturer of the device.
Página 27
Symbols on the device or packaging Relative humidity during transportation. Read more in section “Operating, transport and storage conditions”. Atmospheric pressure during transportation. Read more in section “Operating, transport and storage conditions”. Medical device. Bluetooth Low Energy technology. ® “Made for iPhone”, “Made for iPad”, and “Made for iPod”...
Charger data Under the removable silicone lining in the lid of the charger is a label with symbols, serial number, CE mark and legal manufacturer of the charger. Lift the lining from the lid with your fingernail and pull it off. To reinsert, press around the edges.
Página 29
Problem and possible solutions Hearing aid does not work. ■ Turn the hearing aid on. ■ Charge the hearing aid. Observe also the status LEDs on the charger. Consult your Hearing Care Professional if you encounter further problems.
Country-specific information USA and Canada Certification information for hearing aids with wireless functionality: MEENERGY IN Sync ™ ■ HVIN: RFM005 ■ Contains FCC ID: 2AXDT-RFM005 ■ Contains IC ID: 26428-RFM005...
Página 31
Service and warranty Serial numbers Left hearing aid: Right hearing aid: Charger: Service dates Warranty Date of purchase: Warranty period in months: Your Hearing Care Professional...
Página 33
MEENERGY IN Sync ™ Manual del operador www.miracle-ear.com...
Página 34
Contenidos Bienvenido Los audífonos Tipo de audífono La importancia de conocer el audífono Componentes y nombres Controles Programas de audición Características Uso diario Carga Conexión y desconexión de los audífonos Cambio al modo de reposo Inserción y extracción de los audífonos Regulación del volumen Cambio del programa de audición Más ajustes (opcional)
Página 35
Información importante de seguridad Información de seguridad sobre las baterías Información adicional Accesorios Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento Explicación de los símbolos Solución de problemas Información específica por país Servicio y garantía...
Bienvenido Gracias por elegir nuestros audífonos para que le acompañen en su vida cotidiana. Como todas las cosas nuevas, es posible que tarde un poco en familiarizarse con ellos. Este manual, junto con la asistencia de su especialista en audición, le ayudará a conocer las ventajas y la mejora en la calidad de vida que le ofrecen los audífonos.
Los audífonos En este manual del operador se describen prestaciones opcionales que sus audífonos pueden tener o no tener. Solicite al especialista en audición que le indique qué prestaciones son válidas para sus audífonos. Tipo de audífono Los audífonos se colocan en el oído externo. Estos audífonos no se han diseñado para niños menores de 3 años ni para personas cuya edad de desarrollo esté...
La importancia de conocer el audífono Descargue la the Miracle-Ear App para conocer las ® características del telemando. También puede preguntar al especialista en audición sobre otra opción de telemando. Componentes y nombres ➋ ➊ ➌ ➊ ➌ Pulsador Respiradero ➋...
Página 39
Función del pulsador Pulsación corta: Subir programa Subir volumen Bajar volumen Subir nivel de señal terapéutica para Tinitus Bajar nivel de señal terapéutica para Tinitus Transmisión de TV activada/ desactivada Pulsación durante 2 s aprox.: Subir programa Subir volumen Bajar volumen Subir nivel de señal terapéutica para Tinitus Bajar nivel de señal terapéutica para...
Programas de audición Obtenga más información en la sección “Cambio del programa de audición”. Características La función terapéutica para acúfenos genera un ruido para distraerle de los acúfenos.
Uso diario Carga Utilice Insio Charger para cargar los audífonos. Coloque los audífonos en el cargador. Siga las instrucciones del manual del operador del cargador. En el manual del operador del cargador también encontrará consejos útiles para la carga.
Conexión y desconexión de los audífonos Dispone de las siguientes opciones para conectar y desconectar los audífonos. Conexión: Saque los audífonos del cargador. Se reproduce la melodía de inicio en los audífonos. Se restablecen el volumen y el programa de audición predeterminados.
Cambio al modo de reposo Puede poner los audífonos en modo de espera (standby) con un telemando. De este modo se silencian los audífonos. Cuando se sale del modo de espera, se recuperan el volumen y el programa de audición utilizados anteriormente. En el modo de espera, los audífonos no están apagados completamente.
Inserción y extracción de los audífonos Los audífonos se han ajustado para el oído derecho e izquierdo. La etiqueta de los audífonos señala el lado al que corresponden: ■ “R” = Right (derecha) ■ “L” = Left (izquierda) Inserción del audífono: Introduzca con cuidado el audífono en el canal auditivo.
Página 45
Sujete el audífono en el canal auditivo con dos dedos y tire de él con cuidado. Limpie y seque los audífonos después de utilizarlos. Obtenga más información en la sección “Mantenimiento y cuidados”.
Regulación del volumen Los audífonos ajustan automáticamente el volumen a la situación auditiva. Si prefiere el ajuste manual del volumen, utilice un telemando opcional. Una señal opcional puede indicar el cambio de volumen. Cambio del programa de audición Según la situación de escucha, los audífonos ajustan automáticamente el sonido.
