Resumen de contenidos para Briggs & Stratton 190000
Página 1
Copyright Briggs & Stratton Corporation 80006757WST Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Revised: B BRIGGS & STRATTON is a registered trademark of Briggs & Stratton Corporation.
• Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in place and secured. WARNING • Do not crank engine with spark plug removed. Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair, clothing, or accessories. •...
Página 6
Extended Dipstick/Oil Fill Short Dipstick/Oil Fill Oil Drain Plug Muffler, Muffler Guard (if equipped), Muffler Deflector Push Button Electric Start Snow Hood Power Cord Receptacle - 120 Volt Power Cord Receptacle - 230 Volt Throttle Control (if equipped) Electric Starter Some engines and equipment have remote controls.
Página 7
NOTICE Do not use unapproved gasolines, such as E15 and E85. Do not mix oil in gasoline or modify the engine to run on alternate fuels. Use of unapproved fuels will damage the engine components, which will not be covered under warranty. WARNING POISONOUS GAS HAZARD.
Página 8
Stop Engine • Change engine oil • Service exhaust system WARNING Annually Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. • Replace spark plug Fire or explosion can cause severe burns or death. • Check valve clearance. • Do not choke the carburetor, if equipped, to stop the engine. Not required unless engine performance problems are noted.
The engine is not equipped with an air filter. DO NOT use this engine for anything other an angle up to 15°. Refer to the equipment operator's manual for safe allowable operating than snow removal. limits on slopes. Storage Service Parts - Model: 190000, 250000 Service Part Part Number Advanced Formula Fuel Treatment and 100117, 100120...
Página 10
"Commercial use" means all other uses, including use for commercial, income producing Service Parts - Model: 190000, 250000 or rental purposes. Once an engine has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as a commercial use engine for purposes of this warranty.
Página 11
• Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance • As the engine/equipment owner, you are responsible for the performance of the in the Operator's Manual supplied, is warranted for the period of time prior to required maintenance listed in your Operator's Manual. B&S recommends that you the first scheduled replacement point for that part.
Página 12
of time listed below provided there has been no abuse, neglect, or improper maintenance • Any warranted part that is not scheduled for replacement as required of your engine. maintenance in the Operator's Manual supplied, is warranted for the warranty Your exhaust emissions control system may include parts such as the carburetor or fuel period stated above.
• Hvis der bliver spildt brændstof, skal du vente til det er fordampet, før motoren • Fjern alle ydre anordninger / belastninger på motoren, før du starter den. startes. • Direkte tilkoblede dele på udstyret f.eks. skæreknive, skovlhjul, remskiver, kædehjul osv.
Página 15
Primer Brændstofhane Startsnorgreb Luftindsugningsgitter Brændstoftank og tankdæksel Forlænget oliepind/oliepåfyldningsrør Kort oliepind/oliepåfyldningsrør Olieaftapningsprop Lyddæmper, lyddæmperskærm (hvis monteret), lyddæmperværn Trykknap-el-start Snekappe Strømkablets kontakt - 120 Volt SAE 30 - Under 4 °C (40 °F) vil brugen af SAE 30 gøre det svært at starte. Strømkablets kontakt - 230 Volt 10W-30 - Over 27 °C (80 °F) kan brugen af 10W-30 medføre forhøjet olieforbrug.
Página 16
• Benzin med op til 10 % etanol (gasohol) er acceptabelt. • Hvis motoren er druknet, så sæt chokeren (hvis monteret) på ÅBEN eller KØR position, bevæg speederen (hvis monteret) over på stillingen FAST, og bliv ved, indtil BEMÆRK Der må ikke bruges ikke-godkendt benzin, som for eksempel E85. Der må den starter.
Página 17
Vedligeholdelsesskema BEMÆRK Starterens levetid kan forlænges ved at bruge korte startcyklusser (maks. fem sekunder). Vent ét minut mellem startcyklerne. Første 5 timer Når motoren bliver varm, flyttes chokerregulatoren (E, figur 6) til stillingen ÅBEN. • Skift olie Bemærk: Hvis motoren ikke starter efter gentagne forsøg, skal du kontakte en lokal Hver 8.
