Gema OptiSelect Pro GM04 Manual De Instrucciones Y Lista De Piezas De Recambio

Ocultar thumbs Ver también para OptiSelect Pro GM04:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

ES
Rev. 01
1011 543
Manual de instrucciones y lista de piezas de recambio
Pistola manual
OptiSelect Pro GM04
Traducción de las instrucciones de servicio originales

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gema OptiSelect Pro GM04

  • Página 1 Rev. 01 1011 543 Manual de instrucciones y lista de piezas de recambio Pistola manual OptiSelect Pro GM04 Traducción de las instrucciones de servicio originales...
  • Página 2 Para consultar la información más reciente sobre los productos Gema, visite www.gemapowdercoating.com. Para obtener información sobre los patentos, consulte www.gemapowdercoating.com/patents o...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Conexión para el aro SuperCorona ............17 Montaje / conexión Conexión de la pistola ................... 19 Puesta en marcha Preparativos para la puesta en marcha ..............21 Condiciones básicas ................21 Primera puesta en marcha ..................22 Índice de contenidos  3 OptiSelect Pro GM04...
  • Página 4 Normas para la eliminación ..............39 Materiales ....................39 Lista de piezas de recambio Pedido de piezas de recambio ................41 OptiSelect Pro GM04 – Lista de piezas de recambio .......... 42 Módulo de lavado (opción) ................... 44 SuperCorona ......................45 Accesorios ......................46 Toberas de inyección planas –...
  • Página 5: Acerca De Este Manual

    Generalidades El presente manual de instrucciones contiene toda la información importante necesaria para trabajar con OptiSelect Pro GM04. Le guiará durante la puesta en servicio y le proporcionará asimismo indicaciones y consejos para el óptimo empleo del equipo de recubrimiento electrostático.
  • Página 6: Estructura De Las Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de posición en el texto Las indicaciones de posición en ilustraciones se utilizan como referencia en el texto descriptivo. Ejemplo: "La alta tensión (H) generada en la cascada se suministra al electrodo central." 6  Acerca de este manual OptiSelect Pro GM04...
  • Página 7: Seguridad

    Gema Switzerland GmbH. – La puesta en marcha (es decir, el inicio del funcionamiento previsto)
  • Página 8: Instrucciones De Seguridad Específicas Del Producto

    La instalación que es hecha por el cliente, se debe realizar según las regulaciones locales. – Debe ser observado, ese todos los componentes se pone a tierra según las regulaciones locales. Encontrará más información en las detalladas instrucciones de seguridad de Gema. 8  Seguridad OptiSelect Pro GM04...
  • Página 9: Descripción Del Producto

    Cualquier otro uso se considerará no conforme. ¡El fabricante no se hace responsable de daños derivados de una utilización indebida de este equipo; el usuario final será el único responsable! Descripción del producto  9 OptiSelect Pro GM04...
  • Página 10: Mal Uso Razonablemente Previsible

    – Ajuste incorrecto de los valores de aire de limpieza del electrodo – Uso de polvo húmedo Especificaciones técnicas Datos eléctricos OptiSelect Pro GM04 Tensión nominal de entrada ef. 10 V Frecuencia 18 kHz (promedio) Tensión de salida nominal 110 kV...
  • Página 11: Estructura

    10 Conexión rápida para Parte trasera con gancho manguera de polvo (con Mando a distancia puesta a tierra) Conexión de SuperCorona 11 Conexión de aire de Empuñadura lavado del electrodo 12 Gatillo Descripción del producto  11 OptiSelect Pro GM04...
  • Página 12: Elementos De Mando

    Tobera de inyección plana NF40, completa (incl. portaelectrodos) – Tobera de inyección plana NF20 completa (incl. portaelectrodos) – Brida de cables con velcro – Cepillo de limpieza para pistola – Juego de piezas de recambio – Manual de instrucciones 12  Descripción del producto OptiSelect Pro GM04...
  • Página 13: Accesorios Disponibles

    En ambientes húmedos o tropicales expulsa la humedad del inyector, de la manguera de polvo y de la pistola. Además, agiliza el cambio de color (excepto en caso de cambios extremos). Fig. 4 Descripción del producto  13 OptiSelect Pro GM04...
  • Página 14: Aro Supercorona

    Antes de la fijación del aro SuperCorona debe garantizarse que la conexión y la conexión enchufable estén libres de grasa y polvo, ya que de lo contrario no podrá establecerse una conexión conductiva. 14  Descripción del producto OptiSelect Pro GM04...
  • Página 15: Principio De Funcionamiento

    (véase el manual de la unidad de control de la pistola). El funcionamiento de las toberas de pulverización está descrito en el capítulo correspondiente de este documento. Descripción del producto  15 OptiSelect Pro GM04...
  • Página 16: Tobera De Inyección Plana Con Electrodo Central Ventilado

    Para evitar acumulaciones de polvo en la parte posterior del deflector es necesario limpiarlo con aire comprimido. La regulación del aire de lavado del electrodo (S) en el control de pistola se describe en el manual de instrucciones correspondiente. 16  Descripción del producto OptiSelect Pro GM04...
  • Página 17: Características Típicas - Características De Las Funciones

