Hilti AG 5D-22 Manual De Instrucciones Original
Hilti AG 5D-22 Manual De Instrucciones Original

Hilti AG 5D-22 Manual De Instrucciones Original

Ocultar thumbs Ver también para AG 5D-22:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 46

Enlaces rápidos

AG 5D-22 (125)
English
1
Français
18
Español
38
Português
57
Dansk
77
Svenska
95
Norsk
113
Suomi
131
Eesti
149
Latviešu
167
Lietuvių
186
Русский
205
Қазақ
227
Türkçe
247
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
266
日本語
286
한국어
304
繁體中文
321
中文
336

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti AG 5D-22

  • Página 1 English Français Español Português Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Русский Қазақ Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 日本語 AG 5D-22 (125) 한국어 繁體中文 中文...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    AG 5D-22 (125) Original operating instructions ........
  • Página 9: Original Operating Instructions

    Comply with the operating instructions Instructions for use and other useful information Dealing with recyclable materials Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste Hilti Li­ion battery Hilti charger 1.2.3 Symbols in illustrations The following symbols are used in illustrations: These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions.
  • Página 10: Product-Dependent Symbols

    The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information...
  • Página 11 The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work area safety ▶ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. ▶ Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
  • Página 12 ▶ Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. ▶ Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
  • Página 13 stopping flying debris generated by various applications. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by the particular application. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss. ▶ Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment.
  • Página 14: Additional Safety Instructions

    ▶ Do not use worn down wheels from larger power tools. A wheel intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst. ▶ When using dual purpose wheels always use the correct guard for the application being performed. Failure to use the correct guard may not provide the desired level of guarding, which could lead to serious injury.
  • Página 15 ▶ Dirty or dusty products that have been used frequently for work on conductive materials should be checked at regular intervals by Hilti Service. Dust (especially dust from conductive materials) or dampness adhering to the surface of the power tool may, under unfavorable conditions, lead to electric shock.
  • Página 16: Product Overview

    Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled "Instructions on safety and use for Hilti Li-ion batteries".
  • Página 17 • For these batteries, use only Hilti chargers of the type series stated in the table at the end of these operating instructions. Items supplied Angle grinder, side handle, standard guard, front cover, clamping flange, clamping nut, pin wrench, operating instructions.
  • Página 18 The Li-ion battery is completely discharged. Recharge the battery. If the LED again starts quick-flashing after the bat- tery has been charged, consult Hilti Service. One (1) LED quick-flashes yellow The Li-ion battery or the product in which it is in- serted is overloaded, too hot or too cold, or experi- encing some other fault.
  • Página 19: Technical Data

    Type Application Designation Material Abrasive resin-fiber wheel Rough grinding AP-D Metal Suitability of wheels for the equipment used Item Equipment AC­D AG­D, DG-CW DC-TP, AP-D 3CS, 4CS, AF­D, (SPX, SP, DC-D 3SS, 4SS, AN­D (SPX, SP, DD-M14 Guard Front cover (in —...
  • Página 20: Preparations At The Workplace

    1. Press the battery release button. 2. Remove the battery from the product. Installing the Hilti retaining strap (optional) When working with the product, you must comply with national regulations for working at heights. Comply with the operating instructions of the retaining strap.
  • Página 21: Fall Arrest

    ▶ Prior to each use, always check the attachment point of the tool tether for possible damage. Comply with the national regulations for working at heights. As drop arrester for this product, use only a combination of the Hilti retaining strap and the Hilti tool tether #2261970.
  • Página 22: Fitting And Removing Accessory Tools

    1. Position the front cover with the closed side on the standard guard and push it on until it engages. 2. To remove it, release the catch for the front cover and then lift the front cover away from the standard guard.
  • Página 23: Removing An Accessory Tool Secured With A Kwik Lock Nut

    1. Clean the clamping flange and the quick-release clamping nut. 2. Check that the O-ring is in place in the clamping flange and that it is undamaged. ▶ Replace the O-ring if it is missing or damaged. 3. Fit the clamping flange on to the spindle (keyed fit to prevent slipping and rotation). 4.
  • Página 24: Rough Grinding

    Avoid unnecessary exposure of the battery to dust and dirt. Never expose the battery to high levels of moisture (e.g. by being dipped in water or left in the rain). If a battery has been soaked by moisture, treat it as a damaged battery. Isolate it in a non-flammable container and consult Hilti Service. English 2272032...
  • Página 25 To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group...
  • Página 26: Manufacturer's Warranty

    ▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
  • Página 27: Explication Des Symboles

    Respecter le manuel d'utilisation Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères Hilti Accu Li-Ion Hilti Chargeur 1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à...
  • Página 28: Informations Produit

    Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité...
  • Página 29 ▶ Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. ▶ Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électro- portatif.
  • Página 30 ▶ Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu amovible avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif. ▶...
  • Página 31 ▶ Ne pas modifier l'outil électroportatif pour qu'il fonctionne d'une manière non spécialement conçue et spécifiée par le fabricant de l'outil. Une telle modification peut entraîner une perte de contrôle et causer des blessures graves. ▶ N'utiliser aucun accessoire qui n'a pas été spécifiquement développé et homologué par le fabricant pour cet outil électroportatif.
  • Página 32 entraîne un arrêt brutal de l'outil amovible rotatif. De ce fait, un outil électroportatif incontrôlé est accéléré, à l'endroit du blocage, dans le sens de rotation opposé à celui de l'outil amovible. Si par ex. un disque à meuler reste accroché ou se bloque dans la pièce travaillée, l'arête du disque à meuler plongée dans la pièce peut rester accrochée et provoquer l'éclatement du disque à...
  • Página 33: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    à tronçonner encore en rotation de la coupe, sans quoi un contrecoup risque de se produire. Déterminer et résoudre la cause du coincement. ▶ Ne jamais remettre l'outil électroportatif en marche tant qu'il se trouve dans la pièce à travailler. Attendre que le disque à...
  • Página 34: Utilisation Et Emploi Soigneux Des Batteries

    ▶ En cas d'usinage fréquent de matériaux conducteurs, faire réviser les produits encrassés à intervalles régulier par le S.A.V. Hilti. Dans de mauvaises conditions d'utilisation, la poussière collée à la surface de l'appareil, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner une électrocution.
  • Página 35: Utilisation Conforme À L'uSage Prévu

    Utiliser un carter dépoussiéreur assorti d'un système d'aspiration Hilti adéquat pour travailler sur des matériaux d'origine minérale comme le béton ou la pierre. Pour ce produit, utiliser exclusivement des accus Li­Ion Hilti Nuron de la série B 22. Pour une puissance •...
  • Página 36 ATTENTION Les travaux sur métaux sont interdits avec ce capot. Affichages de l'accu Li-Ion Les accus Li­Ion Hilti Nuron peuvent afficher l'état de charge, les messages d'erreur et l'état de l'accu. 3.9.1 Affichages de l'état de charge et des messages d'erreur...
  • Página 37 Si un produit raccordé ne peut plus être utilisé, l'accu est arrivé à la fin de sa durée de vie et doit être remplacé. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti. Consommables Utiliser uniquement des disques renforcés aux fibres et liés à la résine avec un Ø 125 mm (5″) max., homologués pour une vitesse de rotation minimale de 11000 tr/min et une vitesse périphérique admissible...
  • Página 38: Caractéristiques Techniques

    Attribution des disques à l'équipement utilisé Pos. Équipement AC­D AG­D, DG-CW DC-TP, AP-D 3CS, 4CS, AF­D, (SPX, SP, DC-D 3SS, 4SS, AN­D (SPX, SP, DD-M14 Carter de protection Cache avant (en — — — — liaison avec A) Capot dépous- —...
  • Página 39 1. Appuyer sur la touche de déverrouillage de l'accu. 2. Retirer l'accu hors du produit. Montage de la sécurité anti-chute Hilti (en option) Les directives nationales en vigueur applicables aux travaux en hauteur doivent être respectées lorsque le produit est utilisé.
  • Página 40 ▶ Fixer un mousqueton de la longe porte-outil dans la sécurité anti-chute et le second mousqueton sur une structure porteuse. Vérifier qu'elle tient bien. Respecter les modes d'emploi de la sécurité anti-chute Hilti et de la longe porte-outil Hilti. Montage de la poignée latérale ▶...
  • Página 41 Montage ou démontage du cache avant Si le travail s'effectue avec le cache avant, ce dernier se monte sur le carter de protection. 1. Mettre le cache avant en place avec le côté fermé sur le carter de protection standard jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
  • Página 42 6.10.3 Montage de l'outil amovible avec écrou à serrage rapide Kwik lock AVERTISSEMENT Risque de casse. Il y a risque de casse de l'écrou à serrage rapide Kwik lock en cas d'usure excessive. ▶ Veiller à ce que lors du travail, l'écrou de serrage rapide Kwik lock ne soit pas en contact avec le matériau support.
  • Página 43: Nettoyage Et Entretien

    5. Serrer l'écrou de serrage à fond avec la clé de serrage. Utilisation Meulage ATTENTION Risque de blessures. L'outil amovible peut brusquement se bloquer ou rester accroché. ▶ Toujours utiliser le produit avec la poignée latérale (en option avec la poignée étrier) et toujours maintenir fermement le produit avec les deux mains.
  • Página 44 Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group...
  • Página 45: Aide Au Dépannage

    ▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
  • Página 46: Manual De Instrucciones Original

    Consulte el manual de instrucciones Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos Hilti Batería de Ion-Litio Hilti Cargador 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:...
  • Página 47: Símbolos En El Producto

    Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones...
  • Página 48 de las instrucciones que se describen a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas. El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería.
  • Página 49 y tenga larga experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provocar lesiones graves en cuestión de segundos. Uso y manejo de la herramienta eléctrica ▶ No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se dispone a realizar.
  • Página 50: Indicaciones De Seguridad Para Todos Los Trabajos

    Indicaciones de seguridad para todos los trabajos Indicaciones de seguridad generales para las aplicaciones de lijado, lijado con papel de lija, trabajos con cepillos de alambre y tronzado con muelas: ▶ Esta herramienta eléctrica debe utilizarse como lijadora, amoladora con papel de lija, cepillo de alambre, cortadora circular de diámetro ajustable y tronzadora de muela.
  • Página 51 ▶ Limpie las rejillas de ventilación de su herramienta eléctrica con regularidad. El ventilador del motor conduce el polvo aspirado al interior de la carcasa, de modo que una concentración elevada de polvo de metal puede dar lugar a averías eléctricas. ▶...
  • Página 52: Indicaciones De Seguridad Adicionales

    ▶ Utilice siempre la caperuza protectora prevista para cada aplicación cuando emplee cuerpos de lijado de doble uso. El uso de una caperuza protectora inadecuada puede suponer una protección insuficiente, lo que podría conllevar lesiones graves. Otras indicaciones de seguridad especiales para el tronzado con muela: ▶...
  • Página 53: Manipulación Y Utilización Segura De Las Baterías

    ▶ Encargue una revisión periódica de los productos sucios al Servicio Técnico de Hilti en caso de tratar con frecuencia materiales conductores. El polvo adherido en la superficie de la herramienta, sobre todo el de los materiales conductores, o la humedad pueden provocar descargas eléctricas cuando se den...
  • Página 54: Descripción

    Tenga en cuenta las directivas especiales aplicables al transporte, almacenamiento y uso de las baterías de Ion-Litio. → página 56 Lea las instrucciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti, que puede encontrar escaneando el código QR que se encuentra al final de estas instrucciones de uso.
  • Página 55 PRECAUCIÓN Está prohibido realizar trabajos en metal con esta cubierta. Mostrar la batería Ion-Litio Las baterías de Ion-Litio de Hilti Nuron pueden mostrar el estado de carga, los mensajes de error y el estado de la batería. 3.9.1 Visualización del estado de carga y de los mensajes de error ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por la caída de la batería...
  • Página 56: Visualización Del Estado De La Batería

    La batería Ion-Litio está totalmente descargada. Cargue la batería. Si tras cargar la batería el LED sigue parpadeando rápidamente, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Un (1) LED parpadea rápidamente en amarillo La batería de Ion-Litio o el producto conectado a ella están sobrecargados, demasiado calientes,...
  • Página 57: Datos Técnicos

    ¡ATENCIÓN! Para trabajos de tronzado y entallado con discos tronzadores, utilice siempre la cubierta protectora estándar con tapa delantera adicional o un protector antipolvo completamente cerrado. Discos Modelo Aplicación Abreviatura Superficie de trabajo Disco tronzador abrasivo Tronzado, enta- AC­D Metálico llado Disco tronzador de diamante Tronzado, enta-...
  • Página 58: Preparación Del Trabajo

    Incertidumbre del nivel de potencia acústica (K 3 dB(A) Información sobre la emisión de vibraciones Otras aplicaciones, como el tronzado, pueden suponer una variación de los valores de vibración. AG 5D-22 Lijado de superficies con empuñadura reductora de vi- B 22­55 5,4 m/s²...
  • Página 59: Colocación De La Batería

    Compruebe que ambos mosquetones queden fijados de forma segura. Tenga en cuenta los manuales de instrucciones de la protección anticaídas de Hilti y de la cuerda de amarre para herramientas de Hilti. Montaje de la empuñadura lateral ▶...
  • Página 60: Montaje Y Desmontaje De La Cubierta Protectora

    Montaje y desmontaje de la cubierta protectora PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones. El útil puede estar caliente o afilado. ▶ Utilice siempre guantes de protección a la hora de realizar el montaje, el desmontaje, los trabajos de ajuste y al reparar averías. ▶...
  • Página 61: Desmontaje Del Útil

    Los discos de diamante deben sustituirse cuando su capacidad de corte y de lijado disminuya notablemente. En general, esto sucede cuando la altura del segmento de diamante es inferior a 2 mm. El resto de clases de discos deben sustituirse cuando la capacidad de corte disminuya notablemente o cuando alguna parte de la amoladora angular (excepto el disco) entre en contacto con el material de trabajo durante su uso.
  • Página 62: Desbastado

    3. Si la tuerca de apriete rápido Kwik lock no se puede soltar a mano, coloque una llave de apriete en la tuerca de apriete rápido y gírela en sentido antihorario. Nunca utilice tenazas para tubos, así evitará que se dañe la tuerca de apriete rápido Kwik lock. 4.
  • Página 63: Desconexión Con El Interruptor De Conexión Y Desconexión Con Bloqueo De Conexión

    Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y consumibles originales. Las piezas de repuesto, los consumibles y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group 2272032 Español...
  • Página 64 En caso de producirse cualquier avería, compruebe el indicador del estado de carga y de averías de la batería. Véase el capítulo Mostrar la batería de Ion-Litio. Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Anomalía Posible causa Solución...
  • Página 65: Manual De Instruções Original

    Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Página 66: Símbolos Nas Figuras

    Consultar o manual de instruções Instruções de utilização e outras informações úteis Manuseamento com materiais recicláveis Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico Bateria de iões de lítio Hilti Carregador Hilti 1.2.3 Símbolos nas figuras Em figuras são utilizados os seguintes símbolos: Estes números remetem para a figura respectiva no início do presente manual de instruções.
  • Página 67: Dados Informativos Sobre O Produto

    Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais...
  • Página 68 ▶ Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser evitada a utilização da ferramenta eléctrica em ambiente húmido. A utilização de um disjuntor diferencial reduz o risco de choque eléctrico. Segurança física ▶ Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudência ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica.
  • Página 69 ▶ Quando a bateria não estiver em uso, mantenha-a afastada de outros objectos de metal, como, por exemplo, clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos, ou outros pequenos objectos metálicos que possam ligar em ponte os contactos. Um curto-circuito entre os contactos da bateria pode causar queimaduras ou incêndio.
  • Página 70 ▶ Assegure-se de que outras pessoas se mantêm afastadas o suficiente da sua zona de trabalho. Cada pessoa que entrar na zona de trabalho tem de usar equipamento de protecção individual. Fragmentos da peça a trabalhar ou dos acessórios partidos podem ser projectados e provocar ferimentos mesmo para além da zona de trabalho directa.
  • Página 71: Normas De Segurança Adicionais

    ▶ Rebolos só podem ser utilizados para as possibilidades de aplicação aprovadas. Por exemplo: nunca rebarbe com a superfície lateral de um disco de corte. Discos de corte destinam-se à abrasão de material com o rebordo do disco. A aplicação lateral de força sobre estes rebolos pode parti-los. ▶...
  • Página 72 água. ▶ Os produtos utilizados frequentemente para trabalhar materiais condutores e, consequentemente, muito sujos, devem ser verificados regularmente num Centro de Assistência Técnica Hilti. Humidade ou sujidade na superfície da ferramenta dificultam o seu manuseamento e, sob condições desfavoráveis, podem causar choques eléctricos.
  • Página 73: Utilização E Manutenção De Baterias

    Deixe a bateria arrefecer. Se, passado uma hora, a bateria ainda estiver demasiado quente ao toque, então está com defeito. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti ou leia a documento "Indicações relativas à segurança e utilização de baterias de iões de lítio Hilti".
  • Página 74: Utilização Conforme A Finalidade Projectada

    Hilti adequado. • Para este produto, utilize apenas baterias de iões de lítio Hilti Nuron da série B 22. Para garantir o desempenho perfeito, a Hilti recomenda para este produto as baterias indicadas nesta tabela, no fim deste manual de instruções.
  • Página 75: Travão Incorporado

    CUIDADO Não é permitido trabalhar metal com este resguardo. Indicações da bateria de iões de lítio As baterias de iões de lítio Hilti Nuron podem apresentar o estado de carga, mensagens de erro e o estado da bateria. 3.9.1 Indicações relativas ao estado de carga e mensagens de erro...
  • Página 76 (1) LED pisca rapidamente a da bateria. Repita o procedimento ou contacte o amarelo. Centro de Assistência Técnica Hilti. Todos os LEDs acendem como luz de perseguição Se um produto conectado ainda puder ser utili- e, em seguida, um (1) LED está sempre aceso a zado, a capacidade restante da bateria é...
  • Página 77: Características Técnicas

    Atribuição dos discos ao equipamento utilizado Pos. Equipamento AC­D AG­D, DG-CW DC-TP, AP-D 3CS, 4CS, AF­D, (SPX, SP, DC-D 3SS, 4SS, AN­D (SPX, SP, DD-M14 Resguardo do disco Tampa dianteira (em — — — — combinação com A) Dispositivo de ex- —...
  • Página 78: Preparação Do Local De Trabalho

    1. Pressione o botão de destravamento da bateria. 2. Puxe a bateria para fora do produto. Montar o dispositivo de segurança Hilti (opcional) Enquanto estiver a trabalhar com o produto deve respeitar as directivas nacionais relativamente a trabalhos em posição elevada.
  • Página 79 Risco de ferimentos devido a queda de ferramentas e/ou acessórios! ▶ Utilize apenas o cabo de segurança para ferramentas Hilti recomendado para o seu produto. ▶ Antes de cada utilização, verifique o ponto de fixação do cabo de segurança para ferramentas quanto a possíveis danos.
  • Página 80: Montar Ou Desmontar Acessórios

    Montar ou desmontar a tampa dianteira Quando se trabalha com a tampa dianteira, esta é encaixada no resguardo de disco. 1. Coloque a tampa dianteira com o lado fechado sobre o resguardo de origem até que o fecho engate. 2. Para desmontar, abra o fecho da tampa dianteira e retire-a do resguardo de origem. Posicionar o dispositivo de extracção de pó...
  • Página 81: Desmontar Acessório Com Porca De Aperto Rápido Kwik Lock

    6.10.3 Montar acessório com porca de aperto rápido Kwik lock AVISO Risco de ruptura. Devido ao desgaste acentuado, a porca de aperto rápido Kwik lock pode sofrer ruptura. ▶ Durante os trabalhos, certifique-se de que a porca de aperto rápido Kwik lock não toca no material base.
  • Página 82: Cortar Por Abrasão

    4. Pressione e mantenha pressionado a tecla de bloqueio do veio. 5. Aperte a porca de aperto com a chave de aperto. Utilização Lixar CUIDADO Risco de ferimentos. O acessório pode encravar ou prender repentinamente. ▶ Utilize o produto com o punho auxiliar (opcionalmente com o punho em arco) e segure o produto sempre com ambas as mãos.
  • Página 83 Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Transporte e armazenamento de ferramentas a bateria e baterias...
  • Página 84 ▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
  • Página 85: Garantia Do Fabricante

    ▶ Não deite as ferramentas eléctricas, aparelhos electrónicos e baterias no lixo doméstico! Garantia do fabricante ▶ Se tiver dúvidas em relação às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local. Mais informações Pode consultar informações mais pormenorizadas sobre Utilização, Tecnologia, Meio ambiente e Reciclagem na seguinte hiperligação: qr.hilti.com/manual?id=2272031&id=2272032...
  • Página 86: Symboler I Illustrationer

    Typebetegnelse og serienummer fremgår af typeskiltet. ▶ Notér serienummeret i den efterfølgende tabel. Du skal bruge produktoplysningerne ved henvendelser til vores lokale afdeling eller vores serviceværksted. Produktoplysninger Vinkelsliber AG 5D-22-125 Generation Serienummer Dansk 2272032 *2272032*...
  • Página 87: Overensstemmelseserklæring

    Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæ- ringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger, henvisninger, billedtekster og tekniske data på...
  • Página 88 ▶ Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Ved at anvende en støvudsugning er det muligt at nedsætte risiciene som følge af støv. ▶ Man må ikke ignorere sikkerhedsreglerne for elværktøj, heller ikke selvom man er fortrolig med brugen af elværktøjet.
  • Página 89 ▶ Dette elværktøj må ikke anvendes til polering. Anvendelsesformål, som elværktøjet ikke er beregnet til, kan indebære risici og personskader. ▶ Ombyg ikke dette elværktøj, så det fungerer på en måde, som værktøjsproducenten ikke specielt har dimensioneret og specificeret det til. En sådan ombygning kan medføre, at du mister kontrollen over værktøjet, og forårsage alvorlige personskader.
  • Página 90 ▶ Hold elværktøjet godt fast med begge hænder, og indtag en position med krop og arme, hvor du kan absorbere eventuelle tilbageslag. Anvend altid det ekstra håndtag, hvis et sådant findes, for at have den størst mulige kontrol over tilbageslag eller reaktionsmomenter ved opstart. Brugeren kan ved at træffe egnede forholdsregler absorbere tilbageslag og reaktionsmomenter.
  • Página 91: Yderligere Sikkerhedsanvisninger

