GT-S 800/1000 Prima di utilizzare il vostro utensile è necessario leggere attentamente le istruzioni contenute in questo manuale 1. P 2. D RESENTAZIONE ATI TECNICI Gentile Cliente, Modello GT-S 800 vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ai nostri prodotti Tensione e ci auguriamo che l’uso di questa sua...
GT-S 800/1000 Tenere a distanza i non 4. N ORME DI SICUREZZA GENERALI addetti ai lavori. Leggere attentamente le istruzioni. Familiarizzarsi con l'uso dei comandi e con l'utilizzo dell'apparecchio. Le Non esporre alla pioggia. persone che non si curano delle...
Página 16
GT-S 800/1000 Tenere in debita considerazione i ri- Utilizzare unicamente pezzi di ricam- schi di ferite alla testa, alle mani ed bio originali. ai piedi. Prima di utilizzare l'apparecchio in- Tenere presente che il proprietario o stallare correttamente tutte le prote- l'utilizzatore è...
Página 17
GT-S 800/1000 5. D ESCRIZIONE DELLE PARTI DELLA Lunghezza Sezione GT-S 800 0 - 30 m 1,5 mm MACCHINA 30 - 70 m 2,5 mm 70 - 140 m 4,0 mm 1. Corpo motore 2. Interruttore ON-OFF Accendere l’apparecchio solo quan- 3.
GT-S 800/1000 GT-S 800 6. I OMPONENTI MACCHINA STRUZIONI DI MONTAGGIO ’ ONTAGGIO DELL IMPUGNATURA Il contenuto dell’imballo è il seguente: 1. Corpo motore con 1/2 asta Posizionare l’mpugnatura anteriore 2. Prolunga asta con testina riduttore con protezione (F) sul tubo (A), con la 3.
Página 19
GT-S 800/1000 Accoppiare la protezione al ambienti di lavoro in cui sia presente il ponticello di fissaggio. rischio di caduta oggetti, proteggere la Puntare le viti M5x20 (D). testa con un casco anti-infortunistico. Serrare le viti con l’apposita chiave in dotazione.
Página 20
GT-S 800/1000 lizzo sul fianco destro dell’utilizzatore. ONTAGGIO DELLA ESTENSIONE DIFESA Infilare le bretelle a tracolla in modo . 21-22 che appoggino sulle due spalle. Inserire nelle apposite sedi del- Serrare l’apposito gancio rapido di si- l’estensione della protezione i dadi curezza (fig.25) centrale.
GT-S 800/1000 Procedere con un'andatura regolare EGOLAZIONE DELLA LUNGHEZZA DEL FILO con un movimento da lato a lato si- DI NYLON mile alla falce tradizionale. Non incli- La lunghezza del filo della testina a filo nare la testina a fili durante l'opera- in dotazione deve essere controllata zione.
Página 22
GT-S 800/1000 Eliminazione filo di taglio esausto La sostituzione del filo può dirsi con- clusa. . 33-34-35 Ruotare il pomolo verde posto sotto alla bobina, in modo da allineare le Smontaggio della bobina esistente due frecce “gialle” (A) del pomolo .
Página 23
GT-S 800/1000 ATTENZIONE: Non lavare mai la mac- china. Conservare fuori dalla portata dei bambini. RASPORTO Fissare l’apparecchio durante il tra- sporto per evitare che scivoli. ARANZIA In ogni paese si applicano le condizio- ni di garanzia della nostra società o del nostro importatore.
GT-S 800/1000 Before using your power tool read carefully the manual instructions 1. P 2. T RESENTATION ECHNICAL DATA Dear Customer, Model GT-S 800 Thank you for choosing one of our products. We are sure you will be Voltage satisfied by it and that it will fully meet Power frequency your requirements.
GT-S 800/1000 Keep all people not 4. G ENERAL SAFETY NORMS involved in the job at a Read the instructions carefully. distance. Become familiar with the commands and the machine. Users who ignore the safety, operating and mainte- Do not expose to rain.