BRIGGSandSTRATTON.com eller ringe til 1-800-233-3723 (i USA). Påfyldning af olie Specifikationer • Kontrollér, at motoren står plant. • Rengør oliepåfyldningområdet for affaldsrester. Model: 190000 Se Specifikationsafsnittet mht. oliekapacitet. • Slagvolumen 18.67 ci (306 cc) Kort oliepind (hvis monteret) Boring 3.228 in (82 mm) Slaglængde...
Página 19
I Australien - Vores produkter sælges med en garanti, der ikke kan bortfalde i Reservedele - Model: 190000, 250000 henhold til den australske forbrugerlovgivning. Du er berettiget til en erstatning eller refundering i tilfælde af en væsentlig defekt eller til kompensation for ethvert...
Página 21
• Überfüllen Sie den Kraftstofftank nicht. Füllen Sie den Kraftstoff nicht über die Kohlenmonoxid kann sich schnell in diesen Räumen ansammeln und dort Unterkante des Tankstutzens auf, damit sich das Benzin ausdehnen kann. stundenlang bleiben, auch nachdem das Gerät ausgeschaltet wurde. •...
Betrieb Bei der Zündfunkenkontrolle: • Einen zugelassenen Zündkerzenprüfer verwenden. • Zündung nicht bei entfernter Zündkerze überprüfen. Empfehlungen zum Öl Funktionen und Ölmenge: Siehe den Technische Daten Abschnitt. Bedienungselemente HINWEIS Dieser Motor wird von Briggs & Stratton ohne Öl geliefert. Gerätehersteller oder Händler können Öl dem Motor hinzugefügt haben.
Página 23
Bei zu niedrigem Ölstand langsam Öl in die Motoröleinfüllöffnung (C, Abb. 4) gießen. Start und Stopp des Motors Nicht überfüllen. Nach dem Einfüllen des Öls eine Minute warten und dann den Ölstand erneut kontrollieren. Siehe Abbildung: 6, 7 Den Ölmessstab (A, Abb. 4) wieder einsetzen und festziehen. Starten des Motors Ölmangel-Schutzsystem (falls vorhanden) WARNUNG...
Hinweis: Vorpumpen ist gewöhnlich beim Neustart eines warmen Motors nicht notwendig. WARNUNG Rücklaufstarter, falls vorhanden: Den Starterseilgriff (G, Abb. 6) sicher festhalten. Langsam am Starterseilgriff ziehen, bis Widerstand spürbar wird. Dann kräftig ziehen. Funken können Feuer oder Stromschläge verursachen. Ungewollter Start kann schwere Verletzungen verursachen. Feuergefahr WARNUNG Durch schnellen Rückzug des Starterseils werden Hand und Arm schneller zum Motor...
Página 25
Hinweis: In einigen Ländern sind Widerstandszündkerzen zur Unterdrückung von Hinweis: Um das Zündkabel zu erreichen, muss die Schneeschleuderhaube vom Motor Zündsignalen vorgeschrieben. Wenn dieser Motor ursprünglich mit einer abgenommen werden. Siehe Abschnitt Erreichen der Zündkerze. Widerstandszündkerze ausgestattet war, muss zum Austausch derselbe Zündkerzentyp verwendet werden.
Nutzung, 24 Monate bei gewerblicher Nutzung. In Australien – Unsere Waren werden mit Garantien ausgeliefert, die nicht vom Ersatzteile – Modell: 190000, 250000 australischen Verbrauchergesetz ausgeschlossen werden können. Bei erheblichen Fehlern haben Sie Anspruch auf Ersatz oder Erstattung sowie auf Schadensersatz...
Página 27
Zur Garantie Diese Garantie deckt nur Material- und/oder Verarbeitungsschäden am Motor ab und nicht den Austausch oder die Rückerstattung für das Gerät, an dem der Motor installiert ist. Routinemäßige Wartungsarbeiten, Einstellungen oder normale Abnutzung sind nicht Gegenstand dieser Garantie. Die Garantie erlischt, wenn der Motor modifiziert oder die Seriennummer des Motors beschädigt oder entfernt wurde.