    – Función de protección mediante anillo Clipp con puesta a tierra Conexión para el aro SuperCorona – Permite la conexión y la separación rápidas y sencillas del aro SuperCorona. Descripción del producto  17 OptiSelect Pro GM04...
  • Página 18 Rev. 01 08/19 18  Descripción del producto OptiSelect Pro GM04...
  • Página 19: Montaje / Conexión

    Conectar el cable de pistola con el enchufe en el lado trasero de la unidad de control en el conector 2.3. Conectar la manguera de aire de lavado del electrodo en el acoplamiento 1.4. Conectar la manguera de polvo en el inyector. Montaje / conexión  19 OptiSelect Pro GM04...
  • Página 20 Rev. 01 08/19 Fig. 8 Pistola Unidad de mantenimiento Inyector Módulo de lavado (opción) Manguera de aire de fluidización 20  Montaje / conexión OptiSelect Pro GM04...
  • Página 21: Puesta En Marcha

    – El control de la pistola está conectado correctamente – Las alimentaciones de corriente y de aire comprimido funcionan correctamente – La preparación de polvo y la calidad del polvo son correctas Puesta en marcha  21 OptiSelect Pro GM04...
  • Página 22: Primera Puesta En Marcha

    El procedimiento posterior para la puesta en marcha de la pistola se describe detalladamente en el manual de instrucciones del control de pistola OptiStar CGxx (capítulo "Primera puesta en marcha" y "Puesta en marcha"). 22  Puesta en marcha OptiSelect Pro GM04...
  • Página 23: Manejo / Operación

    Ajuste del volumen total de aire Ajustar el volumen total de aire en el control de pistola con las teclas T3/T4 – El volumen total de aire debe ajustarse conforme a los requisitos del recubrimiento Manejo / operación  23 OptiSelect Pro GM04...
  • Página 24: Ajuste Del Aire De Lavado Del Electrodo

    Ajuste del aire de lavado del electrodo Pulsar la tecla Se pasa al segundo nivel de visualización. Ajustar el aire de lavado del electrodo correcto con la ayuda de las boquillas utilizadas (deflector, tobera de inyección plana) 24  Manejo / operación OptiSelect Pro GM04...
  • Página 25: Modo De Lavado

    F / L se debe desmontar el inyector, en el tipo B debe levantarse la unidad de succión y en el tipo S, el depósito de polvo debe estar vacío. Retirar el inyector Manejo / operación  25 OptiSelect Pro GM04...
  • Página 26 Equipos manuales con módulo de lavado opcional (parámetros de sistema P01=1 o P01=2) El modo de lavado solo se puede activar desde el estado de reposo (display de parámetros de proceso, sin salida de polvo). 26  Manejo / operación OptiSelect Pro GM04...
  • Página 27 (manual) PARADA = O el modo de limpieza termina automáticamente. Tras la finalización del proceso de lavado, la unidad de control vuelve al modo de recubrimiento. Manejo / operación  27 OptiSelect Pro GM04...
  • Página 28 Rev. 01 08/19 28  Manejo / operación OptiSelect Pro GM04...
  • Página 29: Puesta Fuera De Servicio / Almacenamiento

    Posición de almacenamiento Por motivos de seguridad, el producto debe almacenarse en posición horizontal. Tiempo de almacenamiento El equipo puede almacenarse durante un tiempo ilimitado si se cumplen las condiciones físicas. Puesta fuera de servicio / almacenamiento  29 OptiSelect Pro GM04...
  • Página 30: Espacio Necesario

    +5 y +50 °C. No exponer a la radiación solar directa. Mantenimiento durante el almacenamiento Plan de mantenimiento No es necesario ningún plan de mantenimiento. Tareas de mantenimiento En caso de almacenamiento prolongado deben realizarse inspecciones visuales periódicas. 30  Puesta fuera de servicio / almacenamiento OptiSelect Pro GM04...
  • Página 31: Mantenimiento / Reparación

    – Las piezas que haya que sustituir durante el mantenimiento están disponibles como piezas de recambio. Estas piezas se encuentran en la lista de piezas de recambio correspondiente. Mantenimiento / reparación  31 OptiSelect Pro GM04...
  • Página 32: Limpieza De La Pistola

    Limpieza de los pulverizadores Diariamente o después de cada turno: Limpiar el exterior y el interior del pulverizador con aire comprimido. ¡Nunca sumergir las piezas en disolvente! Comprobar el asiento correcto de los pulverizadores. 32  Mantenimiento / reparación OptiSelect Pro GM04...
  • Página 33: Sustitución De Piezas

    La sustitución de la cascada y la reparación de la conexión del cable de la pistola deben encargarse exclusivamente a un servicio técnico autorizado de Gema. – ¡Consulte a su representación Gema!
  • Página 34 Rev. 01 08/19 Procedimiento 34  Mantenimiento / reparación OptiSelect Pro GM04...
  • Página 35 Rev. 01 08/19 Reensamblaje de la pistola pulverizadora El reensamblaje deberá realizarse en orden inverso al indicado anteriormente. Mantenimiento / reparación  35 OptiSelect Pro GM04...
  • Página 36 Rev. 01 08/19 36  Mantenimiento / reparación OptiSelect Pro GM04...
  • Página 37: Resolución De Problemas

