Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 20

Enlaces rápidos

INSTRUKCJA OBSŁUGI
JAJOWAR
EGG COOKER/ЯЙЦОВАРКА/EIERKOCHER/COCEDOR
DE HUEVOS/CUISEUR D'ŒUFS/CUOCI UOVA
MGJ-01M
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MPM MGJ-01M

  • Página 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI JAJOWAR EGG COOKER/ЯЙЦОВАРКА/EIERKOCHER/COCEDOR DE HUEVOS/CUISEUR D’ŒUFS/CUOCI UOVA MGJ-01M PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Página 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI ................3 USER MANUAL ..................7 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ..........11 BEDIENUNGSANLEITUNG ..............16 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ..........20 MODE D’EMPLOI ................24 ISTRUZIONI PER L’USO ............... 28...
  • Página 3 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA  Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.  Nie trzymaj urządzenia wilgotnymi rękoma.  Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci.  Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przeznaczone.  Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub innych płynach. ...
  • Página 4: Opis Urządzenia

     OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń- stwo uduszenia!  Pamiętaj, aby zawsze przed wyjęciem wtyczki z gniazdka sieciowego wyłączyć najpierw urządzenie.  Regularnie sprawdzaj czy przewód sieciowy nie jest uszkodzony.  Nie uruchamiaj i nie obsługuj jajowaru bez wody. ...
  • Página 5: Użycie Urządzenia

    3. Umieść urządzenie na równej, suchej i stabilnej powierzchni. UŻYCIE URZĄDZENIA 1. Na pokrywę grzałki (3) umieść zasobnik na jajka (4) w taki sposób aby okrągła krawędź po- krywy grzałki (3) zajęła swoje miejsce w zasobniku (4). 2. W zależności od liczby sztuk gotowanych jaj i stopnia ugotowania jaki chcesz uzyskać wlej na pokrywę...
  • Página 6: Dane Techniczne

    UWAGA! Nigdy nie podgrzewaj w urządzeniu środka odkamieniającego. DANE TECHNICZNE Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. Długość przewodu sieciowego: 0,65 m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania...
  • Página 7 OPERATION SAFETY INSTRUCTION  Before use thoroughly read the operation manual.  Do not touch the appliance with wet hands.  Extreme care is required in case of children presence in vicinity of the appliance!  Do not use the appliance for the purposes different than it was designed for. ...
  • Página 8: Appliance Overview

     Do not take the egg boiler without water into operation!  Only take hold of hood and egg holder at their handles.  WARNING! Hot steam escapes from the steam opening and when opening the hood! Risk of scalding! ...
  • Página 9: Cleaning And Maintenance

    at the same time (Hard: hard-boiled eggs; Medium: semi-poached eggs; Soft: soft-poached eggs; 1-7: the number of cooked eggs). CAUTION! The water measuring cup has an egg pierced at the bottom. Risk of cutting! CAUTION! The water volume needed to cook the eggs may vary with the initial water temperature and the tem- perature, size and freshness of the eggs.
  • Página 10: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS See the product’s nameplate for technical specifications. Power cord length: 0.65 m CAUTION! MPM agd S.A. may change the technical features of the product without notice. PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment) This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other Poland household wastes.
  • Página 11: Указания По Технике Безопасности Для Пользователя

    УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ  Перед применением необходимо внимательно прочитать инструкцию по обслуживанию.  Нельзя держать устройство влажными руками.  Соблюдайте особую осторожность, когда вблизи устройства находятся дети!  Не пользуйтесь устройством для других целей, чем для которых было пред- назначено...
  • Página 12: Описание Прибора

     Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте свободно доступные части упаковки (пластиковые мешки, картонные коробки, полистирол и т.д.).  ОСТОРОЖНО! Не разрешайте детям играть с пленкой. Опасность удушья!  Помните всегда, прежде чем вынимать вилку из розетки, следует сначала выключить устройство. ...
  • Página 13: Перед Первым Использованием

    ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 1. Извлеките прибор и его принадлежности из упаковки, удалите любые наклейки, лен- ты, транспортные блокировки и наполнители. 2. Очистите прибор согласно инструкциям, указанным в разделе «ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕ- СКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ». 3. Поставьте прибор на ровную, сухую и устойчивую поверхность. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
  • Página 14: Очистка И Техническое Обслуживание

    ВНИМАНИЕ! После приготовления всегда выключайте прибор, используя выключатель (2). Когда прибор не выключен, он возобновит работу после охлаждения. 7. С помощью ручки (7) аккуратно снимите с прибора крышку (6) и положите ее в безо- пасное место. ВНИМАНИЕ! Снимая крышку будьте осторожны и следите за выходящим горячим паром. Для вашей без- опасности...
  • Página 15: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технические характеристики указаны на заводском щитке изделия. Длина сетевого шнура: 0,65 m ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право внесения технических изменений в конструкцию. ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА (использованное электрическое и электронное оснащение) Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности нельзя...
  • Página 16: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE  Vor Gebrauch lesen Sie genau die Bedienungsanleitung.  Nur mit trockenen Händen bedienen.  Besondere Vorsicht bei der Verwendung des Geräts ist geboten, wenn sich Kinder in der Nähe befinden!  Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den dafür vorgesehenen Verwendungszweck.
  • Página 17  Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem, wie z. B. einer Funksteckdose, betrieben werden.  Den Stecker nie mit nassen Händen in die Steckdose stecken.  Aus Sicherheitsgründen sind lose Verpackungsteile (Kunststoffbeutel, Kartons, Styropor etc.) von Kindern fern zu halten. ...
  • Página 18: Einsatz Des Gerätes

    VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME 1. Gerät und Zubehör aus dem Karton entnehmen, alle Aufkleber, Bänder, Transportblockaden und Füllmaterial entfernen. 2. Gerät gemäß Hinweisen im Kapitel „PFLEGE UND WARTUNG” reinigen. 3. Gerät auf einem ebenen, trockenen und stabilen Untergrund aufstellen. EINSATZ DES GERÄTES 1.
  • Página 19: Reinigung Und Wartung

    TECHNISCHE DATEN Technische Parameter des Geräts sind dem Typenschild zu entnehmen. Länge des Versorgungskabels: 0,65 m ACHTUNG! Firma MPM agd S.A. behält sich das Recht auf technische Änderungen vor. ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG (ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE) Polen Die Bezeichnung am Gerät bedeutet: Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll.
  • Página 20: Instrucciones De Seguridad Para Usar El Dispositivo

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USAR EL DISPOSITIVO  Por favor, lee atentamente las instrucciones de funcionamiento antes de usarlo.  No toques el dispositivo con las manos mojadas.  Ten especial cuidado cuando hay niños en las proximidades del dispositivo. ...
  • Página 21: Descripción Del Dispositivo

     Recuerde apagar el dispositivo antes de retirar el enchufe de la toma de corriente.  Compruebe periódicamente que el cable de alimentación no esté dañado.  No encender ni operar el cocedor de huevos sin agua.  Sujeta la tapa y la bandeja para huevos únicamente con las asas. ...
  • Página 22: Uso Del Dispositivo

    USO DEL DISPOSITIVO 1. Coloque la bandeja para huevos (4) sobre la cubierta del calentador (3) de tal manera que el borde redondo de la cubierta del calentador (3) ocupe su lugar en la bandeja (4). 2. Según el número de huevos cocidos y el grado de cocción que desee obtener, vierta una cantidad adecuada de agua fría en la tapa del calentador (3) usando la escala adecuada en la taza medidora (9).
  • Página 23: Limpieza Y Mantenimiento

    Longitud del cable de red: 0,65 m ¡ATENCIÓN! La empresa MPM agd S.A. se reserva el derecho a realizar cambios técnicos. ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO (aparatos eléctricos y electrónicos usados) Polonia La etiqueta colocada en el producto indica que el producto no debe desecharse después de la vida útil con otros residuos domésticos.
  • Página 24: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ  Lire attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation.  Ne pas manipuler l’appareil avec des mains mouillées.  Faites particulièrement attention lorsque des enfants se trouvent à proximité de l’appareil.  N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu. ...
  • Página 25: Description De L'APpareil

     N’oubliez pas de toujours éteindre l’appareil avant de débrancher la fiche de la prise de courant.  Vérifiez régulièrement que le cordon d’alimentation n’est pas endommagé.  Ne démarrez pas et ne faites pas fonctionner le cuiseur à œufs sans eau. ...
  • Página 26: Utilisation De L'APpareil

    UTILISATION DE L’APPAREIL 1. Placez le plateau à œufs (4) sur le couvercle de chauffe (3) de manière à ce que le bord rond du couvercle (3) prenne sa place dans le plateau (4). 2. En fonction du nombre d’œufs que vous souhaitez cuire et du degré de cuisson que vous souhaitez obtenir, versez une quantité...
  • Página 27: Données Techniques

    Longueur du câble d’alimentation : 0,65 m ATTENTION ! L’entreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques. MISE AU REBUT (déchets d’équipements électriques et électroniques) Pologne Le marquage sur le produit indique que le produit ne doit pas être jeté avec d’autres déchets ménagers à la fin de son utilisation.
  • Página 28 INDICAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA DI UTILIZZO  Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare il prodotto.  Non tenere il dispositivo con le mani bagnate.  Adottare particolare prudenza quando i bambini sono vicini al dispositivo.  Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli per i quali è destinato. ...
  • Página 29: Descrizione Del Dispositivo

     AVVERTENZA! Non permettere ai bambini di giocare con la pellicola. Pericolo di soffocamento!  Ricordarsi di spegnere sempre l’apparecchio prima di togliere la spina dalla presa di corrente.  Controllare regolarmente che il cavo elettrico non sia danneggiato.  Non accendere e non utilizzare il cuoci uova senza acqua ...
  • Página 30 USO DEL DISPOSITIVO 1. Posizionare il vassoio portauova (4) sul coperchio del riscaldatore (3) in modo che il bordo rotondo del coperchio del riscaldatore (3) si inserisca nel vassoio (4). 2. A seconda del numero di uova da cuocere e del grado di cottura che si desidera di ottenere, versare una quantità...
  • Página 31: Pulizia E Manutenzione

    I dati tecnici si trovano sulla targhetta nominale del prodotto. Lunghezza del cavo di alimentazione: 0,65 m ATTENZIONE! L’azienda MPM agd S.A. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. SMALTIMENTO CORRETTO DEL PRODOTTO (rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche) Italia Il marchio apposto sul prodotto indica che il dispositivo non può...
  • Página 32 Vi auguriamo la massima soddisfazione dall’uso del nostro prodotto e vi invitiamo a usufruire della nostra ricca offerta commerciale KULINARNYCH INSPIR ACJI SZUKAJ NA PYSZNIEGOTUJ.PL MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 www.mpm.pl...

Tabla de contenido