Página 29
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΗΛΗΤΗΡΙΩΔΟΥΣ ΑΕΡΙΟΥ. Τα αέρια που εκπέμπει ο κινητήρας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα, ένα δηλητηριώδες αέριο το οποίο μπορεί Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του συνιστούν εξαιρετικά εύφλεκτες και να επιφέρει τον θάνατο μέσα σε λίγα λεπτά. Είναι ΑΟΡΑΤΟ, ΑΟΣΜΟ και ΑΓΕΥΣΤΟ. εκρηκτικές...
Σύμβολα ελέγχου του κινητήρα και τι Καλιφόρνιας, εκτός εάν το σύστημα εξάτμισης διαθέτει σήτα απορρόφησης σπινθήρων που διατηρείται σε καλή λειτουργική κατάσταση, όπως ορίζεται στο σημαίνουν Τμήμα 4442. Παρόμοιοι νόμοι ενδέχεται να ισχύουν και σε άλλες πολιτείες ή περιοχές ομοσπονδιακής δικαιοδοσίας των ΗΠΑ. Για να προμηθευτείτε πλέγμα προστασίας από...
πιστοποιηθεί για λειτουργία με βενζίνη. Το σύστημα ελέγχου εκπομπών καυσαερίων για 10W-30 - Αν το 10W-30 χρησιμοποιηθεί σε θερμοκρασία πάνω από 27 °C (80 τον συγκεκριμένο κινητήρα είναι EM (Τροποποιήσεις Κινητήρα). °F), μπορεί να αυξηθεί η κατανάλωση λαδιού. Ελέγχετε τη στάθμη του λαδιού συχνά.
Página 32
• Βεβαιωθείτε ότι το μπουζί, ο σιγαστήρας, το πώμα του ντεπόζιτου καυσίμου και το Σημειωση: Εάν πρέπει να χρησιμοποιήσετε καλώδιο προέκτασης, βεβαιωθείτε ότι φίλτρο αέρα (εφόσον υπάρχουν) βρίσκονται στη θέση τους και ότι έχουν στερεωθεί χρησιμοποιείτε τριπλό γειωμένο καλώδιο προέκτασης. καλά.
• Αποσυνδέστε το καλώδιο του μπουζί και κρατήστε το μακριά από το μπουζί. • Αποσυνδέστε τον αρνητικό πόλο της μπαταρίας (μόνο για κινητήρες με ηλεκτρική Πρόσβαση στο μπουζί εκκίνηση). Για να έχετε πρόσβαση στο μπουζί, το κάλυμμα προστασίας από το χιόνι πρέπει να •...
επικλινές έδαφος, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του εξοπλισμού. Σε περίπτωση πυρκαγιάς ή έκρηξης υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης σοβαρών εγκαυμάτων ή ακόμη και θανάτου. Ανταλλακτικά - Μοντέλο: 190000, 250000 Για την αποθήκευση καυσίμου ή εξοπλισμού με καύσιμο στο ντεπόζιτο Ανταλλακτικό Αριθμός ανταλλακτικού...
Página 35
Ονομαστικές τιμές ισχύος: Η ονομαστική τιμή της ολικής ισχύος για μεμονωμένα μοντέλα ή βλάβης. Δικαιούστε επίσης επισκευή ή αντικατάσταση των προϊόντων, εάν η βενζινοκινητήρων επισημαίνεται σύμφωνα με τον κώδικα J1940 για τη Διαδικασία ποιότητα των προϊόντων είναι μη αποδεκτή, ακόμα και εάν η βλάβη δεν είναι σοβαρή. καθορισμού...
Página 37
• Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, pilotos, calor y otras fuentes de ignición. • Verifique las líneas de combustible, tanque, tapa y conectores a menudo, para ADVERTENCIA constatar si presentan rajaduras o pérdidas. Cámbielos si es necesario. La retracción rápida del cable de arranque (el contragolpe) tirará...
Características y controles AVISO Briggs & Stratton envía este producto sin aceite. Es posible que los fabricantes de maquinaria o los distribuidores hayan añadido aceite al motor. Antes de arrancar el motor por primera vez, asegúrese de comprobar el nivel de aceite siguiendo las Controles del motor instrucciones de este manual.
