Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

10035539 10035540
Corgi
Fahrrad-Hundeanhänger
Bicycle Dog Trailer
Remolque de bicicleta para perros
Remorque de vélo pour chien
Rimorchio da bici per cani

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Klarfit Corgi

  • Página 1 10035539 10035540 Corgi Fahrrad-Hundeanhänger Bicycle Dog Trailer Remolque de bicicleta para perros Remorque de vélo pour chien Rimorchio da bici per cani...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Der Anhänger darf nicht mit mehr als 30 kg beladen werden. • Die empfohlene Höchstgeschwindigkeit beträgt 16 km/h. • Der Anhänger darf nicht benutzt werden, um Personen damit zu befördern. • Führen Sie keine technischen Modifikationen am Gerät durch. Dies kann zu Gefahren im Straßenverkehr führen und die Herstellergarantie erlischt.
  • Página 5 Schritt 2: Aufrichten der Anhängevorrichtung Beim Versand des Haustieranhängers wird die Anhängevorrichtung unterhalb des Anhängers fixiert. Entsichern Sie die Anhängevorrichtung, indem Sie den Bolzen aus der Drehachse entfernen. Bringen Sie die Anhängevorrichtung in die korrekte Position, indem Sie diese um 180° schwenken, und im Drehgelenksattel einrasten.
  • Página 6: Befestigung Der Deichsel Am Hinterrad

    BEFESTIGUNG DER DEICHSEL AM HINTERRAD Hinweis: Die Universalkupplung ist nur für Fahrräder mit Vollachse und/ oder mit Schnellspannachse geeignet. Fahrräder mit Vollachse Entfernen Sie die linke Achsmutter vom Fahrrad. Beliebige Abstandhalter oder Unterlegscheiben können grundsätzlich beibehalten werden. Setzen Sie die Kupplung auf die Achse und setzen Sie die Mutter wieder ein.
  • Página 7 WARNUNG Verletzungsgefahr! Das Gewinde der Schnellspannmutter muss an der Schnellspannachse mit mindestens 5 vollen Umdrehungen angezogen werden, damit eine ausreichende Klemmkraft gewährleistet ist. Eine zu kurze Schnellspannachse kann zu einem unbeabsichtigten Lösen des Hinterrades und damit zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Fachhändler.
  • Página 8: Montage Des Jogger-Kits

    MONTAGE DES JOGGER-KITS Mit dem Jogger-Kit können Sie Ihren Hundeanhänger schnell zu einem Haustier-Jogger umrüsten. Gehen Sie dafür wie folgt vor: Stellen Sie sicher, dass die Deichsel unter dem Rahmen eingerastet ist. Bringen Sie die Vorderradbaugruppe an: Schieben Sie das kurze Vierkantrohr am Vorderrad über das passende Rohr an der unteren Vorderkante der Anhängerkabine.
  • Página 9: Transport Von Haustieren

    TRANSPORT VON HAUSTIEREN Beladen und Entladen von Haustieren • Beladen und Entladen Sie das Haustier nur durch die Hintertür, wenn die Vordertür geschlossen ist und der Anhänger am Fahrrad befestigt ist. • Wenn sich das Haustier im Anhänger befindet, befestigen Sie ein Ende der Sicherheitsleine (im Lieferumfang enthalten) am Halsband des Haustieres und das andere Ende am D-Ring im Anhänger.
  • Página 11: Technical Data

    Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
  • Página 12: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • The trailer must not be loaded with more than 30 kg. • The recommended maximum speed is 16 km/h. • The trailer must not be used to carry persons. • Do not make any technical modifications to the equipment. This may result in road hazards and void the manufacturer‘s warranty.
  • Página 13 tep 2: Raising the hitch When shipping the pet trailer, secure the hitch underneath the trailer. Unlock the hitch by removing the pin from the pivot axle. Move the hitch to the correct position by swiveling it 180°, and engage it in the swivel saddle. Fix the hitch by reinserting the bolt.
  • Página 14 ATTACHING THE DRAWBAR TO THE REAR WHEEL Note: The universal coupling is only suitable for bicycles with full axle and/ or with quick-release axle. Bicycles with full axle Remove the left axle nut from the bicycle. Any spacers or washers can be retained.
  • Página 15 WARNING Risk of injury! The thread of the quick-release nut must be tightened at least 5 full turns on the quick-release axle to ensure suffi cient clamping force. If the quick-release axle is too short, this can lead to unintentional loosening of the rear wheel and thus to serious injuries or death.
  • Página 16 ASSEMBLY OF THE JOGGER KIT With the jogger kit, you can quickly convert your dog trailer into a pet jogger. To do this, proceed as follows: Make sure the tow bar is engaged under the frame. Attach the front wheel assembly: Slide the short square tube on the front wheel over the matching tube on the lower front edge of the trailer cab.
  • Página 17 TRANSPORT OF PETS Loading and unloading pets • Only load and unload the pet through the rear door when the front door is closed and the trailer is attached to the bicycle. • If the pet is in the trailer, attach one end of the safety leash (supplied) to the pet‘s collar and the other end to the D-ring in the trailer.
  • Página 19: Datos Técnicos

    Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
  • Página 20: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • El remolque no debe cargarse con más de 30 kg. • La velocidad máxima recomendada es de 16 km/h. • El remolque no debe utilizarse para transportar personas. • No realice ninguna modificación técnica en la unidad. Esto puede causar peligro en la carretera e invalidar la garantía del fabricante.
  • Página 21 Paso 2: Levantamiento del enganche Cuando ponga el remolque para mascotas, asegure el enganche debajo del remolque. Desbloquee el enganche retirando el pasador del eje pivotante. Coloquer el gancho de remolque en la posición correcta girándolo 180° y encajándolo en la montura de la articulación giratoria. Asegure el engan-che volviendo a insertar el pasador.
  • Página 22: Fijación De La Barra De Tracción A La Rueda Trasera

    FIJACIÓN DE LA BARRA DE TRACCIÓN A LA RUEDA TRASERA Nota: El acoplamiento universal sólo es apto para bicicletas con un eje macizo o/y con un eje de desenganche rápida. Bicicletas con eje macizo Retire la tuerca del eje izquierdo de la bicicleta. Los espaciadores y arandelas siempre pueden ser retenidos.
  • Página 23 ADVERTENCIA Peligro de lesiones! La rosca de la tuerca de desenganche rápido debe apretarse en el eje de desenganche rápido con un mínimo de 5 vueltas completas para garantizar una fuerza de sujeción sufi ciente. Un eje de desenganche rápido demasiado corto puede provocar un afl...
  • Página 24: Montaje Del Kit Jogger

    MONTAJE DEL KIT JOGGER El kit jogger le permite convertir rápidamente su remolque para perros en un jogger para mascotas. Para ello, proceda como sigue: Asegúrese de que la barra de remolque está bloqueada bajo el bastidor. Coloque el conjunto de la rueda delantera: Deslice el tubo cuadrado en la rueda delantera sobre el tubo correspondiente en el borde delantero inferior de la cabina del remolque.
  • Página 25: Transporte De Mascotas

    TRANSPORTE DE MASCOTAS Carga y descarga de mascotas • Sólo cargue y descargue a su mascota a través de la puerta trasera cuando la puerta delantera esté cerrada y el remolque esté sujeto a la bicicleta. • Si la mascota está dentro del remolque, sujete un extremo de la correa de seguridad (suministrada) al collar de la mascota y el otro extremo al anillo D del remolque.
  • Página 27: Fiche Technique

    Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes de sécurité...
  • Página 28: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • La remorque ne doit pas être chargée à plus de 30 kg. • La vitesse maximale recommandée est de 16 km/h. • La remorque ne doit pas être utilisée pour transporter des personnes. • N‘apportez aucune modification technique à l‘appareil. Cela peut entraîner des dangers dans la circulation routière et annule la garantie du fabricant.
  • Página 29 Étape 2 : montage de l‘attelage A l‘expédition de la remorque pour animaux de compagnie, l‘attelage est fixé sous la remorque. Déverrouillez l‘attelage en retirant le boulon de l‘axe de pivotement. Amenez l‘attelage de remorquage dans la bonne position en le faisant pivoter à...
  • Página 30 FIXATION DU TIMON SUR LA ROUE ARRIÈRE Remarque : L‘attelage universel ne convient que pour les vélos à essieu plein et / ou à essieu à serrage rapide. Vélos avec axe plein Retirez l‘écrou de l‘essieu gauche du vélo. Les entretoises ou les rondelles peuvent en principe être conservées.
  • Página 31 MISE EN GARDE Risque de blessure ! L‘écrou de l‘axe doit être serré sur le fi letage d‘au moins 5 tours complets pour assurer une force de serrage suffi sante. Un fi letage trop court peut entraîner le déverrouillage involontaire de la roue arrière et donc des blessures graves, voire mortelles.
  • Página 32 MONTAGE DU KIT JOGGER Avec le kit jogger, vous pouvez rapidement convertir votre remorque pour chien en jogger pour animaux de compagnie. Pour ce faire, procédez comme suit : Vérifiez que le timon est verrouillé sous le cadre. Installez l‘ensemble de roue avant : faites glisser le tube carré court de la roue avant sur le tube correspondant sur le bord inférieur avant de la cabine de la remorque.
  • Página 33 TRANSPORT D‘ANIMAUX DE COMPANIE Chargement et déchargement d‘animaux de compagnie • Ne chargez et déchargez l‘animal par la porte arrière que lorsque la porte avant est fermée et que la remorque est fixée au vélo. • Si l‘animal est dans la remorque, attachez une extrémité de la ligne de sécurité...
  • Página 35: Dati Tecnici

    Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Página 36: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA • Il rimorchio non può essere caricato con un peso superiore a 30 kg. • La velocità massima consigliata è di 16 km/h. • Il rimorchio non deve essere utilizzato per trasportare persone. • Non apportare modifiche tecniche al dispositivo. Questo può comportare pericoli nel traffico stradale e la perdita di validità...
  • Página 37 2° passaggio: posizionare il gancio di traino Nella spedizione, il gancio di traino è fissato sotto al rimorchio. Sbloccare il gancio di traino rimuovendo il bullone dall’asse rotante. Montare il gancio di traino nella posizione corretta, ruotandolo di 180° e fissandolo al perno girevole articolato.
  • Página 38: Fissaggio Del Timone Alla Ruota Posteriore

    FISSAGGIO DEL TIMONE ALLA RUOTA POSTERIORE Nota: l’attacco universale è adatto solo per biciclette con asse pieno e/o con sgancio rapido. Biciclette con asse pieno Togliere dalla bici il dado dell’asse sinistro. Di base è possibile conservare distanziatori e rondelle. Inserire l’attacco sull’asse e inserire nuovamente il dado.
  • Página 39 AVVERTENZA Pericolo di lesione! Il dado dell’asse deve essere stretto sulla fi lettatura dell’asse con almeno 5 rotazioni complete, in modo da garantire una tenuta suffi ciente. Con un asse corto a sgancio rapido è possibile che la ruota posteriore si stacchi involontariamente, causando potenzialmente gravi lesioni o addirittura la morte.
  • Página 40: Montaggio Del Kit Jogger

    MONTAGGIO DEL KIT JOGGER Con il kit jogger potete trasformare rapidamente il vostro rimorchio in un pratico jogger per animali domestici. Procedere in questo modo: 1. Assicurarsi che il timone si agganciato sotto al telaio. 2. Montare il gruppo di montaggio della ruota anteriore: far scorrere il tubo quadrato corto sulla ruota anteriore sopra al relativo tubo sul lato anteriore basso della cabina del rimorchio.
  • Página 41 TRASPORTO DI ANIMALI DOMESTICI Far salire e scendere gli animali domestici • Far salire e scendere gli animali solo dallo sportello posteriore, quando lo sportello anteriore è chiuso e il rimorchio è fissato alla bici. • Se l’animale si trova nel rimorchio, fissare un’estremità della fune di sicurezza (inclusa in consegna) al collare dell’animale e l’altra al D-ring del rimorchio.

Este manual también es adecuado para:

1003553910035540