    Særlige sikkerhedsanvisninger for slibning med sandpapir: ▶ Anvend kun slibeblade i passende størrelse. Følg producentens anvisninger vedrørende størrelse af slibeblade. Slibeblade, som rager for langt ud over slibetallerknen, kan medføre personskader og forårsage blokering, iturivning af slibebladene eller tilbageslag. Særlige sikkerhedsanvisninger for arbejde med trådbørster: ▶...
  • Página 92 Lad batteriet køle af. Hvis batteriet efter en time fortsat er for varmt til at kunne røres, er det er defekt. Kontakt Hilti Service eller læs dokumentet "Anvisninger om sikkerhed og anvendelse af Hilti Li-ion-batterier".
  • Página 93: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Hilti-støvsuger. • Brug kun Hilti Nuron Li­ion-batterier fra serien B 22 til dette produkt. Af hensyn til en optimal effekt anbefaler Hilti at bruge de batterier, der fremgår af tabellen i slutningen af denne brugsanvisning, til dette produkt.
  • Página 94 Slibesystemet er kun beregnet til lejlighedsvis slibning af mineralske underlag med diamant-kopskiver. FORSIGTIG Det er ikke tilladt at bearbejde metal med denne afskærmning. Li-ion-batteriets indikatorer Hilti Nuron Li-ion-batterier kan vise ladetilstand, fejlmeddelelser og batteriets tilstand. 3.9.1 Visning af ladetilstand og fejlmeddelelser ADVARSEL Fare for personskader på...
  • Página 95 Alle lysdioder lyser som løbelys, og derefter blinker Forespørgslen om batteriets tilstand kunne ikke én (1) lysdiode hurtigt gult. afsluttes. Gentag proceduren, eller kontakt Hilti Service. Alle lysdioder lyser som løbelys, og derefter lyser Hvis et tilsluttet produktet fortsat kan benyttes, er én (1) lysdiode rødt.
  • Página 96: Tekniske Data

    3 dB(A) Lydeffektniveau (L 96 dB(A) Usikkerhed, lydeffektniveau (K 3 dB(A) Vibrationsoplysninger Andre anvendelsesformål, f.eks. skæring, kan medføre andre vibrationsværdier. AG 5D-22 Overfladeslibning med vibrationsreduceret greb (a B 22­55 5,4 m/s² h,AG B 22­170 4,6 m/s² Sandpapirslibning med vibrationsdæmpet greb (a B 22­55...
  • Página 97: Forberedelse Af Arbejdet

    Faldsikring ADVARSEL Fare for personskader som følge af nedfaldende værktøj og/eller tilbehør! ▶ Anvend kun den Hilti-værktøjssikkerhedsline, som er beregnet til dit produkt. ▶ Kontrollér værktøjssikkerhedslinens fastgørelsespunkt for mulige skader før hver brug. Overhold nationale retningslinjer for opgaver i højden.
  • Página 98 Brug kun en kombination af Hilti faldsikringen og Hilti værktøjslinen #2261970 som nedstyrtningssikring for dette produkt. ▶ Fastgør faldsikringen i monteringsåbningerne for tilbehør. Kontroller, at den sidder sikkert. ▶ Fastgør den ene karabinhage på værktøjslinen til faldsikringen og den anden karabinhage til en bærende struktur.
  • Página 99: Montering Og Afmontering Af Indsatsværktøj

    6.10 Montering og afmontering af indsatsværktøj ADVARSEL Fare for personskader Ved bremsning af maskinens motor kan indsatsværktøjet løsne sig. ▶ Vent, indtil indsatsværktøjet er standset, før du berører indsatsværktøjet eller spændemøtrikken. ▶ Spænd indsatsværktøjet og spændeflangen så fast med spændemøtrikken, at ingen dele på spindlen kan løsne sig ved bremsning af maskinens motor.
  • Página 100: Afmontering Af Indsatsværktøj Med Kwik Lock-Hurtigspændemøtrik

    6.10.4 Afmontering af indsatsværktøj med Kwik lock-hurtigspændemøtrik ADVARSEL Fare for bud og beskadigelse. Hvis der trykkes på spindellåseknappen, mens spindlen roterer, kan indsatsværktøjet løsne sig. ▶ Tryk kun på spindellåseknappen, når spindlen er standset. 1. Tryk på spindellåseknappen, og hold den inde. 2.
  • Página 101: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Hvis et batteri er blevet gennemvådt, skal det behandles som et beskadiget batteri. Isoler det i en ikke-brændbar beholder, og kontakt Hilti Service. • Hold batteriet frit for udefrakommende olie og fedt. Lad ikke unødigt støv og snavs samle sig på batteriet.
  • Página 102 Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som Hilti har godkendt, finder du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group Transport og opbevaring af batteridrevet værktøj og batterier...
  • Página 103: Bortskaffelse

    ▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushol- dingsaffald! Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. Yderligere oplysninger Yderligere oplysninger vedrørende betjening, teknik, miljø og recycling finder du under følgende link: qr.hilti.com/manual?id=2272031&id=2272032...
  • Página 104: Symboler I Bruksanvisningen

    I den här bruksanvisningen används följande symboler: Observera bruksanvisningen Anmärkningar och annan praktisk information Hantering av återvinningsbara material Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna Hilti Litiumjonbatteri Hilti Batteriladdare 1.2.3 Symboler i bilderna Följande symboler används i bilder: Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvisningen.
  • Página 105: Försäkran Om Överensstämmelse

    Härmed intygar tillverkaren med ensamt ansvar att produkten som beskrivs överensstämmer med gällande lagstiftning och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Säkerhet Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsföreskrifter, anvisningar, avbildningar och tekniska data...
  • Página 106 ▶ När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd endast förlängningskablar som är avsedda för utomhusbruk. Genom att använda en lämplig förlängningskabel för utomhusbruk minskar du risken för elstötar. ▶ Om det är alldeles nödvändigt att använda verktyget i fuktig miljö ska du använda en jordfelsbrytare. Användning av jordfelsbrytare minskar risken för elstötar.
  • Página 107 ▶ Om batteriet används på fel sätt kan vätska rinna ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt, skölj med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen, uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan orsaka hudirritation eller brännskada. ▶ Använd aldrig skadade eller egenhändigt modifierade batterier. Skadade eller modifierade batterier kan bete sig oförutsägbart och orsaka brand, explosioner eller risk för skador.
  • Página 108 ▶ Håll undan nätkabeln från roterande insatsverktyg. Om du förlorar kontrollen över verktyget kan du råka skära av eller skada kabeln och din hand eller arm kan dras in i det roterande verktyget. ▶ Lägg aldrig ifrån dig elverktyget innan slipinsatsen har stannat helt. Det roterande insatsverktyget kan komma i kontakt med arbetsytan och orsaka att du förlorar kontrollen över elverktyget.
  • Página 109: Extra Säkerhetsföreskrifter

    Ytterligare särskilda varningar för kapslipning: ▶ Undvik att kapskivan blockeras eller ett för högt anpressningstryck. Gör inte alltför djupa snitt. Om kapskivan överbelastas ökar påfrestningen och risken för kantning eller blockering och därmed risken för bakslag eller att slipinsatsen går av. ▶...
  • Página 110 Utanpåliggande metalldelar på produkten kan orsaka elstöt eller explosion om du skadar en el­, gas- eller vattenledning. ▶ Låt Hilti-service regelbundet kontrollera produkter som har blivit smutsiga vid upprepad bearbetning av ledande material. Om verktyget är täckt med damm av material med ledande förmåga eller om det är fuktigt kan du riskera att få...
  • Página 111: Avsedd Användning

    Låt batteriet svalna. Om batteriet efter en timme fortfarande är så hett att det inte går att ta i är det defekt. Kontakta Hilti-service eller läs dokumentet ”Säkerhetsanvisningar vid användning av Hilti litiumjonbatterier”.
  • Página 112 Leveransinnehåll Vinkelslip, sidohandtag, standardskyddsskåpa, framkåpa, spännfläns, spännmutter, spännyckel, bruksan- visning. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group Motorskyddsfunktion Funktionen övervakar strömförbrukning och motortemperatur, vilket skyddar produkten mot att överhettas. Om motorn överbelastas genom för högt anpressningstryck minskar verktygets effekt påtagligt och det kan hända att det stannar.
  • Página 113 Status Betydelse En (1) lysdiod blinkar snabbt grönt Litiumjonbatteriet är helt urladdat. Ladda batteriet. Kontakta Hilti-service om lysdioden fortfarande blinkar snabbt efter att batteriet har laddats. En (1) lysdiod blinkar snabbt gult Litiumjonbatteriet eller den anslutna produkten är överbelastad, för varm, för kall eller så föreligger ett annat fel.
  • Página 114: Teknisk Information

    Tillordning av skivor till använd utrustning Arti- Utrustning AC­D AG­D, DG-CW DC-TP, AP-D 3CS, 4CS, AF­D, (SPX, SP, DC-D 3SS, 4SS, AN­D (SPX, SP, DD-M14 Skyddskåpa Framkåpa (tillsam- — — — — mans med A) Dammsugarkåpa — — — — —...
  • Página 115: Förberedelser För Arbete

    3 dB(A) Ljudeffektnivå (L 96 dB(A) Osäkerhet ljudeffektnivå (K 3 dB(A) Vibrationsinformation Andra tillämpningar, t.ex. kapning, kan ge upphov till andra vibrationsvärden. AG 5D-22 Slipning av ytor med vibrationsdämpande handtag (a B 22­55 5,4 m/s² h,AG B 22­170 4,6 m/s²...
  • Página 116 ▶ Kontrollera om verktygslinans fästpunkt är skadad inför varje användning. Observera nationella föreskrifter för arbeten på höga höjder. Använd uteslutande en kombination av Hilti fästband med Hilti verktygslina #2261970 som fallskydd för denna produkt. ▶ Haka fast fästbandet i öppningen för tillbehör. Kontrollera att det sitter stadigt fast.
  • Página 117: Montering Och Demontering Av Insatsverktyg

    2. Öppna låset på framkåpan och lyft av den från standardskyddskåpan vid demontering. Placering av dammsugarkåpa (kapning) DC-EX 125/5"C ▶ Placera kompaktkåpan så att strömbrytaren alltid går att komma åt och använda. 6.10 Montering och demontering av insatsverktyg VARNING Risk för personskada. Insatsverktyget kan lossna vid inbromsning av verktygsmotorn. ▶...
  • Página 118: Demontera Insatsverktyget Med Kwik Lock-Spännmuttern

    5. Skruva fast Kwik lock-snabbspännmuttern på insatsverktyget. ▶ Texten Kwik lock syns när muttern är fastskruvad. 6. Tryck på spindellåsknappen och håll den intryckt. 7. Vrid insatsverktyget hårt medurs för hand tills snabbspännmuttern Kwik lock är ordentligt åtdragen och lossa sedan på spindellåsknappen. 6.10.4 Demontera insatsverktyget med Kwik lock-spännmuttern VARNING Risk för skador på...
  • Página 119: Skötsel Och Underhåll

    Undvik att utsätta batteriet för damm eller smuts i onödan. Utsätt aldrig batteriet för hög fuktighet (t.ex. sänka ner det i vatten eller lämna det ute i regnet). Om ett batteri har blivit blött behandlar du det som ett skadat batteri. Isolera det i en icke brännbar behållare och kontakta Hilti-service. 2272032 Svenska...
  • Página 120 Felsökning Observera batteriets laddningsstatus- och felindikering vid alla störningar. Se kapitel Indikeringar för litiumjonbatteri. Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Möjlig orsak Lösning...
  • Página 121: Ytterligare Information

    ▶ Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare.
  • Página 122: Symboler I Illustrasjoner

    Følgende symboler benyttes i denne bruksanvisningen: Følg bruksanvisningen Bruksanvisninger og andre nyttige opplysninger Håndtering av resirkulerbare materialer Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet Hilti li­Ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene: Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruksanvisningen.
  • Página 123: Generelle Sikkerhetsregler For Elektroverktøy

    Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhet Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser, illustrasjoner og tekniske data som elektro- verktøyet er utstyrt med.
  • Página 124 ▶ Bruk ikke ledningen til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller til å dra støpselet ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter og deler som beveger seg. Skadde eller sammenviklede ledninger øker risikoen for elektriske støt. ▶...
  • Página 125 ▶ Unngå å oppbevare ubrukte batterier i nærheten av binders, mynter, nøkler, nagler, skruer eller andre små metallgjenstander som kan forårsake kortslutning av kontakten. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann. ▶ Ved feil bruk kan væske lekke fra batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må...
  • Página 126 ▶ Hold bare elektroverktøyet i de isolerte gripeflatene når du utfører arbeid der verktøyet kan komme i kontakt med elektriske ledninger. Kontakt med en spenningsførende ledning kan også sette maskinens metalldeler under spenning og føre til elektrisk støt. ▶ Hold nettkabelen unna roterende innsatsverktøy. Hvis du mister kontrollen over maskinen, kan strømkabelen kuttes eller bli hengende, og hånden eller armen din kan bli trukket inn i det roterende innsatsverktøyet.
  • Página 127: Ekstra Sikkerhetsanvisninger

    ▶ Bruk alltid det anbefalte beskyttelsesdekslet for den aktuelle funksjonen ved bruk av slipeelementer med dobbeltfunksjon. Bruk av feil beskyttelsesdeksel kan bare gi utilstrekkelig beskyttelse, og dette kan føre til alvorlige personskader. Ytterligere spesielle sikkerhetsanvisninger for kapping: ▶ Unngå blokkering av kappeskiven eller for høyt mottrykk. Utfør ingen overdrevent dype snitt. Overbelastning av kappeskiven øker belastningen og skivens tendens til pressing eller blokkering og dermed faren for rekyl eller brudd på...
  • Página 128 ▶ Få tilsmussede produkter som ofte brukes til bearbeiding av ledende materialer, kontrollert regelmessig av Hilti service. Støv, især av ledende materialer, eller fuktighet på maskinens overflate gjør at det er vanskelig å holde den, og under ugunstige forhold kan det føre til elektrisk støt.
  • Página 129: Forskriftsmessig Bruk

    La batteriet kjølne. Hvis batteriet fremdeles er for varmt til at du kan ta på det etter en time, er det defekt. Kontakt Hilti service eller les dokumentet "Informasjon om sikkerhet og bruk av Hilti li-ion-batterier".
  • Página 130 Dette følger med: vinkelsliper, sidehåndtak, standardbeskyttelsesdeksel, frontvern, spennflens, spennmutter, spennøkkel, bruksanvisning. I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group Motorvernfunksjon Motorvernfunksjonen overvåker strømforbruket og oppvarmingen av motoren og beskytter produktet mot overoppheting. Skulle motoren bli overbelastet på grunn av for høyt presstrykk, synker produktets ytelse merkbart og produktet kan stanse.
  • Página 131 Én (1) lysdiode (LED) blinker raskt grønt Li-ion-batteriet er helt utladet. Lad batteriet. Hvis lysdioden fortsatt blinker raskt etter at batteriet er ladet, kontakter du Hilti service. Én (1) lysdiode (LED) blinker raskt gult Li-ion-batteriet eller det tilkoblede produktet er overbelastet, for varmt eller for kaldt eller det foreligger en annen feil.
  • Página 132 Tilordning av skivene til utstyret som skal brukes Pos. Utstyr AC­D AG­D, DG-CW DC-TP, AP-D 3CS, 4CS, AF­D, (SPX, SP, DC-D 3SS, 4SS, AN­D (SPX, SP, DD-M14 Beskyttelsesdeksel Frontvern (sammen — — — — med A) Støvdeksel (sliping) — — —...
  • Página 133: Klargjøring Til Arbeidet

    Ta ut batteri 1. Trykk på batteriets opplåsingsknapp. 2. Trekk batteriet ut av produktet. Montere Hilti fallsikring (ekstrautstyr) Nasjonale retningslinjer for arbeid i høyden skal alltid følges under arbeid med produktet. Følg bruksanvisningen for fallsikringen. 1. Legg de to laskene til fallsikringen nøyaktig på gnistbeskytteren.
  • Página 134 ▶ Kontroller festepunktet for verktøysnoren for mulige skader før hver bruk. Følg nasjonale retningslinjer for arbeid i høyden. Som fallsikring av dette produktet skal du kun bruke en kombinasjon av Hilti fallsikring og Hilti verktøysnor #2261970. ▶ Fest fallsikringen i monteringsåpningene for tilbehør. Kontroller at den sitter forsvarlig fast.
  • Página 135: Montere Eller Demontere Innsatsverktøy

    Plassere støvdeksel (kapping) DC-EX 125/5" C ▶ Plasser kompaktdekselet slik at av/på-bryteren alltid er fritt tilgjengelig for betjening. 6.10 Montere eller demontere innsatsverktøy ADVARSEL Fare for personskader. Ved bremsing av maskinens motor kan innsatsverktøyet løsne. ▶ Vent til innsatsverktøyet har stoppet før du griper tak i innsatsverktøyet eller spennmutteren. ▶...
  • Página 136: Demontere Innsatsverktøy Med Hurtigspennmutteren Kwik Lock

    6. Trykk på spindellåseknappen og hold den inne. 7. Drei innsatsverktøyet hardt videre for hånd med urviseren til hurtigspennmutteren Kwik lock er strammet godt. Slipp deretter spindellåseknappen. 6.10.4 Demontere innsatsverktøy med hurtigspennmutteren Kwik lock ADVARSEL Fare for brudd og skade. Hvis spindellåseknappen trykkes inn mens spindelen roterer, kan innsatsverktøyet løsne.
  • Página 137: Service Og Vedlikehold

    å senke det ned i vann eller la det stå i regn). Hvis et batteri blir gjennomvått, skal du behandle det som et skadd batteri. Isoler det i en ikke-brennbar beholder og kontakt Hilti service. • Hold batteriet fritt for fremmed olje og fett. Ikke la unødig støv eller smuss samle seg på batteriet. Rengjør batteriet med en tørr og myk børste eller en ren og tørr klut.
  • Página 138 Ved alle feil må du sjekke batteriets indikator for ladetilstand og feil. Se kapittelet Indikatorer for li-ion- batteriet. Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan utbedre, må du kontakte Hilti service. Feil Mulig årsak Løsning...
  • Página 139: Alkuperäiset Ohjeet

    ▶ Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Hilti produkter er i stor grad laget av gjenvinnbare materialer. Riktig materialsortering er en forutsetning for gjenvinning. I mange land tar Hilti imot ditt gamle apparat for gjenvinning. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren.
  • Página 140: Symbolit Kuvissa

    Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita: Noudata käyttöohjetta Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana Hilti Litiumioniakku Hilti Laturi 1.2.3 Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita: Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa.
  • Página 141: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Valmistaja vakuuttaa, että tässä kuvattu tuote täyttää sitä koskevien voimassa olevien lakien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet, selostukset ja tekniset tiedot, jotka...
  • Página 142 ▶ Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina suojalaseja. Henkilökohtaiset suojavarusteet, kuten hengityssuojain, luistamattomat turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet, pienentävät oikein käytettyinä loukkaantumisriskiä sähkötyökalun käyttötilanteesta riippuen. ▶ Varo tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen verkkovirtaan ja/tai liität siihen akun, otat sen käteesi tai kannat sitä. kannat sähkötyökalua sormi käyttökytkimellä...
  • Página 143 nen sallitun lämpötila-alueen lämpötiloja noudattamatta saattaa johtaa akun tuhoutumiseen ja aiheuttaa tulipalovaaran. Huolto ▶ Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkupe- räisiä varaosia. Siten varmistat koneen turvallisuuden säilymisen. ▶ Älä koskaan yritä huoltaa vaurioitunutta akkua. Akkujen kaikki huoltotyöt saa suorittaa vain valmistaja tai sen valtuuttama huoltopiste.
  • Página 144 ▶ Älä käytä sähkötyökalua syttyvien materiaalien lähellä. Kipinät saattaisivat sytyttää tällaiset materiaalit. ▶ Älä käytä sähkötyökalussa työkaluteriä, jotka vaativat jäähdytystä nesteellä. Veden tai muun nesteen käyttö jäähdytykseen saattaa aiheuttaa sähköiskun. Takaisku ja siihen liittyvät turvallisuusohjeet Takaiskulla tarkoitetaan pyörivän työkaluterän kuten hiomalaikan, hiomalautasen, harjaterän jne. kiinni tarttumisen tai juuttumisen seurauksena tapahtuvan työkaluterän äkillisen pysähtymisen aiheuttamaa koneen äkillistä...
  • Página 145: Muut Turvallisuusohjeet

    ▶ Jos katkaisulaikka tarttuu kiinni tai keskeytät työnteon, kytke kone pois päältä ja odota, kunnes laikka on kokonaan pysähtynyt. Älä koskaan yritä nostaa katkaisulaikkaa pois leikkausraosta, sillä muutoin kone saattaa iskeä takaisin. Määritä ja poista kiinni tarttumisen syy. ▶ Älä kytke sähkötyökalua päälle, jos sen terä on työkappaleessa. Anna katkaisulaikan ensin saavuttaa täysi kierroslukunsa, ennen kuin varovasti jatkat leikkaamista.
  • Página 146 Tuotteen ulkopinnan metalliosista saatat saada sähköiskun tai aiheuttaa räjähdyksen, jos vahingossa osut sähköjohtoon, kaasuputkeen tai vesiputkeen. ▶ Tarkastuta likaantunut tuote säännöllisin välein Hilti-huollossa, jos usein työstät sähköä johtavia materi- aaleja. Koneen pintaan kertynyt pöly, etenkin sähköä johtavien materiaalien pöly, tai kosteus saattavat epäsuotuisissa tilanteissa aiheuttaa sähköiskun.
  • Página 147: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Suositamme, että käytät mineraalimateriaalien kuten betonin tai kiven työstössä aina pölynpoistosuojusta, joka on sovitettu soveltuvaan Hilti-imuriin. • Käytä tässä tuotteessa vain tyyppisarjan B 22 Hilti Nuron -litiumioniakkuja. Parhaan tehon saavut- tamiseksi Hilti suosittaa, että tässä tuotteessa käytetään vain tämän käyttöohjeen lopussa olevassa taulukossa mainittuja akkuja.
  • Página 148 Pölynpoistosuojus (hiontaan) DG-EX 125/5" (lisävaruste) Hiomakonetta saa käyttää vain satunnaisesti kivimateriaalien hiontaan timanttikuppilaikalla. VAROITUS Metallin työstäminen tätä suojusta käyttäen on kielletty. Litiumioniakun näyttö Hilti Nuron -litiumioniakuissa on lataustilan, vikailmoitusten ja akun kunnon näyttö. 3.9.1 Lataustilan ja vikailmoitusten näyttö VAARA Loukkaantumisvaara akun putoamisesta aiheutuva! ▶...
  • Página 149 Saata tuote ja akku suositeltuun käyttölämpötilaan ja älä ylikuormita tuotetta sitä käyttäessäsi. Jos viesti edelleen on näytössä, ota yhteys Hilti- huoltoon. Yksi (1) LED-merkkivalo palaa keltaisena Litiumioniakku ja siihen liitetty tuote eivät ole yh- teensopivat.
  • Página 150: Tekniset Tiedot