Sistema de protección contra bajo nivel Arrancar y parar el motor Observe la Figura: 6, 7 de aceite (si llevara) Arrancar el motor Algunos motores llevan un detector de bajo nivel de aceite. Si el nivel de aceite está bajo, el detector activará...
Presione el cebador (F, Figura 6) dos (2) veces. AVISO Todos los componentes utilizados para la construcción de este motor deben estar montados para una operación correcta. Nota: El estrangulador normalmente no es necesario cuando se vuelve a arrancar un motor caliente.
Compruebe la distancia entre electrodos (A, Figura 8) con un calibrador de alambre (B). Extracción del aceite Si fuera necesario, reajuste la distancia entre electrodos. Monte la bujía y apriétela al par recomendado. Para información sobre el ajuste de la distancia o el par de apriete, consulte Con el motor apagado pero todavía caliente, desconecte el cable de la bujía (D, la sección Especificaciones .
24 meses de uso comercial. Serie comercial con fecha de fabricación antes de julio de 2017, 24 meses de consumo, 24 meses de uso Piezas de servicio - Modelo: 190000, 250000 comercial. En Australia, nuestros productos están cubiertos por garantías ineludibles de Kit de servicio Número de pieza...
Página 43
fabricación del producto para determinar el periodo de garantía. No se requiere registrar el producto para obtener el servicio de garantía para los productos Briggs & Stratton. Sobre su garantía Esta garantía cubre únicamente motores con material y/o mano de obra defectuosos, y no reemplazará...
Página 45
Moottorin käynnistys • Kytke pois kaikki ylimääräinen moottorin tai laitteen kuormitus käynnistyksen ajaksi. • Kaikki suoraan kytketyt komponentit, kuten esimerkiksi terät, tuulettimet, • Varmista, että sytytystulppa, äänenvaimennin, polttoainekorkki ja ilmanpuhdistin juoksupyörät, hihnapyörät, ketjupyörät, tms. tulee olla tiukasti kiinnitettyinä. (mikäli sellainen on) ovat paikoillaan ja kiinnitettyinä. •...
Página 46
Rikastin tarkoitettujen laitteiden moottorit toimivat hyvin synteettisellä 5W-30 -viskositeetin öljyllä. Korkeissa lämpötiloissa käytettäviin laitteisiin parhaan suojan tarjoaa synteettinen Polttoaineen sulkuventtiili Vanguard™ 15W-50 -öljy. Käynnistinnarun kädensija Ilmanottoaukon ritilä Polttoainesäiliö ja korkki Pidennetty mittatikku/öljyntäyttöaukko Lyhyt mittatikku/öljyntäyttöaukko Öljynpoistoaukon tulppa Äänenvaimennin, äänenvaimentimen suoja (mikäli käytössä), äänenvaimentimen ohjainlevy Sähkökäynnistimen painike Lumisuojus...
• Puhdas, tuore, lyijytön bensiini. • Vähintään 87-oktaaninen / 87 AKI (91 RON). Korkean ilmanalan käyttö, katso VAROITUS alempana annettavat ohjeet. Polttoaine ja polttoainehöyryt syttyvät erittäin herkästi ja ovat räjähdysherkkiä. • Enintään 10 % etanolia sisältävä bensiini hyväksytään polttoaineeksi. Tulipalot ja räjähdys saattavat aiheuttaa vakavia palovammoja tai kuoleman. HUOMAA Älä...
• Älä lyö vauhtipyörää vasaralla tai kovalla esineellä, koska vauhtipyörä voi hajota pirstaleiksi myöhemmin käytön aikana. Sytytyskipinän testaaminen: VAROITUS • Käytä hyväksyttyä sytytystulpan testeriä. Mikäli jatkojohto on vaurioitunut, valmistajan tai valmistajan huoltoedustajan tai vastaavan • Älä tarkista kipinöintiä sytytystulpan ollessa irti. pätevyyden omaavan henkilön on vaihdettava se jotta vältytään onnettomuuksilta.