Página 26
GT-S 800/1000 Bear in mind that the owner or user Turn off the unit and pull the main is responsible for accidents or risks plug before set-up or cleaning of the involving other people or their unit, and before testing for tangled or property.
GT-S 800/1000 Do not mount blades comprising GT-S 1000 ESCRIPTION OF several pieces. Only one-piece MACHINE COMPONENTS blades may be used. Do not mount saw blades. Do not mount blades with a diameter 1. Motor unit of more than 230 mm.
Página 28
GT-S 800/1000 GT-S 1000 ITTING THE HARNESS LATCH MACHINE COMPONENTS Position the harness latch (A) onto The package contains the following: the tube (D) between the motor and 1. Motor unit with half length rod the handle. 2. Rod extension with reducer head ...
Página 29
GT-S 800/1000 7. P OUNTING THE CORD HEAD REPARATION . 14-19-20 LOTHING Connect the aluminium flange (A) to Never use the appliance barefooted or the head shaft (B). wearing sandals. Never use the To ensure a correct closure, insert the...
Página 30
GT-S 800/1000 SING THE SUPPORT BELT DJUSTING THE LENGTH OF THE NYLON GT-S 1000) ONLY FOR MODEL CORD . 25-26-27-28-29 Always check the length of the cord in This machine has been designed for the supplied head before use. This use on the user's right-hand side.
GT-S 800/1000 cline the cord head while working. Use a screwdriver (C) to lift the Try and cut a small area to the right section of used wire to extract the height. Keep the cord head at the wire from inside the spool.
Página 32
GT-S 800/1000 Removing the existing reel RANSPORT . 39-40 Fix the brush cutter during transport Press the spool unlocking tab (1). to avoid it from sliding. Turn the spool cover to the direction shown by the arrow (2).
GT-S 800/1000 Avant d'utiliser votre appareil, lisez attentivement les instructions de ce manuel 1. P 2. D RÉSENTATION EVIS DESCRIPTIFS Cher Client, Modéle GT-S 800 Nous désirons avant tout vous remercier d'avoir choisi nos produits et Voltage nous ne doutons pas que l’usage de Fréquence...
Página 35
GT-S 800/1000 Les personnes 4. M ESURES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE étrangères au service Veuillez lire attentivement les doivent être éloignées. instructions. Familiarisez-vous avec l’usage des commandes et avec celui de l’appareil. Les personnes Ne pas exposer à la pluie.
Página 36
GT-S 800/1000 Utilisez l’appareil uniquement de Contrôlez fréquemment l’état de la jour ou avec un bon éclairage tête de coupe. Toute pièce endom- artificiel. magée doit être immédiatement Faites attention aux risques de remplacée. Suivez toutes les précau- blessure à...
Página 37
GT-S 800/1000 être exécutées que lorsque le Eteignez le moteur lorsque vous moteur est éteint et la fiche sortie de transportez la machine. la prise. Vérifiez si les fentes Couvrez les dents de la lame avec le d’aération sont toujours propres et protège lame lorsque vous...
Página 38
GT-S 800/1000 ’ GT-S 1000 ESCRIPTION DES ÉLÉMENTS DE OMPOSANTS DE L APPAREIL ’ GT-S 1000 APPAREIL Le contenu de l’emballage est le suivant: Fig. 2 1. Corps du moteur avec 1/2 tube 1. Corps du moteur 2. Rallonge tube avec tête réducteur 2.
Página 39
GT-S 800/1000 ’ ’ Fermez le bouton (D) (filetage droit) ONTAGE DE L ANNEAU D ACCROCHAGE Vérifiez s’il est solidement serré DU HARNAIS avant d’utiliser l’unité. Placer l’anneau d’accrochage du Pour démonter le groupe de coupe, harnais (A) sur le tube (D) entre le procédez en sens inverse:...