Situaciones de escucha especiales Al teléfono Cuando esté al teléfono, gire el auricular ligeramente para que no cubra la oreja por completo. Programa de teléfono Al utilizar el teléfono puede ser necesario un volumen determinado. Pregunte a su especialista en audición para configurar un programa de teléfono.
Transmisión de audio con iPhone Los audífonos son del modelo Made for iPhone. Esto significa que puede atender llamadas telefónicas y escuchar música de su iPhone directamente en los audífonos. Para obtener más información sobre dispositivos iOS compatibles, emparejamiento, transmisión de audio y otras funciones útiles, póngase en contacto con su especialista en audición.
Modo avión para los audífonos El modo avión está activado cuando la función de Bluetooth de los audífonos está desactivada. En ® áreas en las que no se permite el uso de tecnología Bluetooth (por ejemplo, en algunos aviones), puede desactivar el modo Bluetooth.
Mantenimiento y cuidados Para evitar daños, es importante cuidar los audífonos y seguir unas reglas básicas que pronto se convertirán en parte de su rutina diaria. Limpieza Por motivos de higiene y para mantener la funcionalidad, limpie los audífonos a diario. Limpie los audífonos a diario con un paño suave y seco.
Secado Seque el audífono durante la noche. Si desea más información, pregunte a su especialista en audición. Almacenamiento Almacenamiento a corto plazo (hasta varios días): Coloque los audífonos en el cargador para desconectarlos. El cargador debe estar conectado. Si el cargador no está...
Si no van a usarse los audífonos durante un periodo más prolongado, guárdelos en un entorno seco. Respete las condiciones de almacenamiento de la sección “Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento”. Mantenimiento profesional Su especialista en audición puede realizar una limpieza y un mantenimiento exhaustivos y profesionales.
Información importante de seguridad ADVERTENCIA Peligro de estrangulación. Asegúrese de que la cinta no se queda enganchada, p. ej. en las piezas mecánicas móviles de los equipos. Use solo la cinta de cuello con cierre de seguridad suministrada. Se soltará automáticamente si se engancha.
Página 54
ADVERTENCIA El audífono contiene una batería (pila recargable de ion de litio) integrada de forma permanente. El uso incorrecto de la batería o del audífono puede provocar que la batería reviente. Riesgo de lesiones, fuego o explosión. Siga las instrucciones de seguridad para las baterías que figuran en esta sección.
Página 55
ADVERTENCIA El uso incorrecto de la batería o del audífono puede provocar que la batería reviente. Riesgo de lesiones, fuego o explosión. Las tareas de sustitución y reparación solo deben realizarse en el Centro de Servicio. No repare ni sustituya la batería usted mismo. No utilice los audífonos si su rendimiento se reduce considerablemente después de la carga.
Información adicional Accesorios Los accesorios disponibles dependen del tipo de audífono. Algunos ejemplos son un control remoto, un dispositivo de transmisión de audio o una aplicación para smartphones de control remoto. Si desea obtener más información, consulte a su especialista en audición. Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento Tenga en cuenta que es necesario cargar los audífonos...
Página 57
Durante largos períodos de transporte y almacenamiento, respete las siguientes condiciones: Almacenamiento Transporte Temperatura 10-25 °C -20-60 °C (recomendada) 50-77 °F -4-140 °F Temperatura 10-40 °C -20-60 °C (rango máximo) 50-104 °F -4-140 °F Humedad relativa 20-80 % 5-90 % (recomendada) Humedad relativa 10-80 %...
Explicación de los símbolos Símbolos utilizados en este documento Indica una situación que podría provocar lesiones leves, moderadas o graves. Indica posibles daños materiales. Consejos y sugerencias para manejar mejor el dispositivo. Pregunta frecuente. Símbolos en el dispositivo o embalaje Indica el fabricante legal del dispositivo.
Página 59
Símbolos en el dispositivo o embalaje Humedad relativa durante el transporte. Obtenga más información en la sección “Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento”. Presión atmosférica durante el transporte. Obtenga más información en la sección “Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento”. Dispositivo médico.
Página 60
Datos del cargador Bajo el revestimiento extraíble de silicona de la tapa del cargador se encuentra una etiqueta con símbolos, número de serie, marca CE y fabricante legal del cargador. Levante el revestimiento de la tapa con la uña y retírelo. Para volver a insertarlo, presione sobre los bordes.
Solución de problemas Problema y posibles soluciones El sonido es débil. ■ Suba el volumen. ■ Cargue el audífono. ■ Limpie o intercambie el molde. El audífono emite silbidos. ■ Vuelva a colocar el molde hasta que quede bien asentado. ■...
Información específica por país EE. UU. y Canadá Información de certificación para los audífonos con funcionalidad inalámbrica: MEENERGY IN Sync ™ ■ HVIN: RFM005 ■ Incluye ID FCC: 2AXDT-RFM005 ■ Incluye ID CI: 26428-RFM005...
Servicio y garantía Números de serie Audífono izquierdo: Audífono derecho: Cargador: Fechas de servicio Garantía Fecha de compra: Período de garantía (meses): Su especialista en audición...