Tekniset tiedot • Varmista, että moottori on vaakasuorassa. • Puhdista öljyntäyttöalueelta kaikki roskat. • Katso öljytilavuus luvusta Tekniset tiedot . Malli: 190000 Iskutilavuus 18.67 ci (306 cc) Lyhyt mittatikku, mikäli käytössä Sylinterin halkaisija 3.228 in (82 mm) Iskun pituus 2.283 in (58 mm) Poista mittatikku (A, kuva 11) ja pyyhi se puhtaalla kankaalla.
Página 50
Olet oikeutettu vaihtoon tai hyvitykseen merkittävästä viasta ja korvaukseen muusta kohtuullisessa määrin ennakoitavasta tappiosta tai vahingosta. Huolto-osat - Malli: 190000, 250000 Olet myös oikeutettu tuotteiden korjaukseen tai vaihtoon, jos niiden laatu ei ole hyväksyttävä, vaikka vikaa ei katsottaisi merkittäväksi viaksi. Ota takuuhuoltoon...
Página 52
• Ne jamais trop remplir le réservoir de carburant. Pour permettre l'expansion du • NE PAS faire fonctionner cet équipement dans des maisons, garages, sous-sols, carburant, ne pas dépasser le bas du col de remplissage du réservoir en effectuant vides sanitaires, remises de jardin ou d'autres espaces partiellement confinés, le plein.
• Les pièces de rechange doivent être les mêmes et installées dans la même position Symbole Signification Symbole Signification que celles d'origine. D'autres pièces peuvent ne pas être aussi performantes, endommager l'équipement et provoquer des blessures. Niveau d’essence - Maximum •...
Jauge d'huile rehaussée, si présente • Contrôler régulièrement que les durites, le réservoir, le bouchon et les raccords de réservoir ne présentent ni fissures, ni fuites. Remplacer si nécessaire. Retirer la jauge (A, Figure 4) et la nettoyer avec un chiffon propre. •...
S’assurer que les commandes d’entraînement de l’équipement, si présentes, sont Entretien débrayées. Amener la commande des gaz (A, Figure 6) éventuellement présente en position FAST (RAPIDE). Faire fonctionner le moteur en position FAST (RAPIDE). AVIS Si le moteur est basculé pendant l'entretien, le réservoir de carburant doit être Amener le robinet d’essence (B, Figure 6) éventuellement présent en position OPEN vidé...
de carbone. En cas de défaut constaté, remplacer les pièces défectueuses avant de Carburateur et régime moteur réutiliser l'équipement. Ne jamais procéder à des réglages du carburateur ou du régime moteur. Le carburateur a été réglé à l’usine pour fonctionner de manière efficace dans la plupart des conditions. Ne pas altérer le ressort du régulateur, la tringlerie ou toute autre pièce pour augmenter AVERTISSEMENT le régime du moteur.
Página 57
Pièces de rechange - Modèle : 190000, 250000 • Entreposez-les à l'écart des chaudières, cuisinières, chauffe-eaux ou autres appareils ménagers comportant une veilleuse ou une autre source d’inflammation pouvant Stabilisateur et agent de traitement de 100117, 100120 enflammer les vapeurs d'essence.
Página 58
série commerciale dont la date de fabrication est antérieure à juillet 2017, 24 mois en usage privé, 24 mois pour une utilisation commerciale. En Australie – Nos produits sont accompagnés de garanties qui ne peuvent être exclues en vertu de la loi australienne de protection du consommateur (Australian Consumer Law).
Página 60
• Controllare spesso linee del carburante, serbatoio, tappo e accessori per eventuali lesioni o perdite. Sostituire se necessario. • Se il carburante si versa, attendere che sia evaporato prima di avviare il motore. AVVERTENZA Quando si avvia il motore Il ritorno rapido del cavo di avviamento (contraccolpo) strapperà la mano e il braccio verso il motore prima che si possa lasciare andare della manovella.
Caratteristiche e comandi NOTA Il motore viene fornito dalla Briggs & Stratton senza olio. Costruttori o rivenditori potrebbero aver aggiunto dell’olio al motore. Prima di avviare il motore per la prima volta, assicurarsi di verificare il livello dell’olio e di aggiungerne se del caso secondo le Comandi del motore istruzioni di questo manuale.