Página 40
GT-S 800/1000 rainure de l’arbre de la tête (B) et RANCHEMENT ÉLECTRIQUE visser l’écrou de blocage de la lame . 23 (H). Avant d’effectuer les branchements, Pour obtenir un bon serrage, introduire vérifiez si la tension et la fréquence du la clé...
Página 41
GT-S 800/1000 Accrochez le mousqueton de la bretel- ’ ONSEILS D UTILISATION le (B) dans le trou prévu à cet effet (A) . 24 sur le corps du moteur. Respecter les instructions de 8. U sécurité lors des travaux avec la SAGE débroussailleuse.
GT-S 800/1000 débroussailleuse est en état de Préparation et insertion du nouveau fonctionner de façon sûre. Lorsqu'une tête à fil de nylon est . 36-37 utilisée, travailler toujours avec la Couper un morceau de fil d’environ 6 longueur de fil de coupe autorisée.
Página 43
GT-S 800/1000 Si nécessaire remplacer les RANSPORT bobines. - Fixer l’appareil pendant le transport Pour remonter, effectuer les pour éviter qu’il ne glisse. opérations dans l’ordre inverse. ARANTIE ETTOYAGE - Dans tous les pays s’appliquent les Avant d'effectuer le nettoyage, conditions de garantie de notre éteignez toujours le moteur et...
GT-S 800/1000 Vor Benutzen des Gerätes sind die in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen sorgfältig zu lesen 1. P jedoch die wesentlichen Eigenschaften RÄSENTATION für Sicherheit und Betrieb beibehalten Wir möchten Ihnen vor allem dafür werden. Kontaktieren Sie im Zweifelsfall danken, dass Sie unseren Produkten Ihren Fachhändler.
Página 45
GT-S 800/1000 Auswurfgefahr! 4. A LLGEMEINE Während des SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Betriebs des Gerätes Lesen Sie sorgfältig die Anweisun- darf sich niemand im gen. Machen Sie sich mit dem Ge- Radius von 15 m brauch der Bedienungen und mit der befinden.
Página 46
GT-S 800/1000 Seien Sie sich der Verletzungsgefahr Mähfadens oder der von Kopf, Händen und Füßen Schutzvorrichtungen müssen stets bewußt. bei ausgeschaltetem Motor und mit Es wird darauf hingewiesen, dass dem von der Hauptsteckdose der Besitzer oder Benutzer für die getrennten Kabel erfolgen.
Página 47
GT-S 800/1000 werden. Das Kabel sofort von der Vorsichtsmaßnahmen gegen Stromversorgung trennen. Verletzungsrisiken durch die Das Gerät darf nur mit Kabeln in Schnittvorrichtung treffen, die die einwandfreiem Zustand benutzt Fadenlänge reguliert. werden. Das unbenutzte Werkzeug fortlegen. ...
Página 48
GT-S 800/1000 5. B HINWEIS: Vor Inbetriebsetzen des ESCHREIBUNG DER Werkzeugs das vorliegende Handbuch GT-S 800 ASCHINENTEILE gründlich und mit größter Aufmerksamkeit in Ruhe lesen 1. Motor 2. EIN-/AUS-Schalter GT-S 800 ASCHINENTEILE 3. Anschlusskabel 4. Transportgurtbefestigung 5. Vorderhandgriff Die Verpackung enthält: 6.
Página 49
GT-S 800/1000 14. Schneidwerkzeug ONTAGE DES CHUTZTEILS 15. Gegenflansch zur Verriegelung des Schneidwerkzeugs . 10 16. Mutter zur Verriegelung des Die beiden Vierkantmuttern M5 (F) in Schneidwerkzeugs die entsprechenden Aufnahmen am 17. Ohrenschutz unteren Teil des Schutzteils (A) 18. Schutzbrille einsetzen.
Página 50
GT-S 800/1000 Für die Demontage der Schnitteinheit ONTAGE DER ETALLKLINGE NUR FÜR umgekehrt vorgehen: GT-S 1000) ODELL Schrauben Sie den Griff (D) ab (Rechtsgewinde). . 14-15-16-17-18 Halten Sie mit einem Finger die Setzen Sie den Aluminiumflansch Entsperrtaste (A) gedrückt.
