Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 60

Enlaces rápidos

Type Sup 035 - Type Sup 035R
ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUÇÕES PARA O USO
INSTRUCCIONES PARA EL USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJE OBS UGI
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA.
READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LA MACHINE.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN.
LER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES PARA O USO ANTES DE USAR A MÁQUINA.
LÉANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT.
PRZECZYTA UWA NIE NINIEJSZE INSTRUKCJE OBS UGI PRZED U YTKOWANIEM URZ DZENIA.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
Spidem My Coffee
Spidem My Coffee Rapid Steam

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Spidem My Coffee 035

  • Página 1 LÉANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT. PRZECZYTA UWA NIE NINIEJSZE INSTRUKCJE OBS UGI PRZED U YTKOWANIEM URZ DZENIA. FOR HOUSEHOLD USE ONLY USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT Spidem My Coffee Spidem My Coffee Rapid Steam...
  • Página 2 Congratulazioni! Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di questa macchina per caffè espresso, di qualità superiore, e vi ringraziamo per la Þ ducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso che vi spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efÞ cienza. Se avete altre domande, rivolgetevi al rivenditore o direttamente alla casa produttrice.
  • Página 4 Fig.1 - Abb.1 - Afb.1 - Rys.1 Fig.2 - Abb.2 - Afb.2 - Rys.2 Fig.3 - Abb.3 - Afb.3 - Rys.3 Fig.4 - Abb.4 - Afb.4 - Rys.4 Fig.5 - Abb.5 - Afb.5 - Rys.5 Fig.6 - Abb.6 - Afb.6 - Rys.6 Fig.7 - Abb.7 - Afb.7 - Rys.7 Fig.8 - Abb.8 - Afb.8 - Rys.8 Fig.9 - Abb.9 - Afb.9 - Rys.9...
  • Página 5 Fig.13 - Abb.13 - Afb.13 - Rys.13 Fig.14 - Abb.14 - Afb.14 - Rys.14 Fig.15 - Abb.15 - Afb.15 - Rys.15 Fig.16 - Abb.16 - Afb.16 - Rys.16 Fig.17 - Abb.17 - Afb.17 - Rys.17 Fig.18 - Abb.18 - Afb.18 - Rys.18 Fig.19 - Abb.19 - Afb.19 - Rys.19 Fig.20 - Abb.20 - Afb.20 - Rys.20 Fig.21 - Abb.21 - Afb.21 - Rys.21...
  • Página 6 Fig.25 - Abb.25 - Afb.25 - Rys.25 Fig.26 - Abb.26 - Afb.26 - Rys.26 Fig.27 - Abb.27 - Afb.27 - Rys.27 Fig.29 - Abb.29 - Afb.29 - Rys.29 Fig.30 - Abb.30 - Afb.30 - Rys.30 Fig.28 - Abb.28 - Afb.28 - Rys.28...
  • Página 7: Per Facilitare La Lettura

    GENERALITÀ - DATI TECNICI GENERALITÀ DATI TECNICI La macchina da caffè è indicata per la preparazione di Il costruttore si riserva il diritto di modiÞ care le caratteri- caffè espresso impiegando caffè in grani ed è dotata di stiche tecniche del prodotto. un dispositivo per l’erogazione del vapore e dell’acqua Tensione nominale - Potenza nominale - Alimentazione calda.
  • Página 8: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull’uso Ubicazione dell’apparecchio. Sistemare la macchina per caffè in un po sto sicuro, dove nessuno può rovesciarla o venirne ferito. Alimentazione di corrente Acqua calda o vapore sur ri scal da to po treb be ro fuoriu- Allacciare la macchina per caffè...
  • Página 9: Operazioni Preliminari

    COMPONENTI MACCHINA - INSTALLAZIONE Legenda componenti macchina INSTALLAZIONE Per la propria sicurezza e quella di terzi attenersi Contenitore caffè in grani con coperchio scrupolosamente alle “Norme di sicurezza” riportate Sportello di servizio nel cap.3. Cassetto raccogli fondi Erogatore (regolabile in altezza) Imballaggio Vasca raccogli gocce + griglia L’imballo originale è...
  • Página 10: Regolazione Macinacaffè

    La macchina da caffè • (Fig.5B) - Inserire la spina dell'altro capo del cavo in Spidem è dotata di un sistema di auto-regolazione una presa di corrente a parete di tensione adegua- che consente d'utilizzare tutti i tipi di caffè in grani esistenti in commercio (non caramellati).
  • Página 11: Erogazione Caffé

    REGOLAZIONI - EROGAZIONE CAFFE' Regolazione caffè in tazza EROGAZIONE CAFFÉ La macchina permette di regolare la quantità di caffè Nota: Nel caso in cui la macchina non eroghi erogato secondo i vostri gusti e/o alle dimensioni delle caffè, veriÞ care che il serbatoio acqua con- vostre tazze/tazzine.
  • Página 12: Erogazione Acqua Calda