Avviamento del motore Sistema di protezione olio basso (se presente) AVVERTENZA Alcuni motori sono provvisti di un sensore di olio basso. Se il livello dell'olio è basso, il Il ritorno rapido del cavo di avviamento (contraccolpo) strapperà la mano e il sensore attiverà...
AVVERTENZA AVVERTENZA Il ritorno rapido del cavo di avviamento (contraccolpo) tirerà la mano e il braccio verso Una scintilla accidentale può provocare un incendio oppure una scossa elettrica. il motore prima che si possa lasciare andare la manovella. Ciò può causare rotture L'avvio accidentale può...
Controllare la distanza (A, Figura 8) con uno spessimetro (B). Se necessario, ripristinare Nota: Per accedere al cavo dalla candela, rimuovere la protezione dal motore. Consultare la distanza. Montare e serrare la candela al valore di coppia prescritto. Per i valori della la sezione Accesso alla candela .
Página 65
Australian Consumer Law. L'utente ha diritto alla sostituzione o al rimborso in caso di guasto grave e a un indennizzo per ogni altra perdita o danno Pezzi di ricambio - Modello: 190000, 250000 ragionevolmente prevedibile. L'utente ha pertanto diritto alla riparazione o alla sostituzione della merce qualora questa non sia di qualità...
Página 66
numero di serie. La presente garanzia non copre danni al motore o problemi di performance causati da: L’uso di pezzi non originali Briggs & Stratton; Azionamento del motore con un olio lubrificante insufficiente, impuro o di grado scorretto; L’uso di carburante impuro o vecchio , benzine formulate con un contenuto di etanolo superiore al 10% o l’uso di carburanti alternativi, come GPL o gas naturale su motori che non erano originariamente progettati/fabbricati da Briggs &...
Página 68
• Houd de brandstof uit de buurt van vonken, open vlammen, waakvlammen, hitte en andere ontstekingsbronnen. • Controleer brandstofleidingen, tank, vuldop en koppelingen regelmatig op barsten WAARSCHUWING of lekken. Vervang deze, indien noodzakelijk. Wanneer het startkoord zich snel terugtrekt (terugslag), worden uw hand en arm •...
Kenmerken en Bediening bedieningselementen Aanbevolen olie Oliecapaciteit: Bekijk de Specificaties . Bedieningselementen van de motor OPGEPAST Vergelijk de illustratie (Afbeelding: 1, 2 ) met uw motor om uzelf vertrouwd te maken met Deze motor werd door Briggs & Stratton zonder olie op transport gezet. de plaats van de diverse functies en bedieningselementen.
Plaats de peilstok (A, Afbeelding 4) terug en draai deze vast. De motor starten Oliepeilcontrolesysteem (indien aanwezig) WAARSCHUWING Sommige motoren zijn voorzien van een oliepeilsensor. Als het oliepeil laag is, activeert Wanneer het startkoord zich snel terugtrekt (terugslag), worden uw hand en arm de sensor een waarschuwingslampje of wordt de motor uitgeschakeld.
• Maak de bougiekabel los en houd de kabel op veilige afstand van de ontstekingsbougie. WAARSCHUWING • Ontkoppel de accu bij de negatieve aansluiting (alleen motoren met elektrostart). Wanneer het startkoord zich snel terugtrekt (terugslag), worden uw hand en arm sneller •...
Grijp de gasregelaar (B, Afbeelding 9) stevig vast en trek deze weg van de Olie bijvullen gasregelingshendel. • Zorg ervoor dat de motor waterpas staat. Grijp de chokeregelaar (C, Afbeelding 9) en trek de regelaar omhoog om hem te • Verwijder eventueel vuil uit het olievulgebied.
Vanguard geïnstalleerd op stand-by generators: 24 maanden voor particulier gebruik, Serviceonderdelen - Model: 190000, 250000 geen garantie bij commercieel gebruik. Vanguard geïnstalleerd op utiliteitsvoertuigen: 24 maanden voor particulier gebruik, 24 maanden garantie bij commercieel gebruik.