Página 51
GT-S 800/1000 ACHTUNG: Vermeiden Sie zum Schutz ONTAGE DER CHUTZTEILERWEITERUNG der Unversehrtheit der Stromanschlüsse . 21-22 während des Gebrauchs, an dem Kabel zu ziehen und halten Sie Stecker und Setzen Sie in die vorgesehenen Sitze Steckdose während des Herausziehens der Schutzteilerweiterung die Muttern des Steckers aus der Steckdose fest.
Página 52
GT-S 800/1000 8. G Zustand dem Mähbereich und EBRAUCH schalten Sie dann bevor Sie in das Mähgut eintauchen den Motor ein. NWENDUNGSBEREICH Betätigen Sie mit dem Zeigefinger Der Rasentrimmer mit Fadenkopf darf den EIN-/AUS-SCHALTER. Zum ausschließlich für das Mähen des Abschalten des Motors lassen Sie Rasens –...
GT-S 800/1000 Bei der Verwendung des Fingern (D) fassen können, und Fadenkopfes immer nur mit ziehen Sie den auszutauschenden zulässiger Schneidfadenlänge Faden heraus. arbeiten. Bei richtig montiertem Berührungsschutz mit aufgesteckter Vorbereitung und Einsetzen des Schutzleiste werden die neuen Fadens Schneidfäden immer auf die...
Página 54
GT-S 800/1000 Reinigung des Fadenkopfes. TILLSTAND UND UFBEWAHRUNG Wenn die Maschine längere Zeit . 39-40 nicht benutzt wird, führen Sie die - Drücken Sie auf die Lasche zur nachstehend aufgeführten Arbeiten Entriegelung der Spule (1). durch, um sie so gut wie möglich - Drehen Sie den Spulendeckel in aufzubewahren, damit Sie später...
GT-S 800/1000 Antes de utilizar la herramienta, hay que leer detenidamente las instrucciones contenidas en este manual 1. P 2. D RESENTACIÓN ATOS TÉCNICOS Estimado Cliente: Modelo GT-S 800 Ante todo deseamos agradecerle la pre- ferencia acordada a nuestros productos Tensión...
GT-S 800/1000 Hay que mantener a 4. N ORMAS DE SEGURIDAD GENERALES distancia las personas Lea detenidamente las instrucciones no encargadas de las para familiarizarse con el uso de los operaciones de trabajo. mandos y con el empleo del aparato.
Página 58
GT-S 800/1000 Tome Ias debidas precauciones para Revise con frecuencia el estado de la no correr el riesgo de Iastimarse ta cabera de corte. Toda pieza deteriorada cabeza, las manos y los pies. debe ser reemplazada de inmediato.
GT-S 800/1000 un cordón, esté seguro de usar uno que No agarre nunca la herramienta sea suficientemente fuerte para pasar sobre la cadera; no levante nunca la corriente que su aparato necesite. Un una máquina cuando todavía esté cordón ligero causará que baje la fuerza en funcionamiento.
GT-S 800/1000 7. Enganche para la correa NOTA: Comprobar que la herramienta, 8. Bolsa de tornillos los componentes o los accesorios no 9. Extensión de protección para el hayan sufrido daños durante el cabezal de hilo transporte 10. Protección del grupo de corte 11.
GT-S 800/1000 Cierre el pomo (D) (roscado a la ONTAJE ENGANCHE CORREA TIRANTE derecha). Compruebe que esté bien sujeto antes de utilizar el aparato. Coloque el gancho de la correa (A) sobre el tubo (D) entre el motor y la Para desmontar el grupo de corte hay empuñadura.
Página 62
GT-S 800/1000 ATENCIÓN: ¡Cuando se utilice la ONTAJE DE LA CUCHILLA METÁLICA máquina con el cabeza de corte, la GT-S 1000) SÓLO PARA EL MODELO protección (D) tiene que estar siempre . 14-15-16-17-18 equipada con la extensión de protección ...