    Laikan ja käytettävän varustuksen kohdistus Kohta Varustus AC­D AG­D, DG-CW DC-TP, AP-D 3CS, 4CS, AF­D, (SPX, SP, DC-D 3SS, 4SS, AN­D (SPX, SP, DD-M14 Teräsuojus Etupään suojus (A:n — — — — yhteydessä) Pölynpoistosuojus — — — — — (hiontaan) DG- EX 125⁄5"...
  • Página 151: Työkohteen Valmistelu

    3 dB(A) Äänitehotaso (L 96 dB(A) Äänitehotason epävarmuus (K 3 dB(A) Tärinäarvot Muut käyttötavat kuten katkaiseminen saattavat aiheuttaa tästä poikkeavia tärinäarvoja. AG 5D-22 Pintahionta tärinävaimennettua kahvaa käyttäen (a B 22­55 5,4 m/s² h,AG B 22­170 4,6 m/s² Hiomapaperihionta tärinävaimennettua kahvaa käyttäen B 22­55...
  • Página 152 ▶ Käytä vain tuotteellesi suositeltua Hilti-työkaluliinaa. ▶ Aina ennen käyttöä tarkasta työkaluliinan kiinnityspisteen mahdolliset vauriot. Noudata maassasi voimassa olevia korkealla tehtävien töiden määräyksiä ja ohjeita. Käytä tämän tuotteen putoamissuojana ainoastaan Hilti-putoamisvarmistimen ja Hilti-työkaluliinan #2261970 yhdistelmää. ▶ Kiinnitä putoamisvarmistin lisävarusteelle tarkoitettuihin kiinnitysaukkoihin. Tarkasta kunnollinen kiinnitys.
  • Página 153: Työkaluterien Kiinnitys Ja Irrotus

    Pölynpoistosuojuksen (katkaisemiseen) DC-EX 125/5"C asettaminen paikalleen ▶ Aseta kompaktisuojus paikalleen siten, että koneen käyttökytkin on aina esteettömästi käytettävissä. 6.10 Työkaluterien kiinnitys ja irrotus VAARA Loukkaantumisvaara. Työkaluterä saattaa irrota koneen moottorin jarruttaessa. ▶ Odota, kunnes työkaluterä on pysähtynyt, ennen kuin kosket työkaluterään tai kiristysmutteriin. ▶...
  • Página 154: Kwik Lock -Pikakiinnitysmutterilla Kiinnitetyn Työkaluterän Irrotus

    5. Kierrä Kwik lock -pikakiinnitysmutteri paikalleen siten, että se on työkaluterää vasten. ▶ Teksti Kwik lock on näkyvissä, kun mutteri on paikallaan. 6. Paina karan lukituspainiketta ja pidä se painettuna. 7. Kierrä työkaluterää voimakkaasti käsin myötäpäivään, kunnes Kwik lock -pikakiinnitysmutteri on tiukasti kiinni, ja vapauta sitten karan lukituspainike.
  • Página 155 Vältä altistamasta akkua tarpeettomasti pölylle tai lialle. Älä koskaan altista akkua suurelle kosteudelle (esimerkiksi upota veteen tai jätä sateeseen). Jos akku on pahoin kastunut, käsittele sitä kuin vaurioitunutta akkua. Eristä akku palamattomasta materiaalista valmistettuun astiaan ja ota yhteys Hilti-huoltoon. 2272032 Suomi...
  • Página 156: Apua Häiriötilanteisiin

    ▶ Tarkasta tuotteen ja akun mahdolliset vauriot aina ennen käyttöä sekä ennen pitkää varastointia ja sen jälkeen. Apua häiriötilanteisiin Kaikissa häiriötilanteissa tarkkaile lataustilan ja vikojen näytön merkkivaloja. Ks. kappale Litiumioniakun merkkivalot. Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Akku tyhjenee tavallista no- Erittäin alhainen ympäristön lämpö-...
  • Página 157: Originaalkasutusjuhend

    ▶ Peitä liitännät sähköä johtamattomalla materiaalilla oikosulkujen välttämiseksi. ▶ Hävitä akut siten, etteivät ne voi joutua lasten käsiin. ▶ Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu.
  • Página 158: Joonistel Kasutatud Sümbolid

    Käesolevas kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi sümboleid: Järgige kasutusjuhendit Soovitused seadme kasutamiseks ja muu kasulik teave Taaskasutatavate materjalide käsitsemine Elektrilisi tööriistu ja akusid ei tohi visata olmejäätmete hulka Hilti Li-Ion-aku Hilti Laadimisseade 1.2.3 Joonistel kasutatud sümbolid Joonistel kasutatakse järgmisi sümboleid. Numbrid viitavad vastavatele joonistele kasutusjuhendi juhendi alguses.
  • Página 159: Üldised Ohutusnõuded Elektriliste Tööriistade Kasutamisel

    õigusaktide nõuetele ja kehtivatele standarditele. Vastavusdeklaratsiooni koopia leiate käesoleva kasutusju- hendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS! Lugege kõiki selle elektrilise tööriista juurde kuuluvaid ohutusjuhiseid, nõuandeid, jooniseid ja tehnilisi andmeid! Järgmiste juhiste eiramise tagajärg võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või...
  • Página 160 ▶ Ärge kasutage ühenduskaablit elektrilise tööriista kandmiseks, riputamiseks ega pistiku stepslist väljatõmbamiseks! Hoidke ühenduskaablit eemal kuumusest, õlidest, teravatest servadest ja liikuvatest osadest. Kahjustatud või keerdus ühenduskaablid suurendavad elektrilöögiohtu. ▶ Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida tohib kasutada ka välitingimustes.
  • Página 161 ▶ Kasutage elektrilistes tööriistades ainult ettenähtud akusid. Teist tüüpi akude kasutamine võib põhjustada vigastus- ja põlenguohtu. ▶ Hoidke akud kasutusvälisel ajal eemal kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest ja teistest väikestest metallesemetest, mis võivad aku kontaktid omavahel ühendada. Aku kontaktide vahel tekkiv lühis võib põhjustada põletuse või tulekahju. ▶...
  • Página 162 ▶ Veenduge, et toitejuhe on pöörlevatest tarvikutest eemal. Kui seade Teie kontrolli alt väljub, tekib toitejuhtme läbilõikamise või kinnijäämise oht, mille tagajärjel võib Teie käsi pöörleva tarvikuga kokku puutuda. ▶ Ärge pange seadet kunagi käest enne, kui tarvik on täielikult seiskunud. Pöörlev tarvik võib pinnaga kokku puutuda, mille tagajärjel võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
  • Página 163: Täiendavad Ohutusnõuded

    Ohutuse täiendavad erinõuded lõikamisel: ▶ Vältige lõikeketta kinnikiilumist ja liiga suurt avaldatavat survet. Ärge tehke liiga sügavaid lõikeid. Liigse surve avaldamine lõikekettale suurendab ketta koormust ja kinnikiilumisohtu ning sellega ka tagasilöögi või ketta purunemise võimalust. ▶ Vältige pöörleva lõikeketta ette ja taha jäävat piirkonda. Kui suunate lõikeketast toorikus endast eemale, võib tagasilöögi korral seade koos pöörleva kettaga otse Teie suunas paiskuda.
  • Página 164 ▶ Kui töötlete elektrijuhtivusega materjale sageli, siis laske määrdunud seadmele teha regulaarset tehno- kontrolli Hilti teeninduses. Seadme pinnale kinnitunud tolm või niiskus võib ebasoodsatel tingimustel tekitada elektrilööki, seda just hea elektrijuhtivusega materjalide puhul. Töökoht ▶...
  • Página 165: Sihipärane Kasutus

    Mineraalseid materjale on lubatud lõigata, soonestada ja lihvida ainult juhul, kui kasutatakse ettenähtud tolmukaitsekatet. Mineraalsete materjalide, nt betooni või kivi töötlemisel, tuleb kasutada tolmukaitsekatet, mis on kohandatud sobiva Hilti tolmuimejaga. Kasutage toote jaoks ainult Hilti Nuron B 22 seeria liitiumioonakusid. Optimaalse võimsuse tagamiseks • soovitab Hilti kasutada toodet tabelis loetletud akudega. •...
  • Página 166 Tolmueemalduskate (lihvimine) DG-EX 125/5" (tarvik) Seade sobib mineraalsete materjalide lihvimiseks teemantkaussketaste abil vaid mööndustega. ETTEVAATUST Metallide töötlemine on selle kattega keelatud. Liitiumioonaku kuvamine Hilti Nuron liitiumioonakud saavad näidata laetuse astet, anda veateateid ja näidata aku olekut. 3.9.1 Laetuse astme ja veateadete kuvamine HOIATUS Vigastuste oht allakukkuva aku tõttu!
  • Página 167 Viige seade ja aku soovitatud töötemperatuurile ja ärge avaldage tootele ülekoormust. Kui teade ei kao, pöörduge Hilti hooldekeskusse. Üks (1) LED-tuli põleb kollase tulega Liitiumioonaku ja sellega seotud toode ei ühildu. Palun pöörduge Hilti hooldekeskusse.
  • Página 168: Tehnilised Andmed

    Varustus AC­D AG­D, DG-CW DC-TP, AP-D 3CS, 4CS, AF­D, (SPX, SP, DC-D 3SS, 4SS, AN­D (SPX, SP, DD-M14 Esikate (kombinat- — — — — sioonis A-ga) Tolmueemaldus- — — — — — kate (lihvimine) DG­EX 125⁄5" Tolmueemaldus- — — — —...
  • Página 169: Töö Ettevalmistamine

    3. Kontrollige aku kindlat kinnitumist. Aku eemaldamine 1. Vajutage aku vabastusnupule. 2. Tõmmake aku seadmest välja. Hilti Kukkumiskaitse paigaldamine (lisavarustus) Tootega töötamise ajal tuleb tingimata järgida riigis kehtivaid eeskirju kõrgustes töötamise kohta. Järgige lukustusklambri kasutusjuhendit. 1. Asetage lukustusklambri mõlemad lapatsid täpselt sädemekaitse pleki peale.
  • Página 170 ▶ Iga kord enne kasutamist kontrollige, et tarvikuhoidetrossi kinnituspunkt ei ole kahjustada saanud. Järgige riigis kehtivaid eeskirju kõrgustes töötamise kohta. Selle toote puhul kasutage kukkumiskaitsena vaid Hilti kukkumiskaitset kombinatsioonis Hilti tööriistatros- siga #2261970. ▶ Kinnitage kukkumiskaitse lisatarviku paigaldusavadesse. Kontrollige kindlat kinnitumist.
  • Página 171: Tarviku Paigaldamine Või Eemaldamine

    2. Mahavõtmiseks avage esikatte lukustus ja võtke kate standardset kettakaitsmelt maha. Tolmueemalduskate (lõikamine) DC-EX 125/5 "C seadmine õigesse asendisse ▶ Seadke kompaktne kate sellisesse asendisse, et toitelüliti on kogu aeg vabalt ligipääsetav ja käsitsetav. 6.10 Tarviku paigaldamine või eemaldamine HOIATUS Vigastuste oht.
  • Página 172 4. Asetage peale tarvik. 5. Kruvige Kwik lock tüüpi kiirkinnitusmutter tarviku peale, nii et see on korrektselt paigas. ▶ Kiri Kwik lock on pealekeeratud asendis nähtav. 6. Vajutage spindlilukustusnupp alla ja hoidke seda selles asendis. 7. Keerake tarvikut käega päripäeva tugevasti edasi, kuni Kwik lock tüüpi kiirkinnitusmutter on kindlalt kinni pingutatud, seejärel vabastage spindlilukustusnupp.
  • Página 173: Hooldus Ja Korrashoid

    Kaitske akut tolmu ja mustuse eest. Ärge jätke akut kunagi suure niiskuse kätte (ärge asetage seda vette ja ärge jätke vihma kätte). Kui aku on märjaks saanud, siis käsitlege seda nii, nagu oleks see kahjustatud. Isoleerige aku tulekindlas anumas ja pöörduge Hilti hooldekeskusesse. 2272032 Eesti...
  • Página 174 Rikkeabi Kõikide rikete korral pöörake tähelepanu aku laetustaseme ja rikete indikaatortulele. Vt ptk Li-ioon-aku näidud. Rikete korral, mis tabelis ei kajastu või mida Te ise kõrvaldada ei oska, pöörduge Hilti teeninduskeskusse. Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Aku tühjeneb tavalisest kiire- Ümbritseva keskkonna tempera-...
  • Página 175: Oriģinālā Lietošanas Instrukcija

    ▶ Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel! ▶ Lühise vältimiseks katke akukontaktid elektrit mittejuhtiva materjaliga. ▶ Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte. ▶ Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine.
  • Página 176: Apzīmējumu Skaidrojums

    Šajā lietošanas instrukcijā tiek izmantoti šādi simboli: Ievērojiet lietošanas instrukciju Norādījumi par lietošanu un cita noderīga informācija Rīcība ar otrreiz pārstrādājamiem materiāliem Neizmetiet elektroiekārtas un akumulatorus sadzīves atkritumos. Hilti Litija jonu akumulators Hilti Lādētājs 1.2.3 Attēlos lietotie simboli Attēlos tiek lietoti šādi simboli: Šie skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem, kas atrodami šīs lietošanas instrukcijas sākumā.
  • Página 177: Izstrādājuma Informācija

    Ražotājs, uzņemoties pilnu atbildību, apliecina, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst spēkā esošo tiesību aktu un standartu prasībām. Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehnisko dokumentāciju glabā: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Drošība Vispārīgi drošības norādījumi par darbu ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS! Iepazīstieties ar visiem drošības norādījumiem, instrukcijām, attēliem un tehnis-...
  • Página 178 adapteru spraudņus. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas atbilst kontaktligzdai, ļauj samazināt elektrošoka risku. ▶ Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. ▶ Nelietojiet elektroiekārtu lietus laikā, neturiet to mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroiekārtā, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
  • Página 179 ▶ Lietojiet elektroiekārtu, piederumus, maināmos instrumentus utt. saskaņā ar šiem norādījumiem. Jāņem vērā arī konkrētie darba apstākļi un veicamās operācijas īpatnības. Elektroiekārtu lietošana citiem mērķiem, nekā to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var izraisīt neparedzamas sekas. ▶ Raugieties, lai rokturu un satveršanas virsmas būtu sausas, tīras, nenotraipītas ar eļļu un smērvielām.
  • Página 180 diskiem nav radušās plaisas vai izteiktas nodiluma vai nolietojuma pazīmes un stiepļu birstēm nav atdalījušās vai salūzušas atsevišķas stieples. Ja elektroiekārta vai nostiprināmais instruments nokrīt zemē, pārbaudiet, vai nav radušies bojājumi, un šaubu gadījumā lietojiet citu instrumentu. Pēc tam, kad esat instrumentu pārbaudījuši un nostiprinājuši iekārtā, ļaujiet iekārtai vienu minūti darboties ar maksimālo rotācijas ātrumu, nodrošinot, lai ne jūs, ne citas personas neatrastos rotējošā...
  • Página 181 Īpaši drošības norādījumi par slīpēšanu un abrazīvo griešanu ▶ Kopā ar elektroiekārtu izmantojiet tikai konkrētai iekārtai paredzētus slīpēšanas materiālus un kopā ar tiem lietojamo drošības pārsegu. Slīpēšanas materiālus, kas nav paredzēti konkrētajai elektroiekārtai, nav iespējams pietiekami nodrošināt, tādēļ tie var radīt bīstamas situācijas. ▶...
  • Página 182: Papildnorādījumi Par Drošību

    ūdens caurules. ▶ Ja bieži tiek apstrādāti elektrību vadoši materiāli, ar tiem piesārņotie izstrādājumi regulāri jānodod pārbaudīšanai Hilti servisā. Uz iekārtas ārējās virsmas esošie putekļi, kas ir uzkrājušies galvenokārt no vadītspējīgiem materiāliem, vai mitrums nelabvēlīgos apstākļos var izraisīt elektrisko triecienu.
  • Página 183 Vērsieties servisā Hilti vai izlasiet dokumentu "Norādījumi par Hilti litija jonu akumulatoru drošību un lietošanu". Ievērojiet īpašos norādījumus, kas attiecas uz litija jonu akumulatoru transportēšanu, uzglabāšanu un lietošanu.
  • Página 184: Izstrādājuma Pārskats

    Hilti sistēmas putekļu nosūcēju. • Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai sērijas B 22 Hilti litija jonu akumulatorus Nuron. Lai nodrošinātu optimālu darbības efektivitāti, Hilti iesaka kopā ar šo izstrādājumu lietot šīs lietošanas instrukcijas beigās iekļautajā tabulā norādītos akumulatorus.
  • Página 185 Slīpēšanas sistēma ir izmantojama, lai ar to tikai atsevišķos gadījumos slīpētu minerālus materiālus, izmantojot kausveida dimanta slīpripas. UZMANĪBU! Apstrādājot metālus, šī pārsega lietošana ir aizliegta. Litija jonu akumulatora indikācija Hilti litija jonu akumulatoru Nuron indikācija var informēt par akumulatora uzlādes līmeni, kļūmēm un stāvokli. 3.9.1 Uzlādes līmeņa indikācija un kļūmes paziņojumi BRĪDINĀJUMS! Traumu risks akumulatora nokrišanas gadījumā!
  • Página 186: Patēriņa Materiāli

    50 %. Ja pievienoto izstrādājumu vairs nevar lietot, aku- mulators ir savu laiku nokalpojis un jānomaina pret citu. Lūdzu, vērsieties Hilti servisā. Patēriņa materiāli Atļauts izmantot tikai ripas ar sintētisko sveķu saistvielu un šķiedru armējumu, kas paredzētas maks.
  • Página 187: Tehniskie Parametri

    Skaņas jaudas līmenis (L 96 dB(A) Skaņas jaudas līmeņa pielaide (K 3 dB(A) Informācija par vibrāciju Lietošana citiem darbiem, piemēram, griešanai, var izraisīt vibrācijas lielumu izmaiņas. AG 5D-22 Virsmas slīpēšana, izmantojot vibrāciju slāpējošo rokturi B 22­55 5,4 m/s² B 22­170 4,6 m/s²...
  • Página 188: Sagatavošanās Darbam

    BRĪDINĀJUMS! Traumu risks instrumenta un/vai papildaprīkojuma nokrišanas gadījumā! ▶ Lietojiet tikai jūsu izstrādājumam ieteikto Hilti instrumentu drošības virvi. ▶ Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai nav bojāts instrumentu drošības virves stiprinājuma punkts. Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos noteikumus par darbu augstumā.
  • Página 189 Aizsardzībai pret kritieniem lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai Hilti pretnokrišanas aprīkojumu apvienojumā ar Hilti instrumentu drošības virvi #2261970. ▶ Nostipriniet pretnokrišanas aprīkojumu papildaprīkojumam paredzētajās montāžas atverēs. Pārbaudiet, vai fiksācija ir droša. ▶ Nostipriniet vienu instrumentu drošības virves karabīnes āķi pie pretnokrišanas aprīkojuma un otru karabīnes āķi –...
  • Página 190: Maināmā Darba Instrumenta Montāža Un Demontāža

    6.10 Maināmā darba instrumenta montāža un demontāža BRĪDINĀJUMS! Traumu risks. Iekārtas motora bremzēšanas laikā var atbrīvoties maināmā darba instrumenta fiksācija. ▶ Pirms pieskarties darba instrumentam vai fiksācijas uzgrieznim, nogaidiet, līdz apstājas darba instrumenta kustība. ▶ Pievelciet darba instrumentu un fiksācijas atloku ar fiksācijas uzgriezni tā, lai iekārtas motora bremzēšanas laikā...
  • Página 191: Maināmā Darba Instrumenta Ar Ātrās Fiksācijas Uzgriezni Kwik Lock Demontāža

    6. Nospiediet vārpstas bloķēšanas taustiņu un turiet to nospiestu. 7. Ar roku turpiniet spēcīgi griezt maināmo instrumentu pulksteņrādītāja kustības virzienā, līdz ātrās fiksācijas uzgrieznis Kwik lock ir stingri pievilkts, un pēc tam atlaidiet vārpstas bloķēšanas taustiņu. 6.10.4 Maināmā darba instrumenta ar ātrās fiksācijas uzgriezni Kwik lock demontāža BRĪDINĀJUMS! Salūšanas un bojājumu risks.
  • Página 192: Raupjā Slīpēšana

    (piemēram, nemērciet to ūdenī un neatstājiet lietū). Ja akumulators ir samircis, rīkojieties ar to tāpat, kā jūs rīkotos ar bojātu akumulatoru. Ievietojiet to izolētā nedegoša materiāla tvertnē un vērsieties Hilti servisā. • Raugieties, lai akumulators nebūtu savārtīts ar nepiederīgu eļļu un smērvielām. Raugieties, lai uz akumulatora nevajadzīgi neuzkrātos putekļi un netīrumi.
  • Página 193: Traucējumu Novēršana

    Lai izstrādājuma lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus, kuru lietošanu kopā ar šo izstrādājumu akceptē Hilti, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Iekārtu un akumulatoru transportēšana un uzglabāšana Transportēšana...
  • Página 194: Nokalpojušo Iekārtu Utilizācija

    Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacī- jums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas kon- sultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! Ražotāja garantija...
  • Página 195: Ženklų Paaiškinimas

    Šioje naudojimo instrukcijoje naudojami tokie simboliai: Laikykitės naudojimo instrukcijos Naudojimo nurodymai ir kita naudinga informacija Rodo, kad juo paženklintą medžiagą galima perdirbti Elektrinių prietaisų ir akumuliatorių nemesti į buitines atliekas Hilti Ličio jonų akumuliatorius Hilti Kroviklis 1.2.3 Iliustracijose naudojami simboliai Iliustracijose naudojami šie simboliai: Šie skaitmenys nurodo atitinkamą...
  • Página 196: Informacija Apie Prietaisą

    Gamintojas prisiimdamas visą atsakomybę pareiškia, kad čia aprašytas prietaisas atitinka galiojančių įstatymų ir standartų reikalavimus. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sauga Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus ant šio elektrinio įrankio esančius saugos nurodymus, instrukcijas,...
  • Página 197 ▶ Dirbdami su elektriniu įrankiu, neleiskite darbo zonoje būti vaikams ir pašaliniams asmenims. Atitraukę dėmesį nuo darbo, galite nebesuvaldyti prietaiso. Apsauga nuo elektros ▶ Prietaiso maitinimo kabelio kištukas turi atitikti elektros lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negalima keisti. Nenaudokite tarpinių kištukų kartu su elektriniais įrankiais, turinčiais apsauginį įžeminimą. Nepakeisti kištukai ir tinkami elektros lizdai mažina elektros smūgio riziką.
  • Página 198 ▶ Pjovimo įrankiai visuomet turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjovimo briaunomis mažiau stringa ir yra lengviau valdomi. ▶ Elektrinį įrankį, reikmenis, keičiamuosius įrankius ir t. t. naudokite pagal šias instrukcijas. Taip pat atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamo darbo pobūdį. Elektrinius įrankius naudojant ne pagal paskirtį, gali kilti pavojingos situacijos.
  • Página 199 ▶ Nenaudokite sugadintų keičiamųjų įrankių. Prieš kiekvieną keičiamojo įrankio, pavyzdžiui, šlifavimo disko arba šlifavimo lėkštės naudojimą patikrinkite, ar jie nenuskilę ir neįtrūkę, nėra sudilę arba smarkiai susidėvėję, taip pat patikrinkite, ar vielinių šepečių vielos nėra atsipalaidavusios ar sulūžusios. Jei elektrinis įrankis arba keičiamasis įrankis nukrito, patikrinkite, ar jis nepažeistas arba naudokite nepažeistą...
  • Página 200: Papildomi Saugos Nurodymai