Página 74
Het gebruik van niet- originele Briggs & Stratton-onderdelen; Het laten draaien van de motor met onvoldoende, vervuilde of de onjuiste soort smeerolie; Het gebruik van vervuilde of niet-verse brandstof, benzine verrijkt met meer dan 10% ethanol of het gebruik van alternatieve brandstoffen zoals vloeibare petroleum of aardgas bij motoren die oorspronkelijk niet zijn ontwikkeld/gefabriceerd door Briggs &...
Página 76
• Ta av alt påmontert utstyr / motorbelastning før motoren startes. • Sjekk at tennpluggen, eksospotten, lokket på drivstofftanken og luftfilteret (hvis • Maskinkomponenter som er montert direkte , slik som, men ikke begrenset til, montert) sitter godt på plass. kniver, viftehjul, remskiver, kjedehjul osv., må...
Página 77
Startsnor-håndtak Luftinntaksgitter Drivstofftank og lokk Forlenget peilepinne/oljepåfylling Kort peilepinne/oljepåfylling Oljetappeplugg Eksospotte, eksospottedeksel (hvis montert), eksodeflektor Trykknapp for elektrisk start Snødeksel Stikkontakt for strømledning - 120 Volt Stikkontakt for strømledning - 230 Volt Gasspak (hvis montert) SAE 30 - Under 4°C vil bruk av SAE 30 resultere i vanskelig start. Nøkkel 10W-30 - Over 27 °C vil bruk av 10W-30 kunne forårsake økt oljeforbruk.
Página 78
• Hvis motoren drukner, sett choken (hvis montert) i stillingen OPEN eller RUN (åpen Bruk aldri ikke-godkjent bensin, slik som E15 og E85. Ikke bland olje i bensinen eller kjør), sett gassen (hvis montert) i stillingen FAST (hurtig) og drei motoren rundt eller endre motoren til å...
Página 79
Vedlikeholdsplan Bruk korte startsykluser for å forlenge starterens levetid ( maks. fem sekunder). Vent ett minutt mellom startsyklusene. De første 5 timene Flytt choken (E, Figur 6) mot stillingen OPEN (åpen) ettersom motoren varmes opp. • Skift olje Merk: Hvis ikke motoren starter etter gjentatte forsøk, ta kontakt med en lokal forhandler Hver 8.
BRIGGSandSTRATTON.com eller ring 1-800-233-3723 (i USA). Påfylling av olje Spesifikasjoner • Sjekk at motoren står vannrett. • Rengjør området rundt oljepåfyllingen for å fjerne alt rusk. Modell: 190000 Se under Spesifikasjoner for oljekapasiteten. • Sylindervolum 18.67 ci (306 cc) Kort peilepinne, hvis montert Sylinderboring 3.228 in (82 mm)
Página 81
For service under garantien, finn nærmeste autoriserte forhandlerverksted på kartet over forhandlere på Reservedeler - Modell: 190000, 250000 BRIGGSandSTRATTON.com, eller ved å ringe 1300 274 447, eller ved å sende e- Reservedel Del nummer post eller skrive til salesenquiries@briggsandstratton.com.au, Briggs &...
Página 83
de carbono pode acumular-se rapidamente nesses espaços e aí permanecer • Desligue o motor e deixe-o arrefecer durante pelo menos 2 minutos antes de durante horas, mesmo depois de desligar este produto. remover o tampão do combustível. • Coloque SEMPRE este produto num local a favor do vento e aponte o escape do •...
Funcionamento • Use o dispositivo de teste de vela de ignição aprovado. • Não teste a existência de faíscas com a vela de ignição removida. Recomendações de Óleo Características e controlos Capacidade de óleo: Veja a secção de Especificações. AVISO Controlos do motor Este motor foi enviado da Briggs &...
Recoloque e aperte a vareta (A, Figura 4). Ligar e desligar o motor Sistema de protecção de baixo nível de Ver figura: 6, 7 Ligar o motor óleo (caso exista) Alguns motores estão equipados com um sensor de baixo nível de óleo. Se o nível de óleo estiver baixo, o sensor pode activar um dispositivo de aviso ou desligar o motor.