Página 63
GT-S 800/1000 GT-S 800) golpee el cabezal de corte sobre un MODELLO suelo blando. El hilo sadrá . 30-31-32 automáticamente. La cuchilla de La máquina ha sido proyectada para regulación, montada en la protección, utilizarla en el lado derecho del corta la excesiva longitud del hilo.
GT-S 800/1000 Mantenga el cabezal de corte a una flechas negras (B) de la tapa de la distancia del terreno constante para bobina. obtener una altura de corte uniforme. Levante el trozo de hilo desgastado En caso de funcionamiento irregular con un destornillador (C) para poder o de obstrucción de la herramienta...
Página 65
GT-S 800/1000 Puede decirse que ha terminado la Limpie la máquina con un paño sustitución del hilo. húmedo o un cepillo suave. Vuelva a colocar todo luego en el cartón original. Desmontaje del carrete existente . 39-40 ATENCIÓN: No lave nunca la máquina.
GT-S 800/1000 Alvorens het gereedschap te gebruiken is het noodzakelijk om de aanwijzingen in deze handleiding aandachtig door te lezen 1. V 2. T OORWOORD ECHNISCHE GEGEVENS Geachte klant, Model GT-S 800 hierbij danken wij u voor de aankoop van...
GT-S 800/1000 Houd onbevoegden op 4. A LGEMENE VEILIGHEIDSNORMEN afstand. Leest u de instructies zorgvuldig door. Leert u het apparaat en de bedieningen goed te gebruiken. Stel het gereedschap Personen die de nooit bloot aan regen. veiligheidsvoorschriften en de...
Página 68
GT-S 800/1000 een voorwerp in contact is, staat’van de snijkop. Alle bijvoorbeeld takken, stenen enz. beschadigde onderdelen moeten Gebruik het apparaat uitsluitend onmiddellijk vervangen worden. Volg overdag of bij goed kunstlicht. nauwkeurig de voor het vervangen Pas op dat u zich geen letsel gegeven voorschriften.
GT-S 800/1000 Snoeren - Wees er zeker van dat het De motor uitschakelen wanneer de snoer in goede contitie is. Als men machine getransporteerd wordt. een snoer gebruikt, zorg ervoor een De tanden van het mes met een...
GT-S 800/1000 11. Draagriem ESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN 12. Voorste handgreep met GT-S 1000 VAN DE bescherming 13. Bevestigingsplaat voorste handgreep 1. Motorbehuizing 14. Gehoorbeschermers 2. ON-OFF schakelaar 15. Veiligheidsbril 3. Voedingskabel 4. Riembevestiging 5. Voorste handgreep NDERDELEN VAN DE MACHINE 6.
Página 71
GT-S 800/1000 gaten in de bevestigingsplaat van de ONTEREN DEMONTEREN VAN DE voorste handgreep (C) aanbrengen. KOPPELBARE SNIJDEENHEID VOOR De voorste handgreep (F) met de KOPPELBARE MODELLEN veiligheidsbescherming met de . 11-12 bevestigingsplaat van de voorste De ontgrendelknop (A) met de handgreep (C) verbinden.
Página 72
GT-S 800/1000 ONTEREN VAN DE KOEPEL ONTEREN VAN DE BESCHERMINGVERLENGING . 8-9 . 21-22 De koepel (A) op de aluminium kop De moeren M5 (C) in de betreffende (B) monteren, zodat het gat op de gaten in de beschermingverlenging koepel met de pijl op de kop aanbrengen.
Página 73
GT-S 800/1000 voorziene bosmaaier kan alleen voor EBRUIK VAN DE DRAAGRIEM het maaien van gras zonder GT-S 1000) MODEL hindernissen en voor het op kapvlakte . 25-26-27-28-29 maaien van struiken gebruikt worden. De machine is voor rechtshandig LET OP: De bosmaaier in...