    Specialūs saugos nurodymai vykdantiems šlifavimo ir abrazyvinio pjovimo darbus ▶ Naudokite tik Jūsų elektriniam įrankiui aprobuotus šlifavimo diskus ir jiems skirtą apsauginį gaubtą. Jei naudojami elektriniam įrankiui netinkantys šlifavimo diskai, gaubtas negali jų pakankamai apsaugoti. ▶ Profiliuoti šlifavimo diskai turi būti montuojami taip, kad jų šlifuojantis paviršius neišsikištų už apsauginio gaubto krašto.
  • Página 201 įtampa, kelianti elektros smūgio pavojų, arba gali iškilti sprogimo pavojus. ▶ Užterštus prietaisus, jei juos dažnai naudojate elektrai laidžioms medžiagoms apdirbti, reguliariai tikrinkite Hilti techniniame centre. Ant prietaiso korpuso susikaupusios dulkės, ypač laidžių medžiagų dulkės, arba drėgmė, esant nepalankioms sąlygoms, gali kelti elektros smūgio pavojų.
  • Página 202: Su Akumuliatoriais Elgtis Atsargiai

    Leiskite akumuliatoriui atvėsti. Jei akumuliatorius po valandos vis dar yra per karštas paimti į rankas, jis yra sugedęs. Kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą, arba perskaitykite šį dokumentą „Hilti ličio jonų akumuliatorių saugos ir naudojimo nurodymai“.
  • Página 203: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Apdirbant tokias mineralines medžiagas, kaip betonas arba akmuo, naudoti suderintos sistemos dulkių nusiurbimo gaubtą su tinkamu Hilti dulkių siurbliu. • Su šiuo prietaisu naudokite tik B 22 serijos Hilti Nuron ličio jonų akumuliatorius. Optimaliam našumui Hilti rekomenduoja šiam prietaisui šios naudojimo instrukcijos gale esančioje lentelėje nurodytus akumuliatorius.
  • Página 204 Ši šlifavimo sistema tinka tik retai pasitaikančiam mineralinių medžiagų šlifavimui deimantiniais taurės formos šlifavimo diskais. ATSARGIAI Apdorojant metalą, šį gaubtą naudoti draudžiama. Ličio jonų akumuliatoriaus rodmenys Hilti Nuron ličio jonų akumuliatoriai gali parodyti įkrovos būklę, pranešimus apie klaidą ir akumuliatoriaus būklę. 3.9.1 Įkrovos būklės ir pranešimų apie klaidas rodmenys ĮSPĖJIMAS...
  • Página 205: Eksploatacinės Medžiagos

    Jei prijungto prietaiso toliau naudoti nebegalima, vadinasi akumuliatoriaus eksploatavimo laikas bai- gėsi ir jį reikia pakeisti. Kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Eksploatacinės medžiagos Leidžiama naudoti tik sintetine derva surištus, stiklo pluoštu armuotus maks. Ø 125 mm (5″) diskus, kurių...
  • Página 206: Techniniai Duomenys

    Diskų priskyrimas naudojamai įrangai Poz. Įranga AC­D AG­D, DG-CW DC-TP, AP-D 3CS, 4CS, AF­D, (SPX, SP, DC-D 3SS, 4SS, AN­D (SPX, SP, DD-M14 Apsauginis gaubtas Priekinis dangtis — — — — (dirbant su „A“) Dulkių gaudymo — — — — —...
  • Página 207: Pasiruošimas Darbui

    Akumuliatoriaus išėmimas 1. Spauskite akumuliatoriaus atblokavimo mygtuką. 2. Iš gaminio išimkite akumuliatorių. Hilti apsaugos nuo kritimo įtaiso montavimas (užsakomas papildomai) Dirbant su prietaisu, būtina laikytis nacionalinių direktyvų dėl darbo aukštyje. Vadovaukitės apsaugos nuo kritimo įtaiso naudojimo instrukcija. 1. Abu apsaugos nuo kritimo įtaiso liežuvėlius tiksliai uždėkite ant apsaugos nuo kibirkščių plokštelės.
  • Página 208 ▶ Kiekvieną kartą prieš naudodami patikrinkite įrankio laikančiojo lyno tvirtinimo taško galimus pažeidimus. Laikykitės Jūsų šalyje galiojančių direktyvų dėl darbo aukštyje. Kaip apsaugą nuo nukritimo šiam gaminiui naudokite tik Hilti apsaugos nuo nukritimo įtaiso ir Hilti įrankio laikančiojo lyno #2261970 derinį.
  • Página 209: Keičiamųjų Įrankių Montavimas Arba Išmontavimas

    1. Priekinį dangtį uždarąja puse dėkite ant standartinio apsauginio gaubto, kol užsifiksuos. 2. Norėdami išmontuoti, atidarykite priekinio dangčio fiksatorių ir dangtį nuimkite nuo standartinio apsauginio gaubto. Dulkių gaudymo gaubto (pjovimui) DC-EX 125/5"C padėties nustatymas ▶ Nustatykite tokią kompaktinio gaubto padėtį, kad jungiklis bet kuriuo metu būtų laisvai pasiekiamas ir jį būtų...
  • Página 210 1. Nuvalykite fiksavimo jungę ir greitojo fiksavimo veržlę. 2. Patikrinkite, ar fiksavimo jungėje yra apvalaus skerspjūvio tarpiklis ir ar jis nėra pažeistas. ▶ Pakeiskite trūkstamą arba pažeistą apvalaus skerspjūvio tarpiklį. 3. Fiksavimo jungę uždėkite ant veleno, kad sutaptų su montavimo vietos geometrine forma ir neprasisuktų. 4.
  • Página 211: Grubusis Šlifavimas

    Saugokite akumuliatorių nuo bereikalingo dulkių ir nešvarumų poveikio. Saugokite akumuliatorių nuo didelės drėgmės (pvz., nepanardinkite į vandenį ir nepalikite stovėti lietuje). Jei akumuliatorius peršlapo, elkitės su juo kaip su pažeistu akumuliatoriumi. Izoliuokite jį nedegiame konteineryje ir kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. 2272032 Lietuvių...
  • Página 212 Pagalba sutrikus veikimui Visų sutrikimų atvejais atkreipkite dėmesį į akumuliatoriaus įkrovos lygio ir sutrikimų rodmenį. Žr. skyrių Ličio jonų akumuliatoriaus rodmenys. Pasitaikius sutrikimų, kurie neaprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Akumuliatorius išsikrauna...
  • Página 213: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    ▶ Kad būtų išvengta trumpojo jungimo, jungtis uždenkite elektrai nelaidžia medžiaga. ▶ Akumuliatorius utilizuokite taip, kad jie negalėtų patekti į vaikų rankas. ▶ Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Didelė Hilti prietaisų dalis yra pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų...
  • Página 214: Предупреждающие Указания

    ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
  • Página 215: Символы На Изображениях

    Типовое обозначение и серийный номер указаны на заводской табличке. ▶ Перепишите серийный номер в нижеприведенную табличную форму. Данные изделия необходимы при обращении в наше представительство или сервисный центр. Данные изделия Угловая шлифмашина AG 5D-22-125 Поколение Серийный номер 2272032 Русский *2272032*...
  • Página 216 ствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Общие указания по технике безопасности для электроинструментов...
  • Página 217 ▶ Избегайте непреднамеренного включения электроинструмента. Убедитесь в том, что элек- троинструмент выключен, прежде чем подключить его к электропитанию и/или вставить аккумулятор, поднимать или переносить электроинструмент. Ситуации, когда при переноске электроинструмента палец находится на выключателе или когда включенный электроинструмент подключается к электросети, могут привести к несчастным случаям. ▶...
  • Página 218 ▶ Неиспользуемые аккумуляторы храните вдали от скрепок, монет, ключей, гвоздей, шурупов или других мелких металлических предметов, которые могут стать причиной замыкания контактов. Замыкание контактов аккумулятора может привести к ожогам или возгоранию. ▶ При неверном обращении с аккумулятором из него может вытечь электролит. Избегайте контакта...
  • Página 219 струменту в течение минуты с максимальной частотой вращения. Неисправные рабочие инструменты выходят из строя чаще всего во время этого контрольного промежутка времени. ▶ Используйте средства индивидуальной защиты. В зависимости от условий используйте за- щитную маску или защитные очки. При необходимости надевайте респиратор, защитные наушники, защитные...
  • Página 220 ▶ Не используйте режущий круг с цепным или зубчатым зацеплением, а также сегментиро- ванный алмазный круг со шлицами шириной более 10 мм. Использование таких рабочих инструментов зачастую вызывает отдачу или приводит к потере контроля над машиной. Особые указания по технике безопасности при шлифовании и абразивной резке: ▶...
  • Página 221 Особые указания по технике безопасности при крацевании: ▶ Учтите, что проволочные щетки теряют куски проволоки и при обычном использовании. Во время обработки не прижимайте щетки слишком сильно. Отлетающие куски проволоки могут легко проходить через тонкую ткань одежды и/или проникать в кожу. ▶...
  • Página 222 газо- или водопровод. ▶ При частой обработке токопроводящих материалов шлифмашина загрязняется, поэтому ее сле- дует регулярно сдавать в сервисный центр Hilti для проверки. При неблагоприятных условиях влага и пыль, скапливающиеся на поверхности электроинструмента (особенно от токопроводящих материалов), могут вызвать удар электрическим током.
  • Página 223 материалов в хорошо просматриваемом и пожаробезопасном месте. Дайте остыть аккумулятору. Если по истечении одного часа аккумулятор все еще остается таким горячим, что его нельзя взять в руки, это означает, что он неисправен. Обратитесь в сервисную службу Hilti или изучите документ «Указания по технике безопасности и использованию литий-ионных аккумуляторов Hilti».
  • Página 224 Электроинструмент предназначен только для нерегулярного шлифования минеральных материалов с использованием алмазных чашечных кругов. ОСТОРОЖНО Обработка металла с использованием этого кожуха запрещена. Индикации состояния литий-ионного аккумулятора Литий-ионные аккумуляторы Hilti Nuron оснащены светодиодами для индикации уровня заряда, сигналов ошибки и состояния батареи. 3.9.1 Индикация уровня заряда и сигналов ошибки...
  • Página 225: Расходные Материалы

    службу Hilti. Один (1) светодиод горит желтым. Литий-ионный аккумулятор и сопряженный с ним электроинструмент не совместимы друг с другом. Обратитесь в сервисный центр Hilti. Один (1) светодиод мигает красным с высокой Литий-ионный аккумулятор заблокирован и его частотой. дальнейшее использование невозможно. Обра- титесь...
  • Página 226 ВНИМАНИЕ! Для резки и штробления с использованием абразивных отрезных кругов всегда используйте стандартный защитный кожух с передней накладкой или полностью закрытый пылезащитный кожух. Круги Тип Область приме- Условные обо- Базовый мате- нения значения риал (основание) Абразивный отрезной круг абразивная резка, AC­D обработка...
  • Página 227 Погрешность уровня звуковой мощности (K 3 дБ(А) Данные о вибрации Использование в других целях, например для резки (отрезания), может привести к отклонениям значений вибрации. AG 5D-22 Шлифование поверхности шлифмашиной с вибропо- B 22­55 5,4 м/с² глощающей рукояткой (a B 22­170 4,6 м/с²...
  • Página 228: Зарядка Аккумулятора

    Соблюдайте национальные директивы по выполнению высотных работ. Для защиты этого электроинструмента от падения используйте только комбинацию из предохранителя Hilti для предупреждения случайного срабатывания при ударе и удерживающего троса для инстру- ментов Hilti #2261970. ▶ Закрепляйте предохранитель для предупреждения случайного срабатывания при ударе в монтаж- ных...
  • Página 229 ▶ Закрепляйте один крючок-карабин удерживающего троса для инструментов на предохранителе для предупреждения случайного срабатывания при ударе, а второй — на несущей конструкции. Проверяйте надежность фиксации. Соблюдайте указания из руководств по эксплуатации предохранителя Hilti для предупрежде- ния случайного срабатывания при ударе, а также удерживающего троса для инструментов Hilti.
  • Página 230: Установка/Снятие Рабочих Инструментов

    6.10 Установка/снятие рабочих инструментов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования При торможении двигателем электроинструмента возможна расфиксация рабочего инструмента. ▶ Подождите, пока рабочий инструмент остановится, прежде чем браться руками за него или за зажимную гайку. ▶ Затяните рабочий инструмент и зажимной фланец с помощью зажимной гайки таким образом, чтобы...
  • Página 231: Снятие Рабочего Инструмента С Быстрозажимной Гайкой Kwik Lock

    2. Проверьте, установлено ли кольцо круглого сечения в зажимном фланце и не имеет ли оно повреждений. ▶ Замените отсутствующее или поврежденное кольцо круглого сечения. 3. Плотно (без зазоров и без возможности проворачивания) насадите зажимной фланец на шпиндель. 4. Установите рабочий инструмент. 5.
  • Página 232: Абразивная Резка

    Не допускайте заклинивания рабочего инструмента и избегайте чрезмерного нажима на электроин- струмент. Абразивная резка ▶ При абразивной резке работайте с умеренной подачей, не допуская перекоса шлифмашины или абразивного отрезного круга (выполняйте резку под углом прим. 90° к плоскости разделения). Профили и небольшие трубы прямоугольного сечения лучше всего (от)резать на участках с минимальным...
  • Página 233 Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные Hilti запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для этого электроинструмента вы можете найти в Hilti Store или на: www.hilti.group Транспортировка и хранение аккумуляторных инструментов и аккумуляторов...
  • Página 234: Помощь При Неисправностях

    Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежат вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей пе- реработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании элек- трических и электронных устройств (инструментов, приборов) для утилизации. Дополнительную инфор- мацию...
  • Página 235: Түпнұсқа Пайдалану Бойынша Нұсқаулық

    Эйч-Кон ЖШҚ, Армения Республикасы, Ереван қ., Бабаян көш., 10/1 үйі Өндірілген елі: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Өндірілген күні: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Тиісті сертификатты мына мекенжай бойынша табуға болады: www.hilti.ru Сақтау, тасымалдау және пайдалану шарттарына пайдалану бойынша нұсқаулықта белгіленгеннен басқа арнайы талаптар қойылмайды.
  • Página 236: Суреттердегі Белгілер

    Бұл пайдалану бойынша нұсқаулықта төмендегі белгілер пайдаланылады: Пайдалану бойынша нұсқаулықты ұстану Аспапты пайдалану бойынша нұсқаулар және басқа пайдалы ақпарат Қайта пайдалануға болатын материалдармен жұмыс істеу Электр аспаптарды және аккумуляторларды тұрмыстық қоқысқа тастамаңыз Hilti Li­Ion аккумуляторы Hilti зарядтағыш құрылғысы 1.2.3 Суреттердегі белгілер Суреттерде төмендегі белгілер қолданылады: Бұл...
  • Página 237: Өнім Туралы Ақпарат

    стандарттарға сәйкес екендігін толық жауапкершілікпен жариялайды. Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Қауіпсіздік Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар...
  • Página 238 май, өткір жиектер немесе жылжымалы бөліктерден алшақ ұстаңыз. Байланыс сымының зақымдалуы немесе қабаттасуы нәтижесінде электр тогының соғу қаупі артады. ▶ Егер жұмыстар ашық ауада орындалса, тек бөлмелерден тыс қолдануға рұқсат етілген ұзартқыш сымдарды пайдаланыңыз. Бөлмелерден тыс қолдануға жарамды ұзартқыш сымды пайдалану...
  • Página 239 Аккумуляторлық аспапты пайдалану және оған қарау ▶ Аккумуляторды тек өндіруші ұсынған зарядтағыш құрылғылардың көмегімен зарядтаңыз. Зарядтағыш құрылғыны тиісті емес аккумулятор түрлерін зарядтау үшін қолданғанда өрт туындауы мүмкін. ▶ Аспаппен жұмыс істеу үшін тек тиісті аккумуляторларды қолданыңыз. Басқа аккумуляторларды пайдалану жарақаттарға әкелуі және өрт тудыруы мүмкін. ▶...
  • Página 240 қылшақтарында сыну немесе үзілу бар-жоғын тексеріңіз. Электр құрал немесе жұмыс аспабы құлағаннан кейін оларда зақымдар бар-жоғын тексеріңіз немесе жұмыс аспабын ауыстыруды орындаңыз. Айналатын алмалы-салмалы аспапты қолданғанда оператор мен жанында тұрған тұлғалар одан қауіпсіз қашықтықта болуы керек. Аспапқа бір минут бойы ең көп айналу жиілігімен...
  • Página 241 ▶ Саңылауларының ені 10 мм шамасынан асатын шынжырлы немесе тісті араларды, сондай-ақ сегменттелген алмас дискілерін қолданбаңыз. Мұндай алмалы-салмалы аспаптарды қолдану жиі қайтарымды тудырады немесе электр құралды басқаруды жоғалтуға әкеледі. Ажарлау және абразивті кесу кезіндегі қауіпсіздік техникасы бойынша қосымша нұсқаулар: ▶ Тек пайдалануға рұқсат етілген абразивті аспаптарды және оларға сай қорғауыш қаптамаларды...
  • Página 242: Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Қосымша Ережелер

    ▶ Қорғауыш қаптаманы қолдануға кеңес берілсе, оның сым қылшаққа тиюіне жол бермеңіз. Тәрелке және шыныаяқ тәрізді қылшақтар басу және ортасынан тепкіш күш әсерінен диаметрін үлкейтуі мүмкін. Қауіпсіздік техникасы бойынша қосымша ережелер Адамдардың қауіпсіздігі ▶ Өнімді және керек-жарақтарды тек техникалық мінсіз күйінде қолданыңыз. ▶...
  • Página 243 жоғын тексеріп шығыңыз. Қуыт сымына, газ немесе су құбырына зақым келтірген жағдайда, өнімнің сыртындағы металл бөліктер ток соғуға немесе жарылысқа әкелуі мүмкін. ▶ Ток өткізетін материалдарды жиі өңдеген кезде кір өнімдерді Hilti қызмет көрсету орталығына жүйелі түрде тексертіңіз. Қолайсыз жағдайларда аспап бетінде жиналатын ылғал мен шаң (әсіресе...
  • Página 244: Мақсатына Сай Қолдану

    Бетон немесе тас сияқты минералды беттерді өңдеген кезде арнайы Hilti шаңсорғышында бейімделген шаңды кетіретін қаптаманы пайдалану қажет. • Бұл өнім үшін тек B 22 сериялы Hilti Nuron Li-Ion аккумуляторларын пайдаланыңыз. Hilti компаниясы бұл өнім үшін оңтайлы қуатқа қол жеткізу мақсатында осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың соңындағы кестеде көрсетілген аккумуляторларды пайдалануға кеңес береді.
  • Página 245 Кесу жүйесі алмас тостағанды тегістеу дискілерінің көмегімен минералдық материалдарды тегістеуге ғана арналған. САҚ БОЛЫҢЫЗ Бұл қаптаманы қолданып металды өңдеуге тыйым салынған. Li­Ion аккумуляторының индикаторлары Hilti Nuron Li-Ion аккумуляторлары аккумуляторлардың заряд деңгейін, ақаулық туралы хабарларын және күйін көрсете алады. 3.9.1 Заряд деңгейінің және ақаулық туралы хабарлардың индикаторлары...
  • Página 246: Пайдаланылатын Материал

    Өнім мен аккумуляторды ұсынылған жұмыс температурасына жеткізіңіз және өнімді пайдаланған кезде оған артық жүктеме түсірмеңіз. Хабар көрсетіле берсе, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Бір (1) жарық диоды сары түспен жанып тұр Li-Ion аккумуляторы және оған қосылған өнім үйлесімді емес. Hilti қызмет көрсету орталығына...
  • Página 247 Түрі Пайдалану Қысқаша Негіз саласы белгiленуі Алмасты дөрекі ажарлау дискісі Сиыра/аршыта DG­CW (SPX, SP, минералды ажарлау Сым қылшақ Сым қылшақтары 3CS, 4CS, 3SS, металды Алмасты бұрғылау коронкасы Керамикалық DD­M14 минералды плиткаларды бұрғылау Фибра шайбасы Сиыра/аршыта AP-D металды ажарлау Қолданылған жабдық үшін дискілердің тағайындалуы НөміріЖабдық...
  • Página 248: Жұмысқа Дайындық

    Дыбыс күшінің деңгейі (L 96 дБ(А) Дыбыс күшінің деңгейі бойынша дәлсіздік (K 3 дБ(А) Діріл туралы ақпарат Кесуден басқа қолданыстар өзге діріл мәндеріне алып келуі мүмкін. AG 5D-22 Бетті діріл оқшаулағыш тұтқышпен ажарлау (a B 22­55 5,4 м/с² h,AG B 22­170 4,6 м/с²...
  • Página 249: Аккумуляторды Орнату

    ▶ Құрал ұстағыш арқанның бекіту нүктесінде әр пайдалану алдында зақымдардың бар-жоғын тексеріп шығыңыз. Биік жерде жұмыс істеу бойынша ұлттық нұсқамаларды орындаңыз. Бұл өнім үшін биіктен құлаудан қорғаныс ретінде тек Hilti құлаудан сақтандырғышы мен Hilti компаниясы ұсынған #2261970 құрал ұстағыш арқанының қисындасуын қолданыңыз. ▶ Құлаудан сақтандырғышты керек-жараққа арналған монтаждық саңылауларға бекітіңіз.
  • Página 250 ▶ Сәйкес қорғауыш қаптаманың орнату бойынша нұсқаулығын оқып шығыңыз. 6.7.1 Қорғауыш қаптаманы орнату Қорғауыш қаптаманың тек өнімге жарамды қаптаманы орнатуға мүмкіндік беретін арнайы шығыңқы жерлері бар. Қорғауыш қаптаманың шығыңқы жерлері өнім шпинделінің мойнында орналасқан ойықтарға бекітіледі. 1. Қорғауыш қаптаманы шпиндель мойнына өнімдегі және қорғауыш қаптамадағы үшбұрыштардың екі...
  • Página 251: Алмалы-Салмалы Аспапты Орнату