Nota: O estrangulamento é normalmente desnecessário quando reiniciar um motor quente. ADVERTÊNCIA Arranque manual, se instalado: Segure firmemente o manípulo do cabo de arranque (G, Figura 6). Puxe o manípulo do cabo de arranque lentamente até sentir resistência, Qualquer ignição involuntária pode originar um incêndio ou choque eléctrico. depois puxe rapidamente.
Nota: Em algumas regiões, a legislação local exige que se use uma vela de ignição com Nota: Para aceder ao fio da vela de ignição, é necessário remover a capota de neve do resistência para suprimir sinais da ignição. Se este motor estiver originalmente equipado motor.
Série Comercial com data de fabrico anterior a julho de 2017, 24 meses para utilização pelo consumidor, 24 meses para utilização comercial. Peças de assistência - Modelo: 190000, 250000 Na Austrália - Os nossos produtos possuem garantias que não podem ser excluídas ao abrigo da lei australiana relativa aos direitos do consumidor.
Página 89
Esta garantia limitada abrange exclusivamente materiais relativos ao motor e/ou mão-de- obra, e não a substituição ou o reembolso do equipamento no qual o motor está montado. As intervenções de manutenção de rotina, as afinações, os ajustes, ou normal desgaste e ruptura não estão abrangidos por esta garantia.
• Se till att tändstift, tanklock och luftrenare (om sådan finns) sitter ordentligt på plats. • Dra inte runt motorn med tändstiftet urtaget. VARNING • Om motorn flödar, ska choken (om sådan finns) sättas i läget ÖPPEN/KÖR Roterande delar kan komma i kontakt med eller trassla in händer, fötter, hår, (OPEN/RUN), gasen (om sådan finns) flyttas till fullgasläge (FAST) och dra i snöret kläder eller tillbehör.
Página 92
Bränsletank och lock Förlängd oljesticka/oljepåfyllning Kort oljesticka/oljepåfyllning Oljeavtappningsplugg Ljuddämpare, ljuddämparskydd, (om sådant finns), ljuddämpardeflektor Elstartknapp Snökåpa Elkontakt - 120 Volt Elkontakt - 230 Volt Gasreglage, (om sådant finns) Nyckel Elstart SAE 30 - Under 40 °F (4 °C) är det svårt att starta med SAE 30. Vissa motorer och maskiner har fjärreglage.
MÄRK Använd inte icke-godkänd bensin som E15 och E85. Blanda inte olja i bensin eller ändra motorn för att köra på alternativa bränslen. Användning av ej godkända bränslen ger motorskador som inte omfattas av garantin. VARNING VARNING FÖR GIFTIG GAS Avgaser från motorn innehåller koloxid, som är en För att skydda bränslesystemet från att det bildas gummi, blanda i bränslestabilisator i giftig gas som kan döda på...
Página 94
Stanna motorn • Byt motorolja • Underhåll av avgassystem VARNING Årligen Bränslet och dess ångor är extremt lättantändliga och explosiva. • Byta tändstift Brand och explosion kan orsaka svåra brännskador eller dödsfall. • Mät ventilspelet. • Choka, om sådan finns, inte förgasaren för att stoppa motorn. Behövs inte om det inte är problem med motorns prestanda Vrid nyckeln (C, bild 6), om sådan finns, till läge OFF.
Motoreffekten minskar 3,5 % för varje 300 meter över havsytan och 1 % för varje 5,6 °C över 25 °C Motorn arbetar tillfredsställande i upp till 15° vinkel. Se maskintillverkarens Förvaring instruktionsbok beträffande säkra arbetsgränser på sluttningar. Utbytesdelar - modell: 190000, 250000 Utbytesdel Artikelnummer VARNING Bränsleadditiv och bränslestabiliserare...
Página 96
Nominell effekt: Den nominella bruttoeffekten för enskilda bensinmotormodeller märks i bestämma garantiperioden. Produktregistrering krävs inte för att få garantiservice enlighet med SAE:s (Society of Automotive Engineers) kod J1940, rutin för effekt- och på Briggs & Strattons produkter. vridmomentklassning för små motorer, och klassas i enlighet med SAE J1995. Angående din garanti Vridmomentvärden härleds vid 2 600 RPM för de motorer som har ”rpm”...