    Defecto de la electroválvula en Sustituir la unidad de control Falta aire de transporte: – Defecto de la válvula de Contactar con el representante estrangulación del motor local de Gema – Defecto de la electroválvula Resolución de problemas  37 OptiSelect Pro GM04...
  • Página 38 Comprobar la tubería de al inyector doblada o dañada alimentación de aire al inyector El colector del inyector/cartucho Sustituirlo o colocarlo está desgastado o falta La fluidización no funciona Véase más arriba 38  Resolución de problemas OptiSelect Pro GM04...
  • Página 39: Eliminación

    El propietario o el usuario deben encargarse de la eliminación del producto. Para la eliminación de grupos constructivos que no hayan sido producidos por Gema deben seguirse las instrucciones relevantes contenidas en las documentaciones de los otros fabricantes. Normas para la eliminación El producto debe desmontarse y eliminarse correctamente al final de su vida útil.
  • Página 40 Rev. 01 08/19 40  Eliminación OptiSelect Pro GM04...
  • Página 41: Lista De Piezas De Recambio

    Ø 8/6 mm, 8 mm de diámetro exterior / 6 mm de diámetro interior ATENCIÓN Uso de piezas de recambio no originales Gema Si se usan piezas de recambio no originales no se garantizará la protección contra explosiones. En el caso de posibles daños se pierde cualquier derecho a garantía.
  • Página 42: Optiselect Pro Gm04 - Lista De Piezas De Recambio

    12 m, manguera de aire de lavado de 12 m, 1016 974 polaridad positiva (+) Cuerpo de pistola manual OptiSelect Pro GM04 (incl. cascada) con: cable de pistola de 6 m, polaridad negativa (–) 1018 700 cable de pistola de 12 m, polaridad negativa (–)
  • Página 43 1001 673*# Manguera de polvo – Ø 11 mm (sin imagen) 105 139*# * Especificar la longitud # Pieza sujeta a desgaste Fig. 10: OptiSelect Pro GM04 – Piezas de recambio Lista de piezas de recambio  43 OptiSelect Pro GM04...
  • Página 44: Módulo De Lavado (Opción)

    Apoyo para tubo de fluidización 1007 356 Tubo de fluidización 1007 355 Soporte 1009 524 Junta tórica – Ø 27x2 mm 1009 525 # Pieza sujeta a desgaste Fig. 11 44  Lista de piezas de recambio OptiSelect Pro GM04...
  • Página 45: Supercorona

    Rev. 01 08/19 SuperCorona SuperCorona PC.. 1018 291# # Pieza sujeta a desgaste Fig. 12 Lista de piezas de recambio  45 OptiSelect Pro GM04...
  • Página 46: Accesorios

    NF22 1008 145 Perfiles/piezas NF40 planas grandes 1018 166 (tobera estándar) NF40* 1018 165 NF24 1008 326 Superficies grandes 1008 142 NF24* 1008 147 * no apto para boquillas acodadas 46  Lista de piezas de recambio OptiSelect Pro GM04...
  • Página 47: Toberas De Inyección Redondas - Descripción (Piezas De Desgaste)

    Deflectores Ø 16 mm Aptos para NS04 331 341 superficies 1008 150 grandes Ø 24 mm NS04 1008 152 331 333 1008 151 1007 229 Ø 32 mm 331 325 Lista de piezas de recambio  47 OptiSelect Pro GM04...
  • Página 48: Extensiones De Pistola

    ► En caso necesario, las extensiones (150 mm/300 mm) SOLO PUEDEN ACOPLARSE CON UNA extensión más (150 mm/300 mm). 48  Lista de piezas de recambio OptiSelect Pro GM04...
  • Página 49: Toberas Para Extensiones - Descripción (Lista De Piezas De Desgaste)

    1007 742 1007 740 Ø 16 mm Aptos para NS09 331 341 superficies 1008 259 grandes NS09 Ø 24 mm 1008 258 1008 257 331 333 Ø 32 mm 331 325 Lista de piezas de recambio  49 OptiSelect Pro GM04...
  • Página 50: Mangueras De Polvo - Descripción

    - flujo de polvo Ø 12/18 mm 1001 674 alto * Especificar la longitud Otros accesorios 150 ml 500 ml Copa de aplicación 1004 552 1002 069 Guantes antiestáticos (1 par) 800 254 50  Lista de piezas de recambio OptiSelect Pro GM04...
  • Página 51 Tobera de inyección plana ......16 Limpieza ............31 Tobera de inyección redonda ...... 16 Lista de piezas de recambio ......41 Uso previsto ............9 Manejo .............. 23 Mantenimiento ..........31 Mantenimiento durante el almacenamiento ..30 Índice  51 OptiSelect Pro GM04...
  • Página 52 Rev. 01...

Tabla de contenido