    6.10.1 Алмалы-салмалы аспапты орнату 1. Қыспа фланецтегі дөңгелек қималы сақинаның бар екендігін және зақымдалмағанын тексеріңіз. ▶ Жетіспейтін немесе зақымдалған қималы сақинаны алмастырыңыз. 2. Қыспа фланецті шпиндельге берік, айналмайтындай етіп орнатыңыз. 3. Алмалы-салмалы аспапты орнатыңыз. 4. Қыспа гайканы орнатылған алмалы-салмалы аспапқа сай бұрап бекітіңіз. 5.
  • Página 252: Қызмет Көрсету

    2. Қорғауыш қаптаманы орнатыңыз. → Бет 242 3. Бұрғылау коронкасын орнатып, берік бұрап бекітіңіз. 4. Шпиндельді бұғаттау түймесін басып тұрыңыз. 5. Арнайы кілттің көмегімен бұрғылау коронкасын берік бұраңыз. 6.10.6 Сымды қылшақты орнату 1. Бүйірлік тұтқышты орнатыңыз. → Бет 241 2. Қорғауыш қаптаманы орнатыңыз. → Бет 242 3.
  • Página 253 Күтім және техникалық қызмет көрсету жұмыстарынан кейін барлық қорғауыш құрылғыларды орнатып, олардың ақаусыз жұмыс істегенін тексеріңіз. Қауіпсіз жұмысты қамтамасыз ету үшін тек түпнұсқа қосалқы бөлшектер мен шығын материалдарын қолданыңыз. Hilti мақұлдаған қосалқы бөлшектер, шығын материалдары мен өнімге арналған керек-жарақтар Hilti Store дүкенінде немесе келесі веб-сайтта қолжетімді: www.hilti.group 2272032 Қазақ...
  • Página 254 зақымдардың бар-жоғын тексеріп шығыңыз. Ақаулардағы көмек Кез келген ақаулар орын алған жағдайда, аккумулятордың заряд деңгейі мен ақау индикаторына назар аударыңыз. Li­Ion аккумуляторының индикаторлары бөлімін қараңыз. Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулық Ықтимал себеп...
  • Página 255: Orijinal Kullanım Kılavuzu

    ▶ Аккумуляторды Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. Hilti өнімдері қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санынан тұрады. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспаптарды кәдеге жарату үшін қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилерден сұраңыз.
  • Página 256: Resimlerdeki Semboller

    Bu kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Kullanım kılavuzuna dikkat edilmelidir Kullanım uyarıları ve diğer gerekli bilgiler Geri dönüşümlü malzemeler ile çalışma Elektrikli aletleri ve aküleri evdeki çöplere atmayınız Hilti Lityum İyon akü Hilti Şarj cihazı 1.2.3 Resimlerdeki semboller Resimlerde aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Bu sayılar, kullanım kılavuzunun başlangıcındaki ilgili çizime atanmıştır.
  • Página 257: Ürün Bilgileri

    Üretici burada tanımlanan ürünün geçerli yasalara ve standartlara uygun olduğunu kendi sorumluluğunda beyan eder. Bu dokümanın sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Güvenlik Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları...
  • Página 258 ▶ Elektrikli bir el aleti ile açık alanda çalışacaksanız, sadece dışarıda kullanımına izin verilen uzatma kabloları kullanınız. Dış mekanlar için uygun olan uzatma kablolarının kullanılması elektrik çarpması riskini azaltır. ▶ Elektrikli el aleti işletiminin nemli ortamda yapılması kaçınılmaz ise bir kaçak akım koruma şalteri kullanınız.
  • Página 259 ▶ Yanlış kullanımda aküden sıvı çıkabilir. Bunlar ile teması önleyiniz. Yanlışlıkla temasta su ile durulayınız. Sıvı gözlere temas ederse ayrıca doktor yardımı isteyiniz. Dışarı akan akü sıvısı cilt tahrişine ve yanmalarına yol açabilir. ▶ Hasarlı veya değiştirilmiş aküleri kullanmayınız. Hasarlı veya değiştirilmiş aküler öngörülemeyen şekilde yangın, patlama veya yaralanma tehlikesi içeren tutumlara neden olabilir.
  • Página 260 ▶ Taşıdığınız sırada elektrikli el aleti çalışır durumda olmamalıdır. Kıyafetiniz dönen ek alete istem dışı takılabilir ve ek alet vücudunuzu delebilir. ▶ Elektrikli el aletinizin havalandırma deliklerini düzenli bir şekilde temizleyiniz. Motor fanı muhafazaya toz çeker ve metal tozlarının birikmesinden dolayı elektrik kazalarına neden olabilir. ▶...
  • Página 261: Ek Güvenlik Uyarıları

    ▶ Döner kesme diskinin ön ve arka tarafındaki alandan uzak durunuz. Eğer kesme diski iş parçasında kendinizden başka bir yöne hareket ettirirseniz, geri tepme sonucu elektrikli el aleti döner disk ile birlikte doğrudan size doğru hareket eder. ▶ Eğer kesme diski sıkışıyorsa veya çalışmaya ara verirseniz, aleti kapatınız ve disk durana kadar bekleyiniz.
  • Página 262 Bir elektrik hattına, bir gaz veya su borusuna zarar verilmesi halinde, ürünün dışındaki metal parçalar elektrik çarpmasına veya patlamaya neden olabilir. ▶ İletken malzemelerin sık işlenmesi durumunda, kirlenen ürünleri düzenli aralıklarla Hilti servisine kontrol ettiriniz. Alet üst yüzeyindeki toz, özellikle iletken malzeme veya nem, uygunsuz kullanımlar sonucu elektrik çarpmasına yol açabilir.
  • Página 263 • Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Nuron Lityum İyon aküleri kullanınız. Optimum güç için Hilti bu ürünle birlikte bu kullanım kılavuzunun sonundaki tabloda belirtilen akülerin kullanılmasını tavsiye eder.
  • Página 264 Bu taşlama sistemi, yalnızca elmas konik disklerle mineralli yüzeylerin taşlanması için uygundur. DİKKAT Bu başlık ile metal işlemek yasaktır. Lityum İyon akü göstergeleri Hilti Nuron Lityum İyon aküler şarj durumunu, hata mesajlarını ve akünün durumunu gösterebilir. 3.9.1 Şarj durumu ve hata mesajları göstergeleri İKAZ...
  • Página 265: Sarf Malzemesi

    çok sıcak, çok soğuk veya başka bir hata mevcut. Ürünü ve aküyü önerilen çalışma sıcaklığına getiri- niz ve kullanırken ürünü aşırı yüke maruz bırakmayı- nız. Mesaj devam ediyorsa Hilti servisiyle irtibat kuru- nuz. Bir (1) LED sarı yanıyor Lityum İyon akü ve bağlantılı ürün uyumlu değildir.
  • Página 266: Teknik Veriler

    Kullanılan donanıma göre disklerin belirlenmesi Poz. Donanım AC­D AG­D, DG-CW DC-TP, AP-D 3CS, 4CS, AF­D, (SPX, SP, DC-D 3SS, 4SS, AN­D (SPX, SP, DD-M14 Koruma başlığı Ön kapak (A ile — — — — bağlantılı olarak) Toz kapağı (taşlama) — —...
  • Página 267: Akünün Yerleştirilmesi

    3. Akünün alette emniyetli bir şekilde yerleşip yerleşmediğini kontrol ediniz. Akünün çıkartılması 1. Akünün serbest bırakma düğmelerine basınız. 2. Aküyü üründen çıkartınız. Hilti düşme emniyeti montajı (opsiyonel) Ürün ile çalışırken, yüksek pozisyonlardaki çalışmalar için geçerli ulusal yönetmelikler mutlaka dikkate alınmalıdır. Düşme emniyetinin kullanım kılavuzunu dikkate alınız.
  • Página 268 ▶ Her kullanımdan önce alet bağlama ipinin sabitleme noktasını olası hasarlar bakımından kontrol ediniz. Yüksekteki çalışmalar için ulusal yönetmelikleri dikkate alınız. Bu ürün için devrilme emniyeti olarak sadece Hilti düşme koruması ile Hilti alet kordonunun #2261970 bir kombinasyonunu kullanınız. ▶ Düşme emniyetini aksesuarların montaj aralıklarına sabitleyiniz. Güvenli tutuşu kontrol ediniz.
  • Página 269: Ek Aletin Takılması Veya Sökülmesi

    2. Sökmek için ön kapağın kilidini açınız ve bunu standart koruma başlığından çıkarınız. DC-EX 125/5 inç toz kapağını (kesme) konumlandırınız ▶ Kompakt başlığı konumlandırırken, açma/kapatma şalterinin daima erişilebilir ve kullanılabilir olmasına dikkat edilmelidir. 6.10 Ek aletin takılması veya sökülmesi İKAZ Yaralanma tehlikesi.
  • Página 270 4. Ek aleti yerleştiriniz. 5. Ek alet üzerindeki yerine tamamen oturana kadar Kwik lock hızlı bağlantı somununu sıkınız. ▶ Kwik lock etiketi, vidalanmış durumdayken görünür olmalıdır. 6. Mil ayarlama düğmesine basınız ve basılı tutunuz. 7. Kwik lock hızlı bağlantı somunu sıkılıncaya kadar ek aleti elinizle güçlü biçimde saat yönünde çeviriniz ve sonra mil kilitleme düğmesini serbest bırakınız.
  • Página 271: Kesici Taşlama

    Akünün gereksiz toz veya kire maruz kalmasını önleyiniz. Aküyü asla yüksek neme maruz bırakmayınız (örn. suya daldırma veya yağmurda bırakma). Bir akü ıslandıysa, bu aküye hasarlı akü muamelesi yapınız. Yanmayan bir kabın içinde izole ediniz ve Hilti servisiyle irtibat kurunuz. 2272032 Türkçe...
  • Página 272 önce ve sonra kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Tüm arızalarda akünün şarj durumu ve hata göstergesini dikkate alınız. Bkz. Bölüm Lityum İyon akü göstergeleri. Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Arıza Olası sebepler Çözüm...
  • Página 273: Üretici Garantisi

    ▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
  • Página 274: ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ

    ‫ﺘ ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻴ ﺜ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﻮ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺑ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ Hilti ‫ﺭ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬...
  • Página 275 ‫ﺔ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2272032 ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 2272032...
  • Página 276 ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻘ ﻠ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬...
  • Página 277 ‫ﻰ‬ ‫ﺘ ﺣ‬ ‫، ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻸ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻨ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻳ ﺮ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻞ‬...
  • Página 278 ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺠ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺭ ﺇ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻔ...
  • Página 279 ‫. ﺎ ﻬ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻳ ﺮ‬ ‫ﺒ ﺗ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺋ ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺘ ﺗ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺗ‬...
  • Página 280 ‫ﻲ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻘ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻘ ﻠ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺭ ﺇ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬...
  • Página 281 ‫ﺻ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﺭ ﺮ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺘ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﻌ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻨ ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻨ‬...
  • Página 282 ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺇ‬ ‫. ﺩ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺒ ﺗ‬ " . Hilti ‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻴ ﺜ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﻮ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬...
  • Página 283 ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Página 284 ‫ﻋ ﺮ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺾ‬ ‫ﻴ ﻣ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻤ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺇ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ‬ ، ‫ﺗ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬...
  • Página 285 ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻗ ﺃ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺦ ﻴ‬ ‫ﻠ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻧ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ...
  • Página 286 ‫ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺜ ﻣ‬ ، ‫ﻯ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺧ ﺃ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﻴ ﺒ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺗ‬ AG 5D-22 ‫² ﺔ‬ ‫ﻴ ﻧ‬ / ‫ﺎ ﺛ‬ ‫ﻡ‬ B 22­55 ‫ﺯ ﺍ‬ ‫ﺰ ﺘ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺾ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺨ‬...
  • Página 287 ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﺰ ﻴ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ) ‫ﺗ‬ Hilti ‫ﻁ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺄ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬...
  • Página 288 ‫ﻲ‬ ‫ﻨ ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ء ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻋ ﺍ‬ ‫ﺮ ُ ﻳ‬ ◀ ‫ﻲ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ء...
  • Página 289 ‫. ﺔ‬ ‫ﺒ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ‬ ‫ﺎ ً ﻘ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻟ ﻮ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺑ ﺭ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺣ ﺃ‬ ‫. ﺎ‬ ‫ﻃ‬...
  • Página 290 ‫ﺐ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻨ ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺧ ﺁ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻟ ﻼ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺡ ﺎ‬ ‫ﺘ ﻔ‬ ‫ﻤ ﺑ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ ﺑ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺜ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺵ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺑ ﺭ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺣ ﺃ‬ ‫ﺔ‬...
  • Página 291 ‫ﺘ ﻠ ﻟ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Página 292 ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ ﺨ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬...
  • Página 293 ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﺒ ﻛ‬ ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻨ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻮ ﻨ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻣ‬ Hilti ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺠ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻣ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ﻉ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺓ‬...
  • Página 294: オリジナル取扱説明書