GT-S 800/1000 Vooral als u stevig maaigoed (zoals Toe te passen maaidraad middelgroot onkruid en wildgroei) Altijd reservedraad met een max. met het grassnijmes snijdt, dient u diameter van 2,41 mm en een erop te letten dat u de voorzijde van maximum lengte van 4,5 m gebruiken.
Página 75
GT-S 800/1000 Opwikkelen van de draad delen van de machine goed drogen alvorens de machine weer op het . 38 voedingsnet aan te sluiten. De draad aan de binnenkant van de UITEN WERKING STELLEN EN OPSLAAN spoel wikkelen door aan de groene ...
GT-S 800/1000 Antes de utilizar o seu utensílio é necessário que leiam cuidadosamente as instruções de que consta este manual 1. A 2. D PRESENTAÇÃO ADOS TÉCNICOS Prezado Cliente, Modelo GT-S 800 queremos, antes de mais nada, agradecer pela preferência dada aos Tensão...
GT-S 800/1000 È preciso manter as 4. N ORMAS DE SEGURANÇA GERAIS pessoas estranhas ao Leia cuidadosamente as instruções. serviço a devida Familiarize-se com o uso dos distância. comandos e a utilização da ferra- menta. As pessoas que não seguirem as instruções de...
Página 78
GT-S 800/1000 Utilize o aparelho só durante o dia Controle frequentemente o estado ou em condições de iluminação da aparelhagem. Qualquer compo- artificial boas. nente estragado tem de ser Tenha na devida consideração os substituído de imediato. Durante as riscos de feridas na cabeça, nas...
Página 79
GT-S 800/1000 à potência absorvida pelo aparelho. Controle a área de trabalho, antes Um cabo subdimensionado pode de começar a trabalhar; retire causar a queda de tensão e eventuais pedras, vidros partidos, superaquecimento. A tábua ilustra a pregos, fios e outros objectos correcta secção do cabo a empregar re-...
GT-S 800/1000 10. Protecção do grupo de corte NOTA: Certifiquem-se de que o 11. Alça de sustentação utensílio, os componentes ou os 12.Punho anterior com protecção acessórios não tenham sido prejudica- 13. Chapa de fixação da punho anterior das durante o transporte 14.
Página 81
GT-S 800/1000 7. P ONTAGEM DA PROTECÇÃO REPARAÇÃO . 10 ESTUÁRIO Introduza ambas as porcas Não utilize o aparelho quando estiver quadradas M5 (F) nos próprios descalço ou com sandálias. Não assentos da parte inferior da protec- utilize o aparelho se usar roupas ção (A).
Página 82
GT-S 800/1000 Aperte firmemente a porca de funcionamento da máquina (vide a bloqueio da lâmina (H)(roscadura etiqueta de dados). A máquina deve esquerda) com uma chave de 17 estar ligada a uma tomada eléctrica mm (ver a fig.18). equipada com um interruptor ...
Página 83
GT-S 800/1000 8. U Com o dedo índice, aperte o botão do interruptor LIGADO/DESLIGADO (2). Liberar o botão de LIGADO/ AMPO DE APLICAÇÃO DESLIGADO para desligar o motor. O aparador de relvas, munido de O sentido de rotação do elemento cabeça de corte pode ser utilizado...
GT-S 800/1000 admissível (uma lâmina para Verificar o alinhamento das setas no regular o comprimento do fio está botão verde com aquelas sobre a montada na extensão da protecção). tampa da bobina (fig.33). Portanto, quando trabalhar com a Inserir as duas pontas do fio (A) nos cabeça de corte, é...
Página 85
GT-S 800/1000 IMPEZA RANSPORTE Antes de efectuar a limpeza, Fixar o aparelho durante o transporte desligue sempre o motor e a ficha para evitar que deslize. de alimentação. Nunca lave a ferramenta. ARANTIA Limpe as partes cortantes do dispo- ...