    EROGAZIONE ACQUA CALDA - EROGAZIONE VAPORE • Chiudere il pomello (10). EROGAZIONE ACQUA CALDA • Riempire con latte freddo 1/3 del contenitore che si Attenzione: all’inizio possono verificarsi desidera utilizzare per preparare il cappuccino. brevi spruzzi di acqua calda: pericolo di scottature.
  • Página 13: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE PULIZIA E MANUTENZIONE Gruppo caffè Pulizia generica • Il Gruppo Caffè (13) deve essere pulito ogni volta che • La manutenzione e la pulizia possono essere effettua- si riempie il contenitore di caffè in grani o, in ogni caso, te soltanto quando la macchina è...
  • Página 14: Smaltimento

    DECALCIFICAZIONE - SMALTIMENTO fermare l’erogazione ruotare il pomello (10) in senso 10 DECALCIFICAZIONE antiorario. La formazione del calcare è naturale conseguenza Terminata la decalciÞ cazione inserire il pannarello nel dell'uso dell’apparecchio; la decalciÞ cazione è neces- tubo vapore come descritto nel capitolo "Pulizia e Ma- saria ogni 1-2 mesi o quando si osserva una riduzione nutenzione".
  • Página 15: Spie Pannello Comandi

    SPIE PANNELLO COMANDI 12 SPIE PANNELLO COMANDI Segnalazioni Cause Rimedi Macchina in temperatura pronta: - per l’erogazione del caffè; - per l’erogazione dell’acqua calda. Fissa Macchina in fase di riscaldamento per l’erogazione caffè, acqua calda e vapore. Lampeggiante lento Macchina in sovratemperatura; in È...
  • Página 16 SPIE PANNELLO COMANDI Segnalazioni Cause Rimedi Gruppo erogatore, cassetto fondi, Per spegnere la luce rossa sportello di servizio o rubinetto lampeggiante, veriÞ care che tutti i in posizione NON corretta per il componenti siano inseriti o chiusi in Lampeggiante lento funzionamento della macchina.
  • Página 17 PROBLEMI - CAUSE - RIMEDI Problemi Cause Rimedi La macchina non si accende La macchina non è collegata alla rete Collegare la macchina alla rete elettrica elettrica Il caffè non è abbastanza caldo Le tazzine sono fredde Scaldare le tazzine con acqua calda. Non fuoriesce acqua calda o vapore Il foro del tubo vapore è...
  • Página 18: Dichiarazione Di Conformita' Ce

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE EC 2006/95, EC 2004/118, EC 1992/31, EC 1993/68 SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A - Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto: MACCHINA PER CAFFE’ AUTOMATICA SUP 035 - SUP 035R al quale si riferisce questa dichiarazione è...
  • Página 20: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
  • Página 21: Instructions For The Power Supply Cord

    CAUTION This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service centre. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine. There are no parts inside the machine serviceable by the user.
  • Página 22: General Information

    GENERAL INFORMATION - TECHNICAL SPECIFICATIONS GENERAL INFORMATION TECHNICAL SPECIFICATIONS This coffee machine is made for brewing espresso The manufacturer reserves the right to make changes to coffee using whole coffee beans and is equipped with the technical speciÞ cations of the product. a device to dispense steam and hot water.
  • Página 23: Machine Location

    SAFETY REGULATIONS him/her on how to properly use the machine. Hot water or overheated steam may spill out of the machine: Danger of scalding! Power Supply Do not keep the machine at a temperature below 0ºC Only connect the coffee machine to a suitable socket. (32ºF).
  • Página 24: Machine Packaging

    KEY TO MACHINE COMPONENTS - INSTALLATION Key to Machine Components INSTALLATION For your own safety and that of others, carefully fol- Coffee bean hopper with cover low the "Safety Regulations" in section 3. Service door Machine Packaging Coffee grounds drawer The original packaging has been designed and Dispensing spout (height-adjustable) constructed to protect the machine during transport.
  • Página 25: Coffee Grinder Adjustment

    • (Fig.5A) - Insert the plug into the socket on the back may change according to its origin and of the machine. blend. The Spidem coffee machine is equipped with a self-adjusting system that allows using all types • (Fig.5B) - Insert the plug of the other end of the power of coffee beans available on the market (except cord into a wall socket with suitable power voltage.
  • Página 26: Coffee Brewing

    ADJUSTMENTS - COFFEE BREWING Adjusting the Brewed Coffee COFFEE BREWING The machine allows you to adjust the amount of brewed Note: Should the machine not brew coffee, coffee according to your tastes and/or the size of your make sure that the water tank contains coffee cup(s).
  • Página 27: Dispensing Hot Water

    DISPENSING HOT WATER - PREPARING A CAPPUCCINO • Fill 1/3 of the container in which you wish to prepare DISPENSING HOT WATER the cappuccino with cold milk. Warning: at the beginning, short spurts of hot water may come out: Danger of scalding. The Use cold milk for better results when steam / hot water wand may reach high temperatures: preparing a cappuccino.
  • Página 28: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE - DESCALING THE MACHINE CLEANING AND MAINTENANCE Brew Group General cleaning • The brew group (13) must be cleaned every time the • Maintenance and cleaning can only be carried out coffee bean hopper is Þ lled or at least once a week. when the machine is cold and disconnected from the •...
  • Página 29: Descaling The Machine