    1.2.1 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。以下の注意喚起語が使用されています: 危険 危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意を促すために使われます。 警告 警告 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意を促すために使われます。 注意 注意 ! ▶ この表記は、身体の負傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場合に使われます。 1.2.2 取扱説明書の記号 この取扱説明書では、以下の記号が使用されています: 取扱説明書に注意してください 本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報 リサイクル可能な部品の取扱い 電動工具およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません Hilti Li-Ion バッテリー Hilti 充電器 1.2.3 図中の記号 図中では以下の記号が使用されています: この数字は本取扱説明書冒頭にある該当図を示しています。 付番は図中の作業手順の順序に対応していて、本文の作業手順とは一致しない場合があります。 概要図には項目番号が付されていて、製品概要セクションの凡例の番号に対応しています。 この記号は、製品の取扱いの際に特に注意が必要なことを示しています。 日本語 2272032 *2272032*...
  • Página 295 された人のみに限ります。これらの人は、遭遇し得る危険に関する情報を入手していなければなりません。 製品およびアクセサリーの使用法を知らない者による誤使用、あるいは規定外の使用は危険です。 機種名および製造番号は銘板に表示されています。 ▶ 製造番号を以下の表に書き写しておいてください。ヒルティ代理店やサービスセンターへお問い合わせ の際には、製品データが必要になります。 製品データ アングルグラインダー AG 5D-22-125 製品世代 製造番号: 適合宣言 製造者は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な法規と有効な標準規格に適合していること を宣言します。適合宣言書の複写は本書の末尾にあります。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 安全 電動工具の一般安全注意事項 警告事項 本電動工具に付属のすべての安全上の注意、指示事項、図、および製品仕様をお読みください。 以下の指示を守らないと、感電、火災および/または重傷事故の危険があります。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してください。 安全上の注意で使用する用語「電動工具」とは、お手持ちの電動ツール(電源コード使用)またはバッテリー ツール(コードレス)を指します。 2272032 日本語 *2272032*...
  • Página 296 作業環境に関する安全 ▶ 作業場はきれいに保ち、十分に明るくしてください。ちらかった暗い場所での作業は事故の原因となり ます。 ▶ 爆発の危険性のある環境(可燃性液体、ガスおよび粉じんのある場所)では電動工具を使用しないでく ださい。電動工具から火花が飛散し、粉じんや揮発性ガスに引火する恐れがあります。 ▶ 電動工具の使用中、 子供や無関係者を作業場へ近づけないでください。作業中に気がそらされると、 本体 のコントロールを失ってしまう恐れがあります。 電気に関する安全注意事項 ▶ 電動工具の接続プラグは電源コンセントにきちんと適合しなければなりません。プラグは絶対に変更し ないでください。保護接地した電動工具と一緒にアダプタープラグを使用しないでください。オリジナ ルのプラグと適切なコンセントを使用することにより、感電の危険を小さくすることができます。 ▶ パイプ、ラジエーター、電子レンジ、冷蔵庫などのアースされた面に体の一部が触れないようにしてく ださい。体が触れると感電の危険が大きくなります。 ▶ 電動工具を雨や湿気から保護してください。電動工具に水が浸入すると、感電の危険が大きくなります。 ▶ 電動工具を持ち運んだり、吊り下げたり、コンセントからプラグを抜いたりするときは、必ず本体を持 ち、電源コードを持ったり引っ張ったりしないでください。電源コードを火気、オイル、鋭利な刃物、 可動部等に触れる場所に置かないでください。電源コードが損傷したり絡まったりしていると、感電の 危険が大きくなります。 ▶ 屋外工事の場合には、必ず屋外専用の延長コードを使用してください。屋外専用の延長コードを使用す ると、感電の危険が小さくなります。 ▶ 湿った場所で電動工具を作動させる必要がある場合は、漏電遮断器を使用してください。漏電遮断器を 使用すると、感電の危険が小さくなります。 作業者に関する安全 ▶ 電動工具を使用の際には、油断せずに十分注意し、常識をもった作業をおこなってください。疲れてい る場合、薬物、医薬品服用およびアルコール飲用による影響下にある場合には電動工具を使用しないで ください。電動工具使用中の一瞬の不注意が重傷の原因となることがあります。 ▶ 個人用保護具および保護メガネを常に着用してください。負傷の危険を低減するために、電動工具の使 用状況に応じた粉じんマスク、耐滑性の安全靴、ヘルメット、耳栓などの個人用保護具を着用してくだ...
  • Página 297 ▶ 先端工具は鋭利で汚れのない状態を保ってください。お手入れのゆきとどいた先端工具を使用すると、 作業が簡単かつ、スムーズになります。 ▶ 電動工具、アクセサリー、先端工具などは、それらの説明書に記載されている指示に従って使用してく ださい。その際は、作業環境および用途についてもご注意ください。指定された用途以外に電動工具を 使用すると危険な状況をまねく恐れがあります。 ▶ グリップとグリップ面は乾燥した清潔な状態に保ち、オイルやグリスの付着がないようにしてくださ い。グリップやグリップ面が滑りやすい状態になっていると、予期していない状況が発生した際に電動 工具を安全に使用/制御できません。 バッテリー工具の使用および取扱い ▶ バッテリーを充電する場合は、必ずメーカー推奨の充電器を使用してください。特定タイプのバッテ リー専用の充電器を他のバッテリーに使用すると、火災の恐れがあります。 ▶ 電動工具には、必ず指定されたバッテリーを使用してください。指定以外のバッテリーを使用すると、 負傷や火災の恐れがあります。 ▶ 使用されていないバッテリーの近くに、事務用クリップ、硬貨、キー、釘、ネジ、その他の小さな金属物 を置かないでください。電気接点の短絡が起こることがあります。バッテリーの電気接点間が短絡する と、火傷や火災が発生する危険があります。 ▶ 正しく使用しないと、 液漏れが発生することがあります。その場合、 漏れた液には触れないでください。 もしも触れてしまった場合は、水で洗い流してください。バッテリー液が眼に入った場合は、水で洗い 流してから医師の診察を受けてください。流出したバッテリー液により、皮膚が刺激を受けたり火傷を 負う恐れがあります。 ▶ 損傷したあるいは変更が加えられたバッテリーは使用しないでください。損傷したあるいは変更が加え られたバッテリーは、予測不可能な挙動により爆発あるいは負傷事故を発生させる危険があります。 ▶ バッテリーは火気あるいは高温に曝さないでください。火気あるいは 130 °C (265 °F) を超える高温は、 爆発の原因となることがあります。 ▶...
  • Página 298 が先端工具の回転エリアに入らないようにして、本体を最高回転数で 1 分間作動させてください。先端 工具に損傷がある場合は、たいていこのテスト時間内に先端工具が折れます。 ▶ 個人保護用具を着用してください。使用状況に応じて、フルフェースガード、アイシールドあるいは保 護メガネを着用してください。有効な場合は、防じんマスク、耳栓、保護手袋、作業材料の細かな剥離片 や破片から身体を保護する特殊エプロンを着用してください。さまざまな使用状況において異物の飛散 が生じます。飛散する異物から目を保護してください。防じんマスクは、作業時に発生する粉じんを捕 集するものでなくてはなりません。長時間大きな騒音にさらされていると、聴覚に悪影響が出る恐れが あります。 ▶ 作業者以外の人は作業場から安全な距離だけ遠ざけてください。関係者は全員、作業場で個人保護用具 を着用しなければなりません。作業材料や折れた先端工具の破片が飛散して、作業場外の人も負傷する 危険があります。 ▶ 作業の実施に伴い先端工具が隠れている電線に接触する可能性がある場合は、必ず絶縁されたグリップ 面で電動工具を保持するようにしてください。通電しているケーブルと接触すると、本体の金属部分に も電圧がかかり、感電の危険があります。 ▶ 回転する先端工具から電源コードを遠ざけてください。本体が制御不能になった場合、電源コードが切 断されたり巻き込まれたりして、回転する先端工具で手や腕を負傷する危険があります。 ▶ 必ず電動工具が完全に停止してから電動工具を置いてください。電動工具を置いたときに先端工具が回 転していると、電動工具が制御不能に陥る恐れがあります。 ▶ 電動工具を身体の脇に保持している間は本体を作動させないでください。回転する先端工具に衣服が接 触すると、衣服が巻き込まれて先端工具が身体に食い込む危険があります。 ▶ 電動工具の通気溝は定期的に清掃してください。モーターブロワーが埃をハウジング内に引き込んで金 属粉じんが大量に堆積すると、電気的な危険が発生する恐れがあります。 ▶ 可燃物の近くで電動工具を使用しないでください。可燃物に火花が飛んで燃える可能性があります。 ▶ 冷却液が必要な先端工具は使用しないでください。水やその他の冷却液を使用すると、感電が発生する 可能性があります。 反動とそれに対する安全上の注意 反動は、研磨ディスク、バッキングパッド、ワイアブラシなどの回転している先端工具が噛んだりブロック されたりしたことに起因する突発的な反応です。先端工具が噛んだりブロックされたりすると、回転してい る先端工具が突然停止します。これにより電動工具は、ブロックが生じた位置において制御されることなく 先端工具の回転方向と反対の方向に加速されます。...
  • Página 299 ▶ 研磨ツールは必ず許可された用途にのみ使用してください。例:カッティングディスクのサイド面で研 磨しないでください。カッティングディスクは、ディスクの縁部で材料を切断するように規定されてい ます。この研磨ツールへ横方向の力を加えると、ツールが折れる可能性があります。 ▶ テンションフランジは、必ずサイズと形状が選択した研磨ディスクに合った損傷していないものを使用 してください。適切なフランジは研磨ディスクをしっかり支え、ディスク破損の危険を抑えます。カッ ティングディスク用のフランジは他の研磨ディスク用のフランジと異なることがあります。 ▶ 大型電動工具の摩耗した研磨ディスクは使用しないでください。大型電動工具の研磨ディスクは小型電 動工具の高回転数には適合せず、破損の恐れがあります。 ▶ 2 通りに使用できる研磨ツールを使用している場合は、必ずそれぞれの使用目的に合った所定の保護カ バーを使用してください。正しくない保護カバーを使用すると保護機能が十分ではなく、重傷事故の原 因となることがあります。 切断研磨に特定のその他の安全上の注意: ▶ カッティングディスクがブロックされたり、押し付けが強くなりすぎないようにしてください。過度に 深い切断は行わないでください。カッティングディスクに過度な負荷がかかると、応力が強くなって ディスクが曲がったりブロックされやすくなるため、反動やディスク破損が生じる可能性が高くなりま す。 ▶ 回転中のカッティングディスクの前後領域から身体を離してください。カッティングディスクを作業材 料から離す場合、回転するディスクにより反力を受けた電動工具が直接作業者に向かって跳ね返る危険 があります。 ▶ カッティングディスクが噛んだ場合や作業を中断する場合は、本体の電源をオフにして、ディスクが完 全に停止するまで本体を保持してください。まだ回転しているカッティングディスクを切断箇所から取 り出そうとしないでください。反動が生じる原因となります。ディスクが噛む場合は、その原因を突き 止めて適切な処置を施してください。 ▶ 電動工具が作業材料内にある間は電動工具のスイッチを再びオンにしないでください。カッティング ディスクが最高回転数に達してから、切断を慎重に再開してください。この手順を守らないと、ディス クが引っかかって作業材料から飛び出たり、反動が生じることがあります。 ▶ 噛んだカッティングディスクによる反動の危険を最小限に抑えるために、プレートや大型の作業材料に はサポートを施してください。大型の作業材料はそれ自身の重みでたわむことがあります。作業材料は ディスクの両側、つまり切断箇所付近と縁部で支える必要があります。 ▶ 既存の壁やその他の見通しのきかない領域で「プランジカット」を行う場合は特に注意してください。 押し込んだカッティングディスクはガス管、水道管、電気配線、その他の対象物に食い込んで反動を引...
  • Página 300 電動工具の慎重な取扱いおよび使用 ▶ 研磨ディスクの保管および取り扱いはメーカーの指示に従い、細心の注意を払って行ってください。 ▶ 電動工具は必ず保護カバーを付けて使用してください。 ▶ 作業材料を固定します。作業材料を締め付ける時は、クランプあるいは万力を使用してください。この 方が手で押さえるよりも確実であり、また本製品の操作に両手を自由に使うことができます。 ▶ 切断研磨ディスクを粗削り研磨に使用しないでください。 ▶ 先端工具とフランジをしっかりと締め付けてください。先端工具またはフランジがしっかりと締め付け られていないと、スイッチオフの後、制動の際に先端工具が本体モーターによりスピンドルから外れる 危険があります。 電気に関する安全注意事項 ▶ 作業を開始する前に、作業領域に埋設された電線、ガス管や水道管がないかを調査してください。電線、 ガス管あるいは水道管を損傷すると、本製品外側の金属部分での感電事故、あるいは爆発が発生する可 能性があります。 ▶ 導電性のある母材に対する作業を頻繁に行う場合は、定期的にHilti サービスセンターに本製品の点検を 依頼してください。本体表面に埃(特に導電性のある物質の埃) 、あるいは泥や水分が付くと、好ましく ない条件下においては感電の原因となることがあります。 作業場の安全確保 ▶ 剥がし作業の場合には、作業側と反対の領域を保護してください。剥がれた部分が脱落、落下して他の 人を傷つける危険があります。 ▶ 支持壁やその他の構造物への切込み、特に鉄筋または鉄骨梁の除去は静力学に影響を及ぼします。作業 を開始する前に、担当の静力学専門家や建築家、あるいは現場管理責任者に問い合わせてください。 バッテリーの慎重な取扱いおよび使用 ▶ Li-Ion バッテリーの安全な取扱いと使用のために、以下の安全上の注意を遵守してください。これを守 らないと、皮膚の炎症、重篤な腐食負傷、化学火傷、火災および/あるいは爆発の原因となることがあり ます。 ▶ バッテリーは、必ず技術的に問題のない状態で使用してください。...
  • Página 301 ▶ バッテリーを雨、湿気、液体から保護してください。バッテリー内に湿気が入り込むと、短絡、感電、火 傷、火災あるいは爆発の原因となることがあります。 ▶ 必ずご使用のバッテリータイプ用に指定された充電器と電動工具を使用してください。これについて は、充電器や電動工具の取扱説明書の記述を確認してください。 ▶ バッテリーは、爆発の可能性がある場所で使用あるいは保管しないでください。 ▶ バッテリーが掴むことのできないほどに熱くなっている場合は、故障している可能性があります。バッ テリーを、目視確認が可能で可燃物のない場所に、可燃性の資材から十分な距離を設けて置いてくださ い。バッテリーを冷ます。1 時間の経過後にも掴むことのできないほどに熱い場合は、そのバッテリーは 故障している可能性があります。Hilti サービスセンターにご連絡いただくか、あるいは「Hilti の Li-Ion バッテリーの安全と使用についての注意事項」をお読みください。 Li-Ion バッテリーの搬送、 保管および使用に適用される特別の規則を遵守してください。 → 頁 302 本取扱説明書巻末の QR コードをスキャンして、Hilti の Li-Ion バッテリーの安全と使用について の注意事項をお読みください。 製品の説明 製品概要 カバーリリースボタン スピンドルロックボタン バッテリーステータス表示 バッテリーリリースボタン バッテリー & スパーク保護プレート...
  • Página 302 • 本製品には、必ずHilti Nuron の B 22 シリーズの Li-Ion バッテリーを使用してください。最適な出力を得 るため、Hilti は本製品に対して本取扱説明書の巻末の表に記載されているバッテリーをお勧めします。 • これらのバッテリーには、必ず本取扱説明書の巻末の表に記載されているシリーズのHilti の充電器を使 用してください。 本体標準セット構成品 アングルグラインダー、サイドハンドル、標準保護カバー、フロントカバー、テンションフランジ、クラン ピングナット、テンションレンチ、取扱説明書。 その他のご使用の製品用に許可されたシステム製品については、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合 わせいただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 モーター保護機能 モーター保護機能は消費電流とモーターの過熱をモニターして、本製品を加熱から保護します。 接触圧が高すぎてモーターが過負荷になると、製品の出力が著しく低下するか、製品が動作を停止すること があります。 過負荷により停止または回転数の低下が発生した場合は、製品を負荷から解放して約 30 秒間無負荷 回転数で作動させてください。 内蔵ブレーキ 内蔵ブレーキにより、先端工具の停止までの所要時間が短縮されます。 この機能は、本製品に電流が供給されている場合に限り有効です。 制動時間は選択した先端工具により異なります。 フロントカバー 金属母材の加工の際、ストレート粗削り研磨ディスクを使用しての粗削り研磨、および切断研磨ディスクを 使用しての切断研磨には、標準保護カバー付きフロントカバーを使用してください。 切断用ダストカバーDC-EX 125/5"C コンパクトカバー(アクセサリー)...
  • Página 303 充電状態:50 %...26 % 1 個の LED(1)が常時緑色で点灯 充電状態:25 %...10 % 1 個の LED(1)がゆっくり緑色で点滅 充電状態:< 10 % 1 個の LED(1)が高速で緑色で点滅 Li-Ion バッテリーは完全に放電しています。バッテ リーを充電してください。 バッテリーの充電の後にも LED が高速で点滅する 場合は、Hilti サービスセンターにご連絡ください。 1 個の LED(1)が高速で黄色で点滅 Li-Ion バッテリーまたは接続されている製品が過負 荷、過熱、低温の状態にあるか、あるいはその他の 不具合が発生しています。 製品とバッテリーを推奨動作温度にし、使用時に製 品が過負荷にならないようにしてください。 メッセージが引き続き出力される場合は、Hilti サー ビスセンターにご連絡ください。 1 個の LED(1)が黄色で点灯...
  • Página 304 タイプ 用途 略号 母材 ワイアブラシ ワイアブラシ 3CS, 4CS, 3SS, 金属 ダイヤモンドコアビット タイル穴あけ DD­M14 鉱物 ファイバーディスク 粗削り研磨 AP-D 金属 ディスクと装備の組合せ 項目 装備 AC­D AG­D、 DG-CW DC-TP、 AP-D 3CS、 AF­D、 (SPX、 DC-D 4CS、 AN­D SP、P) (SPX、 3SS、 SP、P) 4SS、 DD-M14 保護カバー フロントカバー (A と —...
  • Página 305 騒音について 排出サウンドプレッシャーレベル (L 85 dB(A) サウンドプレッシャーレベルの不確実性 (K 3 dB(A) サウンドパワーレベル (L 96 dB(A) サウンドパワーレベルの不確実性 (K 3 dB(A) 振動について 切断などの他の用途に使用した場合には、振動値がここに記載した値から変化する可能性があります。 AG 5D-22 振動低減ハンドルを使用しての表面研磨 (a B 22­55 5.4 m/s² h,AG B 22­170 4.6 m/s² 振動低減ハンドルを使用しての紙やすり研磨 (a B 22­55 3.5 m/s² h,DS B 22­170 3.8 m/s²...
  • Página 306 落下暴発防止装置の取扱説明書に注意してください。 1. 落下暴発防止装置の両方のラグを、正確にスパーク保護プレートに合わせてください。 2. 落下暴発防止装置は、付属のネジを使用してスパーク保護プレートの所定の穴に固定してください。 3. バッテリーを装着します。 → 頁 297 転倒防止装置 警告 負傷の危険 る先端工具および/あるいはアクセサリーの落下! ▶ 必ずご使用の製品用に推奨されているHilti の工具保持ロープを使用してください。 ▶ 使用の前に毎回、工具保持ロープの固定ポイントに損傷がないか点検してください。 ご使用の国において適用される高所での作業に関する規則に注意してください。 本製品の落下防止には、必ずHilti の落下暴発防止装置およびHilti の工具保持ロープ#2261970 を組み合わせ て使用してください。 ▶ 落下暴発防止装置をアクセサリー用の取り付け開口部に固定してください。しっかりと固定されている ことを確認してください。 ▶ 工具保持ロープのスナップフックを落下暴発防止装置に固定し、第 2 のスナップフックを支持構造物に 固定します。両方のスナップフックがしっかりと固定されていることを確認してください。 Hilti 落下暴発防止装置およびHilti 工具保持ロープの取扱説明書の記載に注意してください。 サイドハンドルを取り付ける ▶ サイドハンドルをいずれかのねじ込みブッシュにねじ込みます。 先保護カバーを取り付ける/取り外す...
  • Página 307 2. 保護カバーを取り外します。 フロントカバーを取り付ける/取り外す フロントカバーを取り付けて作業する場合は、フロントカバーは保護カバーに差し込んでください。 1. フロントカバーの閉じた側を標準保護カバーにロックするまで取り付けてください。 2. フロントカバーを取り外すには、フロントカバーのロックを開いて標準保護カバーからフロントカバー を取り外します。 DC-EX 125/5"C 切断用ダストカバーを位置決めする ▶ コンパクトカバーは、いつでも ON/OFF スイッチを操作できるように位置決めしてください。 6.10 先端工具を取り付ける/取り外す 警告 負傷の危険。 本体モーターの制動時に先端工具が外れることがあります。 ▶ 先端工具あるいはクランピングナットを掴むのは、先端工具が停止するまでお待ちください。 ▶ 先端工具とテンションフランジはクランピングナットを使用して締め付け、本体モーターの制動時にス ピンドルから外れる部品がないようにしてください。 注意 負傷の危険。 先端工具は熱くなることがあります。 ▶ 先端工具を交換する際には保護手袋を着用してください。 切断性能または研磨性能が明らかに低下したなら、ダイヤモンドディスクは直ちに交換する必要があ ります。一般的に、ダイヤモンドセグメントの高さが 2 mm 未満になったらダイヤモンドディスクを 交換する必要があります。 その他のタイプのディスクは、切断性能が明らかに低下した場合、あるいは作業中にアングルグライ ンダーの部品(ディスクを除く)が作業対象と接触した場合には直ちに交換する必要があります。 アブレーシブディスクは有効期限が切れたなら交換する必要があります。 6.10.1 先端工具を取り付ける...
  • Página 308 6.10.3 Kwik lock クイッククランピングナット付き先端工具を取り付ける 警告 破損の危険。 Kwik lock クイッククランピングナットは過度の摩耗により破損することがあります。 ▶ 作業の際にはKwik lock クイッククランピングナットが母材と接触しないように注意してください。 ▶ 損傷したKwik lock クイッククランピングナットは使用しないでください。 クランピングナットの代わりにオプションのKwik lock クイッククランピングナットを使用すること ができます。これにより、追加の工具を使わないで先端工具を交換できます。 1. テンションフランジとクイッククランピングナットを清掃してください。 2. テンションフランジに O リングがあり損傷していないことを確認してください。 ▶ O リングがない場合、あるいは損傷している場合は、新しい O リングを取り付けてください。 3. テンションフランジを、緩みなく、回転しないようにスピンドルに取り付けます。 4. 先端工具を取り付けます。 5. Kwik lock クイッククランピングナットをねじ込み、先端工具の上にのっている状態にします。 ▶...
  • Página 309 ご使用方法 研磨 注意 負傷の危険。 先端工具は、突然停止したりひっかかることがあります。 ▶ 本製品はサイドハンドル(オプションで弓型ハンドルもあります)を付けて使用し、必ず両手で確実に 保持してください。 先端工具が噛まないようにしてください。また製品を過度な力で押し付けないでください。 切断研磨 ▶ 切断研磨の場合は、適度に送りながら作業し、本製品または切断研磨ディスクを傾けないようにします (作業位置は切断面に対して約 90°) 。 成形材および小型の角パイプは、切断研磨ディスクの接触断面をできるだけ小さくすることに よって最も効率よく切断することができます。 粗削り研磨 警告 負傷の危険。 切断研磨ディスクが破損して飛散した破片により負傷することがあります。 ▶ 切断研磨ディスクは決して粗削り研磨に使用しないでください。 ▶ 本製品を 5°...30° のアプローチ角度で、適度な圧力をかけながら前後に動かします。 ▶ 作業材料は熱くなりすぎたり変色することがなく、凹凸なく仕上げることができます。 スイッチオンロック付き ON/OFF スイッチでのスイッチオン スイッチオンロック付きの ON/OFF スイッチによりスイッチ機能をチェックし、本製品が意図せず始 動するのを防ぐことができます。 1. スイッチオンロックを前方へ押します。 ▶ ON/OFF スイッチがロック解除されます。 2.
  • Página 310 点からぬぐい取らないでください。 • 必ず少し湿した布でハウジングを拭いてください。シリコンを含んだ磨き粉はプラスチック部品をいた める可能性があるので使用しないでください。 保守 • 目視確認可能なすべての部品については損傷の有無を、操作エレメントについては問題なく機能するこ とを定期的に点検してください。 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、本製品を使用しないでください。速やかにHilti サービス センターに本製品の修理を依頼してください。 • 手入れおよび保守作業の後は、すべての安全機構を取り付けて、それらが問題なく作動するか点検して ください。 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してください。本製品向けにHilti が承 認したスペアパーツ、消耗品およびアクセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせ いただくか、あるいはwww.hilti.group バッテリー式工具およびバッテリーの搬送および保管 搬送 注意 搬送時の予期しない始動 ! ▶ お使いの製品は、必ずバッテリーを装着していない状態で搬送してください! ▶ バッテリーを取り外してください。 ▶ バッテリーは決して梱包しない状態で搬送しないでください。搬送中のバッテリーは、他のバッテリー 電極と接触して短絡の原因となることを防ぐために、過大な衝撃や振動から保護し、あらゆる導電性の 物体あるいは他のバッテリーから隔離する必要があります。バッテリーの搬送に関する各国(地域) の規則を遵守してください。 ▶ バッテリーは郵送しないでください。損傷していないバッテリーを送付する場合は、運送業者を手配し てください。 ▶ 使用の前にその都度、また長距離の搬送の前後には、製品とバッテリーに損傷がないか点検してくださ...
  • Página 311 を放し、改めてコントロールス イッチを操作する。 廃棄 警告 誤った廃棄による負傷の危険! 漏出するガスあるいはバッテリー液により健康を損なう危険があります。 ▶ 損傷したバッテリーを送付しないでください! ▶ 短絡を防止するために接続部を非導電性のもので覆ってください。 ▶ バッテリーは子供が手を触れることのないように廃棄してください。 ▶ バッテリーの廃棄は、最寄りのHilti Store あるいは適切な廃棄物処理業者に依頼してください。 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されな ければなりません。多くの国でHilti は、古い工具をリサイクルのために回収しています。詳細については弊 社営業担当またはHilti 代理店・販売店にお尋ねください。 ▶ 電動工具、電子機器およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません! メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合わせください。 その他の情報 ご 使 用 方 法 、技 術 、環 境 保 護 お よ び リ サ イ ク ル に 関 す る そ の 他 の 情 報 に つ い て は 、...
  • Página 312: 오리지널 사용 설명서

    본 사용 설명서에서 사용되는 기호는 다음과 같습니다. 사용 설명서에 유의하십시오 적용 지침 및 기타 유용한 사용정보 재사용이 가능한 자재 취급방법 전기 기기 및 배터리를 일반 가정의 쓰레기처럼 폐기해서는 안 됨 Hilti 리튬 이온 배터리 Hilti 충전기 1.2.3 그림에 사용된 기호 그림에 다음과 같은 기호가 사용됩니다.
  • Página 313: 전동 공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항

    본 제조사는 단독 책임 하에 여기에 기술된 제품이 통용되는 법 규정 및 규범과 일치함을 밝힙니다. 적합성 증 명서 사본은 본 문서 끝 부분에서 확인할 수 있습니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 안전 전동 공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항...
  • Página 314 작업장 안전수칙 ▶ 작업장을 항상 깨끗이 하고 조명이 잘 들도록 하십시오. 어수선한 작업환경 또는 어두운 작업장은 사고를 초래할 수 있습니다. ▶ 인화성 액체, 가스 또는 먼지가 있어 폭발 위험이 있는 환경에서는 전동 공구를 사용하지 마십시오. 전동 공구는 먼지나 증기를 점화시킬 수 있는 스파크를 일으킵니다. ▶...
  • Página 315 ▶ 본 지침에 따라 전동 공구, 액세서리, 공구 비트 등을 사용하십시오. 이 때 작업 조건과 실시하려는 작업 내 용을 고려하십시오. 원래 사용 분야가 아닌 다른 작업에 전동 공구를 사용할 경우, 위험한 상황을 초래할 수 있습니다. ▶ 손잡이 및 손잡이 표면은 건조하고 깨끗하게, 그리고 오일과 그리스가 묻어있지 않도록 해야 합니다. 미끄 러운...
  • Página 316 ▶ 다른 사람이 작업장에서 안전한 거리를 확보하고 있는지 유의하십시오. 작업장에 있는 모든 사람은 개인 보호장비를 착용해야 합니다. 공작물의 부품 파편 또는 파손된 공구 비트가 멀리까지 날아갈 수 있으므로 직접 작업장에 있지 않아도 부상을 입을 수 있습니다. ▶ 숨겨진 전선에 공구 비트가 닿게 되는 작업을 실행할 경우, 항상 기기의 절연된 손잡이 부분을 잡으십시오. 전류가...
  • Página 317 연삭 절단에 대한 기타 안전상의 주의사항: ▶ 컷팅 디스크가 블로킹되거나 너무 높은 압착력을 받지 않도록 하십시오. 과도하게 깊이 절단하지 마십시 오. 컷팅 디스크의 과부하로 인해 디스크의 부하 및 블로킹 또는 기울기에 대한 민감도가 상승하여 반동되 거나 그라인딩 엘리먼트가 파손될 수 있습니다. ▶...
  • Página 318 하거나 "안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침" 문서 내용을 확인하십시오. 리튬 이온 배터리의 운반, 보관 및 사용 시 적용되는 특수 가이드라인에 유의하십시오. → 페이지 319 안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침은 본 사용 설명서의 끝부분에 제시된 QR 코드를 통해 확인할 수 있습니다.
  • Página 319 재료의 연삭 절단과 황삭 가공, 브러시 작업, 사포 연마 및 타일 드릴 작업에 적합합니다. 광물성 재료의 연삭 절단, 홈 가공 및 황삭 가공은 해당되는 보호캡을 사용할 경우에만 작업이 허용됩니다. 콘크리트 또는 암석과 같은 광물성 모재를 가공하는 작업을 할 때 적합한 Hilti 먼지 흡입기에 맞는 먼지 분리 기를 사용해야 합니다.
  • Página 320 본 연삭 시스템은 다이아몬드 컵 휠로 광물성 모재를 연삭 가공하는 작업에만 적합합니다. 주의 이 캡으로 금속 작업을 하는 것은 금지됩니다. 리튬이온 배터리 표시 Hilti Nuron 리튬 이온 배터리는 충전 상태, 오류 메시지 및 배터리 상태를 표시할 수 있습니다. 3.9.1 충전 상태 및 오류 메시지 표시...
  • Página 321 적색으로 계속 점등됩니다. 있는 배터리 용량이 50% 미만입니다. 연결된 제품을 계속해서 사용할 수 없는 경우, 배터 리의 수명이 다 되어 교체해야 합니다. Hilti 서비스 센터에 문의해 주십시오. 소모품 회전속도 11000/min 이상 및 주변 속도 80 m/s 이상에 허용되는 합성수지 계열의 섬유 보강된 디스크만 최대...
  • Página 322 3dB(A) 소음 수준 (L 96dB(A) 소음 수준 허용공차 (K 3dB(A) 진동 정보 절단 작업과 같은 다른 용도로 사용할 경우 진동값이 차이날 수 있습니다. AG 5D-22 진동감쇠 손잡이로 표면 연삭 (a B 22­55 5.4m/s² h,AG B 22­170 4.6m/s² 진동감쇠 손잡이로 사포 연삭 (a B 22­55...
  • Página 323 ▶ 사용하기 전에 항상 공구 고정끈의 고정점에 손상된 곳이 없는지 확인하십시오. 공중 작업에 대한 국가별 규정에 유의하십시오. 해당 제품의 추락 방지장치로는 Hilti 낙하 방지 벨트와 Hilti 공구 고정끈 #2261970을 결합해서만 사용하십시오. ▶ 낙하 방지 벨트를 액세서리의 조립 구멍에 고정시키십시오. 확실하게 고정되었는지 점검하십시오.
  • Página 324 6.7.1 보호캡 장착 보호캡은 해당 제품에 맞는 보호캡만 장착될 수 있도록 코딩키를 보유하고 있습니다. 보호캡과 코딩키 는 제품의 보호캡 마운트에 장착되어 있습니다. 1. 보호캡과 제품의 두 삼각형 표시가 서로 마주보도록 보호캡을 스핀들넥 위에 끼우십시오. 2. 보호캡을 스핀들넥 위에 대고 누르십시오. 3.
  • Página 325 6.10.2 공구 비트 분리 경고 파열 위험 및 파손 위험. 스핀들이 돌아가는 동안 스핀들 잠금버튼이 눌리면, 공구 비트가 풀릴 수 있습니다. ▶ 스핀들 잠금버튼은 스핀들이 정지된 상태에서만 누르십시오. 1. 스핀들 잠금 버튼을 누른 다음, 그대로 누르고 계십시오. 2. 후크 렌치를 끼우고 시계 방향으로 돌려 클램핑 너트를 푸십시오. 3.
  • Página 326 6.10.7 파이버 디스크 설치 1. 측면 손잡이를 설치하십시오. → 페이지 315 2. 보호캡을 장착하십시오. → 페이지 316 3. 서포트 플레이트 및 파이버 디스크를 설치한 후 클램핑 너트를 단단히 조이십시오. 4. 스핀들 잠금 버튼을 누르고 계십시오. 5. 후크 렌치를 이용하여 클램핑 너트를 조이십시오. 조작...
  • Página 327 눈에 보이는 모든 부품은 정기적으로 손상 여부를 점검하고, 조작요소가 문제 없이 작동하는지 점검하십 시오. • 손상되었거나 기능 장애가 있는 경우에는 제품을 작동하지 마십시오. 즉시 Hilti 서비스 센터에 제품 수리 를 의뢰하십시오. • 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능에 이상이 없는지 점검하십시오.
  • Página 328 문제 발생 시 도움말 장애 발생 시 항상 배터리의 충전 상태 및 고장 표시 내용에 유의하십시오. 리튬이온 배터리 표시 단원을 참조 하십시오. 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해 주십 시오. 장애...
  • Página 329: 原廠操作說明

