Schläuchen verwendet werden. Für die verschiedenen Modelle dürfen ausschließlich Schläuche für die unten aufgeführten Medien mit jeweiligem Arbeitsdruck verwendet werden. Modell Medium/ max. Temperatur Max. Arbeitsdruck DR 100 - 300 R3 Kaltwasser + 50°C 8 bar DR 110 R3 Kaltwasser + 50°C...
3. Feder spannen ACHTUNG: Vor allen Wartungsarbeiten muss der Schlauchaufroller „drucklos“ gemacht werden. Der Schlauch muss immer komplett aufgewickelt sein. Abb. 1 - Lösen Sie die Abb. 2 - Drehen Sie im Uhrzeigersinn Abb. 3 - Drehen Sie die 2 Schrauben nach.
5. Austausch Drehkörper und Dichtung ACHTUNG: Vor allen Wartungsarbeiten muss der Schlauchaufroller „drucklos“ gemacht werden. Der Schlauch muss immer komplett abgewickelt sein. Abb. 1 - Schlauch Abb. 2 - Schrauben Abb. 3 - Schrauben Abb. 4 - Deckel komplett herausziehen lösen lösen abnehmen...
6. Lösen / Austausch Deckel ACHTUNG: Vor allen Wartungsarbeiten muss der Schlauchaufroller „drucklos“ gemacht werden. Der Schlauch muss immer komplett abgewickelt sein. Abb. 3 - Feder Abb. 1 - Schrauben Abb. 2 - Festhalten und entspannen lösen 2 Schrauben lösen Abb.
7. Fehlerbehebung Problem: Schlauch zieht sich langsam oder nicht komplett ein Düse / Werkzeug am Schlauchende zu schwer Feder hat Spannung verloren Lösung: Feder nachspannen (siehe Kapitel 3) Problem: Schlauchaufroller arretiert nicht Fehlerhafter Betrieb Arretierung defekt Lösung: Arretierung austauschen (siehe Kapitel 6) Problem: Schlauch ist undicht Schlauch defekt...
The hose reel may only be used for winding up hoses. For the various models, only hoses for the media listed below with the respective working pressure may be used. Modell Media/ max. temp. Max. pressure DR 100 - 300 R3 cold water + 50°C 8 bar DR 110 R3 cold water + 50°C...
3. Increase spring tension Attention: Before attempting any maintenance disconnect and turn of supply line, then release the line pressure. The hose must always be completely wound up. fig. 1 - remove screws fig. 2 - add 2 complete fig. 3 - replace screws turns.
5. Replacement swivel and seal Attention: Before attempting any maintenance disconnect and turn of supply line, then release the line pressure. The hose must always be completely wound up. fig. 1 - pull out hose and fig. 2 - remove screws fig.
6. Remove / replace side plate Attention: Before attempting any maintenance disconnect and turn of supply line, then release the line pressure. The hose must always be completely wound up. fig. 3 - release spring fig. 1 - remove screws fig.
7. Trouble shooting Problem: Hose rewinds slowly or not complete Nozzle / gun is too heavy Spring has lost tension Solution: Increase spring tension (chapter 3) Problem: Reel does not latch Incorrect operation Latch is broken Solution: Remove / replace tension side platze (chapter 6) Problem: Leaking from hose Split in hose...
Pour les différents modèles, seuls doivent être utilisés des tuyaux pour les fluides stipulés ci-dessous à la pression de travail correspondante. Modell Fluide/ Temp. max. Pression max. DR 100 - 300 R3 eau froide + 50°C 8 bar DR 110 R3 eau froide + 50°C...
Tendre le ressort Attention: Avant d’effectuer toute opération de maintenance, l’enrouleur doit être mis hors pression. Le tuyau doit toujours être intégralement enroulé. fig. 2 - tournez dans le sens des fig. 3 - serrez délicatement les 2 fig. 1 - desserrez les vis aiguilles d’une montre.
Remplacement du tambour et du joint Attention: Avant d’effectuer toute opération de maintenance, l’enrouleur doit être mis hors pression. Le tuyau doit toujours être intégralement déroulé. fig. 1 - extraire fig. 2 - desserrer les vis fig. 4 - enlever le cache fig.
