Descargar Imprimir esta página

Finder 80.11 Guia De Inicio Rapido página 2

Publicidad

SCALE TEMPI
I
TIME SCALES
GB
PLAGES DE TEMPS
F
ZEITBEREICHE
D
TIJDBEREIKEN
NL
ESCALA DE TIEMPO
E
ESCALAS DE TEMPORIZAÇÃO
P
Funzioni senza START esterno. Start tramite contatto sull'alimentazione (A1)
I
Without signal START functions. Start via contact in supply line (A1)
GB
F
Fonctions sans commande externe. Démarrage à la mise sous tension (A1)
Startkontakt in der Zuleitung. Ansteuerung über Startkontakt in der Zuleitung zu A1
D
Functies zonder externe START. Aansturing via startcontact in de voedingsleiding naar A1
NL
Sin START externo. Arranque a través del contacto de alimentación (A1)
E
Funções sem START externo. Start através da alimentação do contato (A1)
P
80.11
Ritardo all'eccitazione
ON delay
Retard à la mise sous tension
Ansprechverzögerung
Vertraagd-opkomend
Retardo a la excitación
Atraso à operação
80.21
Ritardo passante all'eccitazione
ON Pulse
Temporisé à la mise sous tension
Einschaltwischer
Inschakel-wissend
Retardo pasante a la excitación
Atraso após operação
Funzioni con START esterno. Start tramite contatto sul morsetto di controllo (B1)
I
External START functions. Start via contact into control terminal (B1)
GB
F
Fonctions avec commande externe. Démarrage par fermeture du contact raccordé en (B1)
Startkontakt in der Steuerleitung. Ansteuerung über Startkontakt in der Zuleitung zu B1
D
Functie met externe START. Aansturing via startcontact in de stuurleiding naar B1
NL
Con START externo. Arranque a través del contacto de control (B1)
E
Funções com START externo. Start através do contato de controle (B1)
P
80.41
Ritardo alla diseccitazione (al rilascio del comando)
OFF delay (timing on Start release)
Retard à la coupure de la commande
Rückfallverzögerung
Vertraagd-afvallend
Retardo a la desexcitación (flanco ascendente)
Atraso à desoperação (após START)
• Open Type Device
• Pollution degree 2 Installation Environment
• Maximum Surrounding Air Temperature 40°C
• Use 60/75°C copper (Cu) conductor only and wire ranges
No. 14–18 AWG, stranded or solid
• Terminal tightening torque of 7.1 Ib.in. (0.8 Nm)
2s
20s
AI
U
T
DI
U
T
t<T
BE
U
S
T
T
T
T
2m
20m
CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO
I
Il timer, in conformità alla Direttiva Europea sulla EMC (89/336/CEE), possiede un
alto livello di immunità dai disturbi sia irradiati che condotti, molto superiore ai requisiti
previsti dalla Norma EN 61812-1. Tuttavia fonti tipo trasformatori, motori, contattori,
interruttori e relativi cavi di potenza possono disturbare il funzionamento del dispositivo
fino a danneggiarlo irreversibilmente. Si raccomanda pertanto di limitare la lunghezza dei
cavi di collegamento e, se necessario, di proteggere il temporizzatore con filtri RC,
varistori e scaricatori di sovratensione.
WORKING CONDITIONS
GB
In conformity with the European Directive on EMC (89/336/EEC), the timer relay has a
level of immunity, against radiated and conducted disturbances, considerably higher than
requirements of EN 61812-1 standard. However, devices like transformers, motors,
contactors, switches and power cables may cause disturbances and even damage the timer
electronic circuit. For that reason, the wiring cables must be as short as possible, and, when
necessary, the timer shall be protected by the relevant RC network, varistor or surge voltage
protector.
CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT
F
t<T
Le timer, en conformité à la directive Européenne sur la CEM (89/336/CEE), possède un
niveau d'immunité aux perturbations aussi bien radiantes que conduites très supérieur aux
valeurs prévues par la Norme EN 61812-1. Malgré tout, des sources telles que les
transformateurs, moteurs, contacteurs, etc... de puissance importante pourraient perturber
le fonctionnement et à la limite, endommager le dispositif. Il est conseillé de limiter la
longueur des cables de raccordement et , si nécessaire, de protéger le relais temporisé
avec des filtres RC, varistors, et dispositif de mise à la terre.
BETRIEBSBEDINGUNGEN
D
In Übereinstimmung mit der EMV Direktive 89/336/EEC haben die Zeitrelais einen
Festigkeit gegen eingekoppelten und leitungsgebundenen Störungen die höher sind als
Anforderungen in der Vorschrift EN 61812-1. Unabhängig hiervon geben Transformatoren,
Motoren, Schütze und starkstromführende Leitungen Störungen ab, die die Elektronik des
Zeitrelais zerstören kann. Aus diesem Grunde sind die Leitungen zu den Anschlüssen A1, A2
und B1 so kurz wie möglich zu halten. Falls erforderlich sind die Zeitrelais mit einer
entsprechenden RC-Kombination, einem Varistor oder einem Überspannungsschutz zu
beschalten.
BEDRIJFSVOORWAARDEN
NL
In overeenstemming met de EMC-richtlijn 89/336/EEC hebben de tijdrelais een bepaalde
immuniteit tegen uitgestraalde en leidinggevoerde storingen die hoger is dan de eisen
volgens EN 61812-1 voorschrift. Onafhankelijk hiervan kunnen transformatoren,
motoren, magneetschakelaars en sterkstroomvoerende leidingen storingen afgeven
die de elektronica van de tijdrelais verstoren. Op grond hiervan dienen de leidingen
op aansluitingen A1 en A2 zo kort mogelijk te worden gehouden. Indien nodig kan op
A1 en A2 van het tijdrelais een RC-combinatie, varistor of overspanningsbeveiliging
worden aangesloten.
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
E
El temporizador, de acuerdo con la Directiva Europea sobre EMC (89/336/CEE), posee
un alto nivel de inmunidad a las perturbaciones, sean radiadas o conducidas, muy
superior a los requisitos previstos en la Norma EN 61812-1. Sin embargo, fuentes como
transformadores, motores, contadores, interruptores y cables de potencia pueden
alterar el funcionamiento e incluso dañar irreversiblemente el dispositivo. Se recomienda por
t<T
tanto limitar la longitud de cables de conexión y si es necesario, proteger el
temporizador con un filtro RC, varistor, descargador de sobretension.
CONDIÇÕES DE FUNCIONAMENTO
P
O timer, em conformidade com a Diretiva Européia sobre EMC (89/336/CEE), possui um
alto nível de imunidade aos distúrbios seja radiados ou conduzidos, muito superior aos
requisitos previstos na Norma EN 61812-1. Todavia, fontes do tipo transformadores,
motores, contatores, interruptores e alguns cabos de potência podem alterar e até
danificar, irreversivelmente, o funcionamento do dispositivo. Recomenda-se, portanto,
limitar o comprimento dos cabos de conexão e, se necessário, proteger o temporizador
com filtros RC, varistor, descarregador de sobretensão.
2h
20h

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

80.2180.41