    已使用的符號解釋 1.2.1 警告 警告您在操作或使用本產品時可能發生之危險。採用了以下標示文字: 危險 危險 ! ▶ 此標語警示會發生對人造成嚴重傷害甚至致死的危險情形。 警告 警告 ! ▶ 此標語警示會造成嚴重傷害甚至致死危險的潛在威脅。 注意 注意 ! ▶ 請小心會造成人員受傷或對設備及其他財產造成損害的潛在危險情況。 1.2.2 操作說明中的符號 本操作說明中採用以下符號: 請遵照操作說明 使用操作說明與其他資訊 處理可回收的材料 不可將電子設備與電池當作家庭廢棄物處置 Hilti 鋰電池 Hilti 充電器 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解。 編號代表圖解中的操作步驟順序,可能與內文中的步驟有所不同。 概覽圖解中使用位置編號,方便您對應到產品概覽段落中的圖例編號。 這些特色是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。 2272032 繁體中文 *2272032*...
  • Página 330 述人員關於可能遭遇到的特殊危險。若因未經訓練人員操作錯誤或未依照其原本的用途操作,則本產品和它 的輔助工具設備有可能會發生危險。 類型名稱和序號都標示於額定銘牌上。 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti維修中心或當地Hilti機關聯絡查詢產品相關事宜時,我們需要您提供產品 詳細資訊。 產品資訊 角磨機 AG 5D-22-125 產品代別 序號 符合聲明 基於製造商唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用法規及標準。本文件結尾處有符合聲明之副本。 技術文件已歸檔: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany 安全性 一般電動機具安全警告 警示 請詳閱本電動機具提供的所有安全警告、指示、圖解和說明。未能遵守以下所有指示可能會造成電擊 事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 妥善保存所有警示及說明,以供將來參考。 注意事項中的「機具」係指使用電源(有線)或電池(無線)的電動機具。 繁體中文 2272032 *2272032*...
  • Página 331 工作區域安全 ▶ 請保持工作區的清潔與採光充足。雜亂而昏暗的工作區會導致意外發生。 ▶ 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性液體、瓦斯或粉塵存在的環境。機具產生的火花可能 會引燃塵埃或煙霧。 ▶ 操作機具時,請與兒童及旁人保持距離。注意力不集中時容易發生失控的情形。 電力安全 ▶ 機具插頭與插座須能互相搭配。勿以任何方式改裝插頭。勿將任何變壓器插頭和與地面接觸(接地)的電 動機具搭配使用。未經改裝的插頭以及能互相搭配的插座可減少發生電擊的危險。 ▶ 避免讓身體碰觸到如管線、散熱器、爐灶與冰箱等與土地或地表接觸之物品。如果您的身體接觸到地表或 地面,將增加電擊的危險。 ▶ 請勿將機具曝露在下雨或潮濕的環境中。若水氣進入機具中將增加觸電的危險。 ▶ 勿濫用電纜線。勿以電纜線吊掛、拖拉機具或拔下機具插頭。電纜線應避開熱氣、油、銳利的邊緣或移動 性零件。電纜線損壞或纏繞會增加發生電擊事故的危險。 ▶ 於室外操作機具時,須使用適用於戶外的延長線。使用適合戶外使用的延長線可降低觸電的風險。 ▶ 如果無法避免在潮濕的地點操作機具,請使用漏電斷路器(RCD)保護電源供應器。使用漏電斷路 器(RCD)可降低電擊的風險。 人員安全 ▶ 操作機具時,請提高警覺,注意進行中的工作並善用常識。感到疲勞或受到藥物、酒精或治療的影響時勿 使用機具。操作機具時稍不留神就可能會造成嚴重的人員傷亡。 ▶ 穿戴個人防護裝備。請隨時穿戴眼罩。適當使用防塵面罩、防滑鞋、安全帽及耳罩等安全防護配備可減少 人員的傷害。 ▶ 避免不經意的啟動。在接上電源或電池組、抬起或攜帶機具之前,務必確認開關處於關閉的位置。攜帶機 具時,如果把手指放在開關上,或在開關開啟時,將機具插上插頭容易發生意外。 ▶ 啟動機具前,應將所有調整鑰匙或扳手移開。將扳手或鑰匙留在機具的旋轉零件中可能會造成人員傷害。 ▶ 勿將手伸出過遠。隨時站穩並維持平衡。這可讓您在意外情況發生時,對機具有較好的控制。 ▶ 穿著適當服裝。請勿穿著寬鬆的衣服或佩戴珠寶。頭髮、衣服與手套應遠離移動性零件。移動性零件可能 會夾到寬鬆的衣服、珠寶或長髮。...
  • Página 332 ▶ 請勿將電池組或機具曝露在火源或極端的溫度環境中。曝露在火源或溫度超過130° C(265 °F)的環境下 可能會造成爆炸。 ▶ 請遵守充電操作說明且不要在說明所載的溫度範圍之外為電池組或機具充電。不當充電或在指定溫度範圍 外充電均可能造成電池損壞並提高起火的風險。 維修服務 ▶ 請將機具交給合格的維修人員進行維修,並使用相同的替代零件。這可確保維護機具安全。 ▶ 請勿自行維修損壞的電池。損壞的電池僅可由製造商或授權的維修商進行維修。 各種工作的安全操作說明 適用研磨、砂磨、鐵刷與切割作業的一般安全說明; ▶ 本電子機具係設計用於研磨、砂磨作業、鐵刷、切孔器與切割作業。請詳讀該電動工具隨附的所有安全指 示、說明、圖解和規定。未遵守下列所有說明可能會導致電擊、火災事故及 / 或嚴重的傷亡。 ▶ 本機具不得用於拋光。未按照設計用途使用本機具,可能會造成危險和受傷。 ▶ 不要對該電動工具進行改裝,使其無法以機具製造商專為其設計和規定之方式操作。此類改裝可能會導致 失控並造成人員傷害。 ▶ 請勿使用非專為本機具研發設計且非機具製造商核准的配件。某配件即使可搭配在機具上,並不代表機具 能夠安全操作。 ▶ 配件的額定轉速,至少必須與標示在機具上的最大速率相同。配件的運轉速率如果比其標示的額定速率還 快,可能會造成解體與飛散。 ▶ 配件工具的外徑和厚度,必須在機具的額定範圍內。規格不正確的配件工具無法受到足夠的防護或控制。 ▶ 配件工具之螺紋嵌件必須與軸心的螺紋相符。對於透過凸緣安裝的配件工具,其內孔直徑必須與凸緣支座 直徑一致。未正確固定於機具上的配件工具會轉動不順、過度震動並造成機具失控。 ▶ 勿使用受損的配件工具。每次使用配件工具前,都要先進行檢查,例如研磨砂輪應要查看是否有缺角和 裂痕、襯墊有無裂痕、磨損或質地嚴重劣化、鐵刷的鐵絲是否有鬆動或斷裂情形。如果機具或配件掉落, 請檢查是否有損毀,或請安裝完好的配件。檢查和安裝配件工具後,請您與旁觀者站到運轉中機具平面之 外,並在未負載轉速的狀況下,持續讓機具以最快速度運轉一分鐘。若配件工具損壞,則通常會在測試過...
  • Página 333 ▶ 請勿使用縫寬超過10 mm的鏈條鋸片、齒狀鋸片或節段型鑽石切割碟片。此類裝置造成常常造成反作用 力,而無法控制機具。 研磨及研磨切割操作的安全說明: ▶ 僅可使用類型經認可能搭配您電動機具使用的碟片,及專為該碟片設計之護套。使用非專為機具設計的碟 片,將無法發揮正常防護功能且不安全。 ▶ 偏移研磨碟片安裝時,需讓研磨表面不會超過護套的邊緣。安裝不當之研磨碟片會穿透護套邊緣表面且無 法適當保護。 ▶ 防護套須確實連接至機具並放在最安全的位置,確保研磨碟片的碎片與操作員身體的接觸降至最低。防護 套可保護操作員,免於受到碎片擊傷、意外碰觸研磨碟片及衣服遭火花引燃的危險。 ▶ 研磨碟片僅能用於本公司認可之應用。例如:請勿嘗試使用研磨轉切割轉輪的光滑面進行研磨。研磨切割 轉輪用於以其圓周進行研磨。這些轉輪若側面受力會使其解體。 ▶ 請務必針對選擇的碟片使用大小與形狀均正確的無破損碟片安裝凸緣。正確之凸緣可之撐研磨碟片、降低 碟片損壞之風險。切割轉輪之凸緣與其他研磨碟片使用之凸緣不同。 ▶ 請勿使用大型機具之磨損研磨碟片。大型機具使用的研磨不適合高速小型機具使用,且可能會造成破裂。 ▶ 當您使用可重複使用兩次的研磨碟片時,一律要依據用途搭配專屬防護罩。若是使用了錯誤的防護罩, 就不能提供充足的保護力,進而可能導致人員重傷。 研磨切割的其他安全操作說明: ▶ 請勿讓切割轉輪卡死或施以太大的壓力。不可作太深的切割。碟片超載會增加負載量,並可能造成切割時 碟片扭曲或黏合,以及發生反作用力或碟片破損。 ▶ 旋轉中的切割轉輪前後區域應保持淨空。當碟片在運轉的方向是轉離您的身體時,可能發生的反作用力會 將旋轉中的碟片和機具直接推向您。 ▶ 當轉輪黏合或因任何原因中斷切割,請關閉機具然後握住機具不動,直到轉輪完全停止轉動。切割轉輪還 在作動時,切勿嘗試將它從切口中拔出,否則可能會產生反作用力。了解並採取更正措施,以消除碟片黏 合的原因。 ▶ 轉輪在切口內時,請勿再次啟動機具。請先讓切割轉輪達到全速運作,再小心地繼續切割。若轉輪在切口 內重新啟動機具,可能會造成轉輪黏合、向上移動或產生反作用力。 ▶ 材料板或過大的工件應予以支撐,以減少轉輪黏合及產生反作用力的風險。大型的工件可能因為其自身的 重量而下垂。必須在工件下,靠近切割線和靠近工件轉輪兩側的邊緣加以支撐。...
  • Página 334 ▶ 請勿將皮帶掛鉤固定在產品上。 小心使用和操作機具 ▶ 必須依照製造商操作說明,謹慎貯放和處理研磨碟片。 ▶ 不可使用未安裝防護罩的機具。 ▶ 固定工件。使用夾具或桌上型老虎鉗來固定工件。這會比以手來握住工件更穩固,而且可以讓您空出雙手 來操作產品。 ▶ 請勿使用切割碟片來進行研磨作業。 ▶ 鎖緊配件工具和凸緣。若配件工具和凸緣的螺帽沒有完全鎖緊,配件工具可能因機具關閉後機具馬達的制 動效果而從軸心鬆開。 電力安全 ▶ 開始工作前,請先檢查工作區域是否有隱藏的電纜線、瓦斯管或水管。電線、天然氣管線或水管若損壞, 本產品外側上的金屬零件可能導致觸電或爆炸。 ▶ 經常使用於導電材質的產品若是骯髒或積著粉塵,應交由Hilti維修中心檢查。機具表面附著的粉塵(尤其 是來自可導電材質的粉塵)或濕氣,在非常不利的情況下可能會引發電擊事故。 工作場所 ▶ 進行包含鑿穿的工作時,請於工件另一面一併採取適當的防護措施。因碎片可能會掉落並使他人受傷。 ▶ 建築物或結構體負載牆上的裂縫(尤其是切割到鋼樑或承重零件時所產生的)可能會影響結構的穩定性。 開始作業前,應先諮詢負責的結構工程師、建築師或工程負責人員。 小心處理和使用電池 ▶ 請遵守下列安全操作和使用鋰電池的安全注意事項。若未遵守,可能造成皮膚不適、嚴重腐蝕、化學燙 傷、起火和/或爆炸。 ▶ 請使用狀態完好無損的電池。 ▶ 請小心處理電池,以避免其受損以及防止會嚴重危及健康的液體流出! ▶ 電池嚴禁修改或改裝! ▶ 請勿拆解、擠壓或焚燒電池,且不可將電池置放在溫度超過80°C(176°F)的環境中。...
  • Página 335 On/Off開關 側向握把的螺紋孔 ∙ 軸心 配備前蓋的標準防護罩 £ 附O型環的夾緊凸緣 研磨切割碟片 / 研磨碟片 ¡ Kwik lock快拆螺帽(選配) 螺帽 鑽針扳手 用途 本文所述產品為手持充電式角磨機。本機具專為切割與研磨金屬及礦材而設計,也可以用於刷洗、磨砂及在 瓷磚上切孔,而且皆不需使用水。 本機具僅在裝備適當的防護罩時,才能用於切割、切縫或研磨礦材的工作。 加工混凝土或石塊這類礦物材料時,必須使用特別針對適用之 Hilti 吸塵器而設定的專屬吸塵罩。 • 本產品限使用B 22Hilti Nuron系列鋰電池。為達最理想的效能,Hilti建議本產品使用本操作說明書末尾表 格中所列的電池。 • 僅可使用本操作說明末尾表格中所列的Hilti系列的電池充電器為電池充電。 配備及數量 角磨機、側向握把、標準防護套、前蓋、夾緊凸緣、螺帽、扳手、操作說明。 關於本產品,您可於當地www.hilti.group或網站查詢其他經過認證可搭配使用的系統產品:Hilti Store 馬達保護功能 馬達保護功能會監控消耗的電流與馬達溫度,進而避免產品過熱。 如果馬達壓力過載,機具效能便會明顯下降或完全停住。 如果產品空轉或是因過載造成轉速大幅降低,請鬆開所施加的壓力,讓它在無負載下運轉約30秒。 整合式煞車 整合式煞車可以降低機具關閉後到配件工具完全停止轉動的時間。 此功能只有在連接電源時才能正常運作。...
  • Página 336 前蓋 當在金屬作業中以直線研磨碟片研磨,及以切割碟片切割時,請使用附標準防護套的前蓋。 DC-EX 125/5"C切割用輕巧型集塵罩(配件) 使用鑽石切割碟片,使用DC-EX 125/5" C輕巧型防護罩。 注意禁止將此防護罩用於金屬相關作業。 DG-EX 125/5"研磨用集塵罩(配件) 本研磨系統僅適合於研磨礦材時偶而搭配鑽石杯輪使用。 注意禁止將此防護罩用於金屬相關作業。 鋰電池的顯示幕 Hilti Nuron鋰電池會顯示電池的電力、錯誤訊息和狀態。 3.9.1 電力和錯誤訊息的顯示 警告 有受傷的危險! 因電池掉落 ▶ 電池已插入時,請在按下拆卸鈕後確保電池重新正確地卡入所使用的產品中。 如欲獲得下列其中一個顯示畫面,請短按電池拆卸鈕。 只要已連接的產品已啟動,也會持續顯示充電狀態和可能的功能故障。 狀態 意義 四個(4)LED持續亮綠燈 充電狀態:100 %至71 % 三個(3)LED持續亮綠燈。 充電狀態:70 %至51 % 兩個(2)LED持續亮綠燈。 充電狀態:50 %至26 % 一個(1)LED持續亮綠燈。 充電狀態:25 %至10 % 一個(1)LED緩慢閃綠燈。...
  • Página 337 耗材 僅能使用最大直徑為Ø 125 mm(5″),經認可得以旋轉速度至少每分鐘11,000轉且圓周速度為80 m/s工作的 合成樹脂強化纖維碟片。 最大允許的研磨碟片厚度為6.4 mm,最大允許的切割碟片厚度為3 mm。 注意!使用研磨切割碟片進行切割或切縫時,必須安裝額外前蓋的的標準防護罩或是完全覆蓋的集塵罩。 碟片 型號 實務應用 名稱 施作基材 研磨切割碟片 切割、切縫 AC­D 金屬 鑽石切割碟片 切割、切縫 DC-TP, DC­D (SPX, 礦材 SP, P) 研磨碟片 粗調研磨 AG­D, AF­D, AN­D 金屬 鑽石研磨碟片 粗調研磨 DG­CW (SPX, SP, 礦材 鐵刷 鐵刷...
  • Página 338 噪音資訊 釋放的音壓級數 (L 85 dB(A) 無法判定的音壓級數 (K 3 dB(A) 聲功率級數 (L 96 dB(A) 無法判定的聲功率级數 (K 3 dB(A) 震動資訊 如切割等其他用途可能會產生不同於這些指定值的震動值。 AG 5D-22 使用減震側向握把進行表面研磨 (a B 22­55 5.4 m/s² h,AG B 22­170 4.6 m/s² 使用減震側向握把進行砂紙磨砂 (a B 22­55 3.5 m/s² h,DS B 22­170 3.8 m/s²...
  • Página 339 卸下電池 1. 按下電池拆卸鈕。 2. 將電池從產品卸下。 Hilti安裝固定帶(選配) 使用本產品作業時,必須遵守於高處作業的相關國家法規。 請遵照防掉落擊發裝置的操作說明書。 1. 請將防掉落擊發裝置的兩個卡舌準確地放置在火花擋板上。 2. 使用相配的螺絲將固定防掉落擊發裝置,穿過火花擋板的安裝孔位。 3. 安裝電池。 → 頁次 330 防墜安全裝置 警告 受傷危險 因工具和/或配件掉落所致! ▶ 請您務必使用本公司建議與本產品搭配使用的Hilti工具繫繩吊環。 ▶ 每次使用前,應要檢查工具繫繩吊環的固定點有無損壞跡象。 請您遵守各國的高處作業規範。 請僅使用Hilti防掉落擊發裝置和Hilti工具繫繩吊環#2261970的組合,作為本產品的防墜保護。 ▶ 將防掉落擊發裝置固定在配件的安裝開口內。檢查其是否確實牢固。 ▶ 將工具繫繩吊環的一個彈簧鈎扣固定在防掉落擊發裝置上,再將另一個彈簧鈎扣固定在具支承功能的結構 上。檢查兩個彈簧鈎扣是否確實牢固。 請遵守Hilti防掉落擊發裝置和Hilti工具繫繩吊環的操作說明書。 安裝側向握把 ▶ 將側向握把旋轉至有螺紋套管的位置。 安裝及卸下防護套 注意 有受傷的危險! 配件可能會非常燙或是有尖銳的邊緣。...
  • Página 340 6.7.3 卸下防護罩 1. 按下防護套拆卸鈕,然後轉動防護套,直到防護套與產品上的三角形符號對齊為止。 2. 取下防護罩。 安裝或卸下前蓋 前蓋使用時夾在保護套上。 1. 將前蓋置於標準防護套封閉端的位置然後推入,直到咬合為止。 2. 若要取下前蓋,先鬆開前蓋扣鉤然後拉起前蓋,使其脫離標準防護套。 定位DC-EX 125/5"C集塵罩(切割用) ▶ 請隨時留意,確保輕巧型防護套的位置可讓On/off開關順利活動和操作。 6.10 安裝及卸下配件工具 警告 有受傷的危險! 可能因為馬達的制動作用而造成配件鬆開。 ▶ 應先等待配件完全停止,才能接觸或握住配件或螺帽。 ▶ 確實鎖緊夾緊凸緣或螺帽以固定配件,如此一來零件就不會因馬達的制動作用而從主軸鬆開。 注意 有受傷的危險! 配件可能變得很熱。 ▶ 請在更換配件時戴上防護手套。 如果鑽石切割碟片的切割或研磨效果已大幅下降時,請務必更換碟片。在這種情況下,節段厚度可能已 小於2 mm。 如果其他碟片的切割效果已大幅下降,或是角磨機的其他部位會在工作時接觸到施作基材時,請務必更 換碟片。 如果已達到保存期限時,必須更換研磨碟片。 6.10.1 安裝配件工具 1. 檢查O型環是否固定在夾緊凸緣中,而且並未受損。 ▶...
  • Página 341 可使用選配的Kwik lock快拆螺帽取代標準螺帽。配件工具(碟片等)更換即不需要額外工具(自動鎖 定系統)。 1. 清潔夾緊凸緣並快速鬆開快拆螺帽。 2. 檢查O型環是否固定在夾緊凸緣中,而且並未受損。 ▶ 若O型環遺失或損壞請予以更換。 3. 將夾緊凸緣安裝至主軸上(鍵齒需相符以避免滑動及轉動)。 4. 安裝配件工具。 5. 旋上Kwik lock快拆螺帽,直到完全固定配件工具。 ▶ 旋上螺帽時,應可以看見Kwik lock名稱。 6. 按下主軸鎖定開關,並按住不動。 7. 用手將配件工具順時針方向轉緊直到Kwik lock快拆螺帽完全鎖緊為止。然後鬆開主軸鎖定開關 6.10.4 卸下使用Kwik lock快拆螺帽固定的配件 警告 破損和無法修復的危險。 如果在主軸旋轉時按下主軸鎖定開關,配件工具會從機具上分離。 ▶ 當主軸停止旋轉後,才可以按下主軸鎖定開關。 1. 按下主軸鎖定開關,並按住不動。 2. 用手逆時針方向轉動,鬆開Kwik lock快拆螺帽。 3. 若Kwik lock快拆螺帽無法用手轉動鬆開,請將鑽針扳手安裝至快拆螺帽上,然後以逆時針方向轉動鑽針 扳手。...
  • Página 342 ▶ 安全鎖會自動跳到鎖定位置。 維護及保養 警告 電池裝入時有受傷的危險 ! ▶ 進行維護及保養前,請務必卸下電池! 危險 因保護絕緣失效而造成電擊。 在極端不良的情況下以機具處理金屬時,導電的粉塵(例如金屬、碳纖維) 可能會累積在機具中,進而影響保護絕緣。 ▶ 在極端條件下工作時,請使用固定式除塵系統。 ▶ 經常清潔通風口。 產品保養 • 小心地清除頑強的髒污。 • 僅可使用微濕的軟布清潔機殼。請勿使用含矽膠的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 • 請使用乾淨的乾布清潔產品的接點。 鋰電池的保養 • 通風口堵塞時請勿使用電池。請使用乾燥的軟刷子小心地清潔通風口。 • 請避免電池暴露在粉塵或髒污的環境之中。請勿讓電池接觸過高的濕氣(例如:浸入水中或淋雨)。 電池若濕透,請將該電池視為已受損。請將電池隔絕在不可燃的容器內,並洽詢Hilti維修中心。 • 避免電池沾上油脂。避免讓電池上積聚粉塵或髒污。請使用乾燥的軟刷或乾淨的乾布清潔電池。請勿使用 含矽膠的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 請勿觸摸電池的觸點或從觸點上去除出廠塗敷的油脂 • 僅可使用微濕的軟布清潔機殼。請勿使用含矽膠的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 維護 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 繁體中文 2272032 *2272032*...
  • Página 343 • 如果有損壞跡象及 / 或任何零件功能故障,請不要操作本產品。請將產品交付Hilti維修中心進行維修。 • 維護及修復作業後,裝上所有保護裝置並檢查功能是否正常。 為確保操作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。您可以在Hilti Store或在以下網站選 購Hilti認可的備用零件、耗材和配件: www.hilti.group 充電式機具和電池的運輸與存放 搬運 注意 搬運時意外啟動 ! ▶ 搬運產品時務必卸下電池! ▶ 取出電池。 ▶ 切勿散裝運輸電池。運送過程中,應保護電池避免衝擊與震動並與導電物質或其他電池隔離,以免因與電 池端子接觸而造成短路。請遵守您所在地當地的電池運輸規範。 ▶ 請勿以郵寄方式遞送電池。若要運送未損壞之電池,請洽詢運送服務商。 ▶ 每次使用前以及長途運輸前後請檢查本產品和電池是否受損。 設備的貯放 警告 瑕疵或漏液的電池所造成的意外損害 ! ▶ 存放產品時,一律不可插入電池! ▶ 請將本產品和電池存放在陰涼及乾燥處。請遵守技術性數據中所規定的溫度極限值。 ▶ 請勿將電池貯放在充電器中。完成充電程序後,請將電池從充電器取出。 ▶ 請勿將電池存放在有日光直射處、熱源上或玻璃後方。 ▶ 請將本產品和電池存放在兒童或未授權人員無法觸及的地點。...
  • Página 344: 原版操作说明译文