Extrac�on / remplacement du cache Attention: Avant d’effectuer toute opération de maintenance, l’enrouleur doit être mis hors pression. Le tuyau doit toujours être intégralement déroulé. fig. 3 - détendre le fig. 1 - desserrer les vis fig. 2 - le maintenir et ressort desserrer 2 vis fig.
Résolution de problèmes Problème: Le tuyau se rétracte lentement ou pas entièrement L’outil / la buse à l’extrémité du tuyau est trop lourd(e) Le ressort a perdu de sa tension Solution: Retendre le ressort (voir point 3) Problème: L’enrouleur ne se verrouille pas Fonctionnement défectueux Dispositif de verrouillage défectueux Solution:...
únicamente para enrollar mangueras. En función del modelo solo pueden utilizarse mangueras para los medios especificados a continuación y con la presión de trabajo correspondiente. Modelo Medio/ temp. máxima Presión máxima DR 100 - 300 R3 agua fría + 50°C 8 bar DR 110 R3 agua fría + 50°C...
Tensión del muelle Atención: Antes de realizar los trabajos de mantenimiento, es necesario eliminar toda la presión del carrete de manguera. La manguera debe estar siempre completamente enrollada. fig. 1 - retire los tornillos fig. 2 - gírelos en el sentido de las fig.
Sustitución del pivote y de la junta Atención: Antes de realizar los trabajos de mantenimiento, es necesario eliminar toda la presión del carrete de manguera. La manguera debe estar siempre completamente enrollada. fig. 1- extraiga fig. 2- retire los tornillos fig.
Extracción / sustitución de la tapa Atención: Antes de realizar los trabajos de mantenimiento, es necesario eliminar toda la presión del carrete de manguera. La manguera debe estar siempre completamente enrollada. fig. 3 - elimine la fig. 1 - retire los tornillos fig.
Resolución de problemas Problema: La manguera no se retrae completamente o lo hace muy despacio La boca/herramienta situada en el extremo de la manguera es demasiado pesada El muelle está destensado Solución: Vuelva a tensar el muelle (véase el capítulo 3) Problema: El carrete de manguera no se bloquea Funcionamiento defectuoso...
Tendere la molla Attenzione: Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione è necessario “depressurizzare” l'avvolgitore per tubi flessibili. Avvolgere completamente il tubo flessibile prima di procedere con l’intervento. fig. 2 - ruotare la molla in senso fig. 1 - allentare le viti fig.
Sostituire il raccordo girevole e la guarnizione Attenzione: Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione è necessario “depressurizzare” l'avvolgitore per tubi flessibili. Avvolgere completamente il tubo flessibile prima di procedere con l’intervento. fig. 1 - estrarre fig. 2 - allentare le viti fig.
Rimuovere / sostituire il coperchio Attenzione: Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione è necessario “depressurizzare” l'avvolgitore per tubi flessibili. Avvolgere completamente il tubo flessibile prima di procedere con l’intervento. fig. 3 - scaricare la fig. 1 - allentare le viti fig.
Risoluzione dei problemi Problema: Il tubo flessibile rientra lentamente oppure solo in parte L’ugello o l’elemento all'estremità del tubo flessibile è troppo pesante La molla si è scaricata Soluzione: Tendere la molla (vedi capitolo 3) Problema: L'avvolgitore non si arresta Funzionamento scorretto Dispositivo di arresto difettoso Soluzione:...
Página 31
2006/42/CE (direttive europee applicabili) Schlauchaufroller / hose reel / enrouleur / enrolladore / avvolgitubo DR 100-300 R3, DR 110 R3, AR 100 - 200 R3, HWP 100 R3, WP 100 R3 Zur sachgerechten Umsetzung der in der EG-Richtlinien genannten Sicherheits- und Gesundheits-...
Página 33
Bitte besuchen Sie unsere Website unter www.ebinger-gmbh.com und werfen Sie einen Blick auf unser komplettes Produktportfolio. Please visit our website at www.ebinger-gmbh.com and take a look at our complete product portfolio. Veuillez consulter notre site web à l'adresse www.ebinger-gmbh.com et jeter un coup d'œil à notre gamme complète de produits.