    Hilti產品所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地分類。Hilti在許多國家都有提供 老舊機具回收服務。請洽詢Hilti客服中心或您在地的經銷商。 ▶ 請勿將機具、電子設備或電池當作一般家用廢棄物處理! 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 Hilti Taiwan Co., Ltd. 4/F, No. 2 Jen Ai Road, Sec. 2, Taipei, 10060 Taiwan Tel. +886 2 2357 9090 其他資訊 有關於操作、技術、環境和回收的更多資訊,請參訪以下連 結:qr.hilti.com/manual?id=2272031&id=2272032 您也可在文件最後找到本連結的QR碼。 原版操作说明译文 文档信息 关于该文档 • 首次操作或使用前,请先阅读本文档。这是安全、无故障地操作和使用产品的前提条件。 • 请遵守本文档中以及产品上的安全说明和警告。 • 请务必将本操作说明与本产品保存在一起,确保将操作说明随产品一起交给他人。...
  • Página 345 与产品相关的符号 1.3.1 产品上的符号 产品上使用下列符号: 请戴上护目装置。 始终用双手操作。 不带标准护罩的情况下进行切割作业。 额定转速 每分钟转数 每分钟转数 直径 直流电 本产品支持近场通信 (NFC) 技术,兼容 iOS 和安卓平台。 锂离子电池 切勿将电池用作敲击工具。 请勿让电池掉落。切勿使用受到撞击或有任何损坏的电池。 产品信息 产品经设计适用于专业用户,只有经过专门训练的授权人员才允许操作、维修和维护本产品。 必须将任何可能的危险专门告知该人员。不按照说明使用或由未经培训的人员不正确地使用本产品及其辅助 设备可能会带来危险。 型号名称和序列号印在铭牌上。 ▶ 在下表中填写序列号。在联系 Hilti 维修中心或当地 Hilti 机构询问产品时,将要求您提供产品的详细信息。 产品信息 角磨机 AG 5D-22-125 代次 序列号 2272032 中文 *2272032*...
  • Página 346 符合性声明 制造商全权负责声明,此处所述及的产品符合现行法规和标准。一致性声明副本位于本文档结尾处。 技术文档在此处归档: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany 安全 一般电动工具安全警告 警告 请阅读本电动工具随附的所有安全警告、说明、图示和技术规范。不遵守下列所有操作说明可能会导 致电击、火灾和/或严重人身伤害。 请保存所有安全警告和操作说明,以供将来参考。 在所有下列的警告中术语“电动工具”指市电驱动 (有线) 电动工具或电池驱动 (无线) 电动工具。 工作区域安全 ▶ 保持工作区域清洁和良好照明。杂乱和黑暗的区域容易导致事故。 ▶ 不要在爆炸性环境中操作电动工具,例如有易燃液体、气体或灰尘。电动工具会产生可以点燃这些灰尘或 烟雾的火花。 ▶ 在操作电动工具时,要令儿童和旁观者远离工作现场。万一分心,可能会使您失去对电动工具的控制。 电气安全 ▶ 电动工具 (设备) 插头必须匹配电源插座。切勿以任何方式改动插头。对于接地的电动工具 (设备),不要使...
  • Página 347 ▶ 按照使用说明书,考虑作业条件和进行的作业来使用电动工具、附件和工具的刀头等。将电动工具用于指 定用途以外的场合会导致危险。 ▶ 使手柄和抓握面保持干燥、清洁且没有油脂。如果手柄和抓握面打滑,将无法在意外情况下安全操作或控 制本工具。 无绳 (电池操作) 工具/设备的使用和维护 ▶ 充电时只能使用制造商指定的充电器。适合某种类型电池组的充电器如果被用于为另一类型电池组充电, 则可能会带来火灾危险。 ▶ 只能使用专用电池组为电动工具供电。使用任何其它电池组可能会带来人身伤害和火灾。 ▶ 当电池组不用时,应使其远离其它金属物体,例如纸夹、硬币、钥匙、钉子、螺钉或其它小的金属物体, 以免造成短路。如果电池端子被短路,则会造成人员烧伤或火灾。 ▶ 如果持续滥用电池,则可能会造成液体从电池中喷射出来;注意避免接触到液体。如果意外接触到液体, 应用水冲洗。如果液体接触眼睛,除了用大量清水冲洗外,还应立即就医。从电池中喷射出来的液体会导 致疼痛或灼伤。 ▶ 不要使用损坏或改装过的电池组或工具。损坏或改装过的电池会造成不可预测的情形,导致火灾、爆炸或 受伤风险。 ▶ 不要将电池组或工具暴露在明火或过高的温度中。暴露在明火或超过 130 °C (265 °F) 温度中可能导致爆 炸。 ▶ 遵守所有充电说明,且不要在使用说明规定的温度范围之外对电池组或工具充电。充电不正确或在规定温 度范围之外充电会损坏电池并增加火灾风险。 保养 ▶ 将你的电动工具送交专业维修人员,使用同样的备件进行修理。这样才可确保维持电动工具 (设备) 的安全 性。...
  • Página 348 ▶ 不要在易燃材料附近操作电动工具。否则产生的火花可能会引燃这些物质。 ▶ 不要使用需要液态冷却剂的配套工具。使用水或其它液态冷却剂可能会导致电击。 反冲及相应安全说明 反冲是旋转中的砂轮、磨垫、钢丝刷或任何其它配套工具被压紧或受到阻碍时的突然反作用力。这会对电动 工具产生作用力,导致配套工具沿着与阻碍点处配件旋转相反的方向发生不受控制的移动。 例如,当砂轮被加工件阻挡或挤压住时,进入挤压点的砂轮边缘会切入材料的表面,从而导致砂轮蹬动或弹 出。砂轮可能跳向或跳离操作者,这取决于砂轮在阻碍点处的运动方向。砂轮在这种情况下还会发生断裂。 电动工具使用不当和/或操作程序或条件不正确都可能会导致反冲。反冲可以通过采取以下预防措施加以避 免。 ▶ 保持双手牢牢握住电动工具,并将身体和手臂置于可吸收反冲力的位置。应始终使用辅助手柄 (若配备), 以便最大限度地控制住起动时的反冲力或反作用扭矩。通过采取适当的预防措施,操作员可以控制反冲力 和反作用力。 ▶ 务必使手部远离旋转配套工具。反冲可能导致配套工具穿过您的手部。 ▶ 不要将身体置于发生反冲时电动工具的运动范围内。在旋转砂轮受到阻碍时,反冲力将会导致电动工具沿 着与阻碍点处砂轮旋转相反的方向发生不受控制地移动。 ▶ 在拐角、锋利边缘等处工作时应特别小心。避免旋转配套工具弹起和受到阻碍。旋转配套工具进入拐角和 锋利边缘或从工件上弹起时很可能卡住。这会导致电动工具失控或反冲。 ▶ 不要使用链锯片或有齿锯片,以及槽宽超过 10 mm 的分段式金刚石砂轮。此类装置会导致配套工具频繁 反冲和失控。 适用于磨削和切削操作的特殊安全说明: ▶ 请仅使用经批准用于您的电动工具的磨具以及设计用于该磨具的防护罩。并非为本电动工具专门设计的磨 具不利于进行有效防护,而且是不安全的。 ▶ 安装偏置砂轮时,必须确保其研磨表面不探出防护罩边缘所在平面。安装不当且探出防护装置边缘所在平 面的砂轮将无法得到充分防护。 ▶ 防护罩必须牢固地安装在电动工具上,其安装位置应确保最大安全性,尽量减小朝向操作员的外露砂轮部 分。防护罩有助于保护操作者免受飞溅碎片的伤害、避免意外接触到砂轮以及避免飞溅的火花引燃衣服。 ▶...
  • Página 349 谨慎操作和使用电动工具 ▶ 必须按照制造商说明,妥善保管和操作砂轮。 ▶ 切勿在未安装护罩 (头盖) 的情况下操作机器。 ▶ 固定工件。使用台钳将工件可靠固定。这样,工件可比用手固定更稳固,而且可以腾出双手来操作本产 品。 ▶ 不得使用切割砂轮进行粗磨。 ▶ 牢固地拧紧配套工具和法兰。如果配套工具和法兰未牢固拧紧,则关闭后,配套工具可能因电机的制动作 用而从轴上松脱。 电气安全 ▶ 开始工作前,检查工作区域是否有隐蔽的电缆或天然气和水管。如果电缆、燃气管或水管有损坏,则产品 的外部金属部件可能会导致电击或爆炸。 ▶ 如果产品频繁加工导电材料以致于脏污,应由 Hilti 维修中心定期进行检查。不利条件下,吸附在设备表 面的粉尘 (特别是导电材料产生的粉尘) 或湿气可能会导致电击。 工作场所 ▶ 当执行需要穿透的作业时,在工件对侧采取适当的安全措施。被钻下的工件部分可能会弹出或掉落并伤害 到其他人。 ▶ 在承重墙或其他结构上开槽可能会影响结构的静力学特性,特别是当切断钢筋或承载构件时。开始工作之 前,请先向负责的结构工程师、建筑师或建设项目负责人咨询。 小心处理和使用电池 ▶ 请遵守以下关于安全操作和使用锂离子电动工具电池的安全提示。若未能遵守,会导致皮肤刺激、严重的 腐蚀伤、化学烫伤、火灾和/或爆炸。 ▶ 只有电池处于良好的技术状态时才能使用。 ▶ 请小心地处理电池,以防损坏电池和避免对健康极有害的液体泄漏!...
  • Página 350 切割砂轮/粗磨砂轮 ¡ Kwik lock 夹紧螺母 (选装) 夹紧螺母 活动扳手 合规使用 所述的产品为手持充电式角磨机。它设计用于切割和粗磨金属和矿物材料,以及执行刷光、砂纸打磨和瓷砖 孔钻孔,所有操作都不使用水。 只有配备相应的防护罩时,本电动工具才可用于对矿物材料进行切割、开槽和粗磨。 在加工混凝土或石头等矿物质基底时,应使用与合适的 Hilti 集尘器相匹配的集尘罩。 • 本产品只能与 Hilti Nuron B 22 系列锂离子电池搭配使用。为确保最佳功率,Hilti 建议为本产品使用该操 作说明末尾表格中给出的电池。 • 此类电池仅限使用该操作说明末尾表格所规定型号系列的 Hilti 充电器充电。 供货范围 角磨机,侧面手柄,标准防护罩,前盖,夹紧法兰,夹紧螺母,活动扳手,操作说明。 经批准可以与本产品搭配使用的其他系统产品,可以在您当地的 www.hilti.group 购买或访问 Hilti Store 在 线订购 中文 2272032 *2272032*...
  • Página 351 前盖 当在金属加工应用中使用直型粗磨砂轮进行粗磨以及使用切割砂轮进行切割时,请使用带标准防护罩的前 盖。 防尘罩 (切割) DC-EX 125/5"C,紧凑型防尘罩 (附件) 使用金刚石砂轮切割矿物材料时,应使用 DC-EX 125/5" C 紧凑型防尘罩。 小心 严禁在加工金属时使用该防尘罩。 防尘罩 (磨削) DG-EX 125/5" (附件) 该磨削系统只能偶尔与金刚石杯形砂轮一起用于磨削矿物材料。 小心 严禁在加工金属时使用该防尘罩。 锂离子电池指示灯 Hilti Nuron 锂离子电池可以显示电池的充电状态、出错信息和状态。 3.9.1 充电状态和出错信息的显示 -警告- 人身伤害的危险! 电池掉落的危险! ▶ 在插入电池的情况下按压解锁按钮后,确保将电池重新正确锁定在所用的产品中。 请短暂按压电池的解锁按钮,以获得下列指示灯指示之一。 只要连接的产品已接通,便会持续显示充电状态和可能的故障。 状态 含义 四个 (4) LED 灯持续亮起绿光...
  • Página 352 状态 含义 一个 (1) LED 灯快速闪红光 锂离子电池被锁定且无法继续使用。请联系 Hilti 维 修中心。 3.9.2 电池状态的显示 如要检查电池状态,请按住解锁按钮三秒钟以上。系统未检测到由于掉落、刺穿、外部热损坏等错误使用而 引起的电池潜在故障。 状态 含义 所有 LED 灯都作为运行灯亮起,接着有一个 (1) LED 电池可以继续使用。 灯持续亮绿光。 所有 LED 灯都作为运行灯亮起,接着有一个 (1) LED 未能完成电池状态的查询。请重复该过程或联系 灯快速闪黄光。 Hilti 维修中心。 所有 LED 灯都作为运行灯亮起,接着有一个 (1) LED 如果仍然可以继续使用所连接的产品,则电池剩余电 灯持续亮红光。 量不足 50%。...
  • Página 353 噪音信息 排放声压级 (L 85 dB(A) 声压级的不确定系数 (K 3 dB(A) 声功率级 (L 96 dB(A) 声功率级的不确定系数 (K 3 dB(A) 振动信息 切割等其它应用的振动值可能会有所偏差。 AG 5D-22 使用减振手柄的表面磨削 (a B 22­55 5.4 m/s² h,AG B 22­170 4.6 m/s² 使用减振侧面手柄的砂纸砂磨 (a B 22­55 3.5 m/s² h,DS B 22­170 3.8 m/s²...
  • Página 354 1. 将保险带的两个凸耳准确地放在防火花板上。 2. 用相应的螺栓穿过防火花板上预留的开孔固定住保险带。 3. 装入电池。 → 页码 346 防坠落装置 -警告- 人身伤害的危险 会带来人身伤害的危险! ▶ 请只是用为您的产品推荐的 Hilti 工具绳索。 ▶ 在使用前请检查工具绳索的固定点有无损坏。 注意高空作业的国家法规。 请仅使用 Hilti 保险带和 Hilti 工具挂绳 #2261970 作为本产品的防坠落保护装置。 ▶ 将保险带固定到附件的安装孔中。检查是否已牢牢固定。 ▶ 将工具挂绳的一个弹簧钩固定到保险带上,另一个弹簧钩固定到支撑结构上。检查两个弹簧钩是否已牢牢 固定。 请遵守 Hilti 保险带以及 Hilti 工具挂绳的操作说明。 中文 2272032 *2272032*...
  • Página 355 安装侧面手柄 ▶ 将侧面手柄拧入为其准备的一个螺纹套中。 安装或拆卸防护罩 -小心- 人身伤害的危险。 配套工具可能会发烫或边缘很锋利。 ▶ 安装、拆卸或调节配套工具或其他部件时以及执行故障排除时,戴上防护手套。 ▶ 遵守适用的防护罩的安装说明。 6.7.1 安装防护罩 防护罩带有编码凸块,以确保只能安装适用于产品的防护罩。防护罩利用其编码凸块滑入产品的防护罩 定位座中。 1. 将防护装置安装在主轴颈上,使防护装置和产品上的两个三角形标记对准。 2. 将防护装置压上驱动主轴颈。 3. 按下防护罩解锁按钮。 4. 旋转防护罩直至嵌入且解锁按钮弹回。 6.7.2 调整防护罩 ▶ 按下防护罩解锁按钮并将防护罩旋转到需要的位置,直至其嵌入。 6.7.3 拆卸防尘罩 1. 按下防护装置释放按钮,然后旋转防护装置,直至防护装置和产品上的两个三角形标记对准。 2. 取下防护罩。 安装或拆卸前盖 如果工作时使用前盖,将其套在防护罩上。 1. 安装前盖时使闭合侧位于标准防护罩上,直至锁扣嵌入。 2. 要拆下前盖,先打开前盖的锁扣,然后将前盖从标准防护罩上取下。 定位防尘罩 (切割) DC-EX 125/5"C ▶...
  • Página 356 6.10.1 安装配套工具 1. 检查夹紧法兰中是否有 O 形环且完好无损。 ▶ 如果 O 形环缺失或损坏,应换上新的。 2. 将夹紧法兰贴合且防扭转地装在主轴上。 3. 安装配套工具。 4. 拧上与所安装配套工具类型对应的夹紧螺母。 5. 按下主轴锁止按钮并保持住。 6. 使用活动扳手可靠拧紧夹紧螺母,然后松开主轴锁止按钮并取下扳手。 6.10.2 拆卸配套工具 -警告- 破裂和不可修复的损坏风险。 如果在主轴正在旋转时按下主轴锁止按钮,配套工具可能从电动工具上脱开。 ▶ 只有主轴停止旋转后,才可按下主轴锁止按钮。 1. 按下主轴锁止按钮并保持住。 2. 放上活动扳手并逆时针转动,以松开夹紧螺母。 3. 松开主轴锁止按钮,然后拆下配套工具。 6.10.3 安装带 Kwik Lock 快速夹紧螺母的配套工具 -警告- 破裂风险。 严重磨损会导致 Kwik Lock 快速夹紧螺母破裂。 ▶...
  • Página 357 6.10.6 安装钢丝刷 1. 安装侧面手柄。 → 页码 347 2. 安装防护罩。 → 页码 347 3. 将钢丝刷放入位,并将钢丝刷拧紧至手紧程度。 4. 按下并按住主轴锁止按钮。 5. 用适当的开口扳手拧紧钢丝刷。 6.10.7 安装纤维砂轮 1. 安装侧面手柄。 → 页码 347 2. 安装防护罩。 → 页码 347 3. 安装支撑板和纤维砂轮,拧上夹紧螺母并将其牢固拧紧。 4. 按下并按住主轴锁止按钮。 5. 使用活动扳手拧紧夹紧螺母。 操作 磨削 -小心- 人身伤害的危险。 配套工具可能会突然卡住或停止。 ▶...
  • Página 358 电池。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 不要触摸电池触点,不要清除出厂时涂抹在触点上的油脂。 • 请仅使用微湿的抹布清洁外壳。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 维护 • 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工作。 • 如果发现产品有损坏和/或有功能故障,请不要使用。立即将本产品交给 Hilti 维修中心修复。 • 清洁和维护之后,安装所有护板或保护装置并检查其功能是否正常。 为确保安全和可靠的操作,仅使用喜利得原装备件和消费品。经 Hilti 许可与产品搭配使用的备件、 耗材和附件可到您当地的 Hilti Store 购买或访问: www.hilti.group 电池型工具和电池的运输及存储 运输 -小心- 运输途中的意外启动 ! ▶ 运输产品前务必将电池取出! ▶ 取下电池。 ▶ 切勿松散、未加保护地运输电池。在运输过程中,应保护电池免受过度冲击或振动影响,并将其与任何导 电材料或其它电池分开 (因为它们可能会接触到电池端子并导致短路)。请遵守当地的电池运输规定。 ▶ 请勿以邮寄方式运送电池。有关如何运送完好电池的说明,请咨询您的发货商。 ▶ 每次使用前以及长时间运输前后都要检查产品和电池是否损坏。 存放 -警告- 故障或泄漏的电池会导致意外损坏...
  • Página 359 ▶ 更换电池,并对已放电电池充 电。 产品暂时过载。 ▶ 松开控制开关重新操作。 废弃处置 -警告- 废弃处理不当会有人身伤害的危险! 漏出的气体或液体会带来健康危害。 ▶ 不得通过邮寄方式发送任何电池。 ▶ 用非导电材料 (比如绝缘带) 包住端子,以防止短路。 ▶ 在儿童接触不到的地方处置电池。 ▶ 请将电池送交 Hilti Store 处置,或咨询当地的废弃处理机构以获取处置说明。 制造 Hilti 产品所用的大部分材料都可回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。Hilti 在很多国家都 提供旧工具回收服务。请咨询 Hilti 客户服务部门或您的销售顾问。 ▶ 不得将电动工具、电子设备或电池作为生活垃圾处置! 制造商保修 ▶ 如对保修条件有任何疑问,请联系您当地的 Hilti 代表。 更多信息 关于操作、技术、环保和回收的更多信息请查看以下链接:qr.hilti.com/manual?id=2272031&id=2272032 文档末尾也提供二维码链接。 2272032 中文...
  • Página 360 中文 2272032 *2272032*...
  • Página 364 *2272032* 2272032 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 2 | 20211111...

Este manual también es adecuado para:

Ag 5d-22-125

Tabla de contenido