    DESCALING THE MACHINE - MACHINE DISPOSAL Press the steam button (16) for 7 seconds to deactivate 10 DESCALING THE MACHINE the descaling light. Limescale normally forms with the use of the appliance. Descaling is necessary every 1-2 months or if you notice Saeco descaling solution should be disposed a reduction in water ß...
  • Página 30 CONTROL PANEL LIGHTS 12 CONTROL PANEL LIGHTS Warning Possible Causes Resolutions The machine is up to temperature for: - brewing coffee; - dispensing hot water. Fixed The machine is warming up to brew coffee, and dispense hot water and steam. Slowly blinking The machine is overheated;...
  • Página 31 Warning Possible Causes Resolutions The brew group, coffee grounds To turn off the red light, make sure drawer, service door or knob are in an that all the components are inserted incorrect position for proper operation or closed properly. Slowly blinking of the machine.
  • Página 32: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problems Possible Causes Resolutions The machine does not turn on. The machine is not plugged into an Plug the machine into an electrical electrical socket. socket. The coffee is not hot enough. The cups are cold. Preheat the cups with hot water. Hot water or steam does is not The hole of the steam wand is clogged.
  • Página 33: Ec Declaration Of Conformity

    EC DECLARATION OF CONFORMITY EC 2006/95, EC 2004/118, EC 1992/31, EC 1993/68 SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A - Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy declare under our responsability that the product: AUTOMATIC COFFEE MAKER SUP 035 - SUP 035R to which this declaration relates is in conformity with the following standards or other normative docu- ments : •...
  • Página 34: Allgemeines - Technische Daten

    ALLGEMEINES - TECHNISCHE DATEN Für weitere Fragen oder bei Problemen, die nicht oder ALLGEMEINES nur unzureichend in der vorliegenden Bedienungsan- Dieser Kaffeevollautomat eignet sich für die Zubereitung leitung beschrieben sind, wenden Sie sich bitte an die von Espresso unter Verwendung von Kaffeebohnen und autorisierten Kundendienststellen.
  • Página 35: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN rungen und unsachgemäßer Gebrauch sind wegen der ten Materialien sollten nicht in Reichweite von Kindern damit verbundenen Risiken verboten! Die Maschine ist aufbewahrt werden. nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kin- Verbrennungsgefahr dern) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Den Heißwasser- oder Dampfstrahl keinesfalls auf sich Fähigkeiten oder einer Beeinträchtigung der Sinnesor- selbst oder auf andere Personen richten: Verbren- gane bzw.
  • Página 36: Vorbereitende Arbeiten

    LEGENDE DER MASCHINENBESTANDTEILE - INSTALLATION Reparaturen/Wartungsarbeiten INSTALLATION Die Maschine bei Störungen, Defekten oder dem Ver- Für Ihre eigene Sicherheit und die der anderen dacht auf Defekte nach einem Sturz nicht verwenden sollten die “Sicherheitsvorschriften” im Kap. 3 strikt und unverzüglich den Netzstecker ziehen. Eine defekte eingehalten werden.
  • Página 37 • Den Deckel wieder auf den Kaffeebehälter (1) aufset- Mischung unterschiedlich sein. Die Kaffeemaschine zen. Spidem ist mit einem Selbsteinstellungssystem • (Abb. 5A) - Den Stecker in die Steckdose auf der ausgestattet, mit dem Bohnen aller handelsüblichen Rückseite der Maschine einstecken.
  • Página 38: Ausgabe Kaffee

    EINSTELLUNGEN - AUSGABE KAFFEE Einstellung Kaffee in der Tasse AUSGABE KAFFEE Bei dieser Maschine kann die ausgegebene Kaffeemen- Hinweis: Sollte die Maschine keinen Kaffee ge je nach Ihrem Geschmack und/oder der Tassengrö- ausgeben, so ist zu überprüfen, ob der Was- ße eingestellt werden.
  • Página 39: Umschaltung Von Dampf Auf Kaffee

    HEISSWASSERAUSGABE - ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO Restwasser aus der Dampfdüse (Pannarello) abzu- HEISSWASSERAUSGABE lassen. Nach kurzer Zeit tritt dann nur noch Dampf Achtung: Zu Beginn der Ausgabe kann es zu aus. Heißwasserspritzern kommen. Verbrennungs- • Den Drehknopf (10) schliessen. gefahr! Die Heißwasserdüse kann hohe Temperatu- ren erreichen: direkte Berührung vermeiden.
  • Página 40: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Temperatur bereit (19) dauerhaft auß euchtet. Nach- Abnahme wird er nach unten gezogen. Nach der Reini- folgend wird der Drehknopf im Gegenuhrzeigersinn gung wird er wieder in seine Aufnahme eingesteckt. gedreht und damit geschlossen. • (Abb. 19-20) - Den Service-Bereich reinigen. Wir empfehlen, die folgenden Vorrichtungen täglich zu leeren und zu reinigen: REINIGUNG UND WARTUNG...
  • Página 41 ENTKALKUNG - ENTSORGUNG • Den Kaffeesatzbehälter und die Abtropfschale einset- Wassertank spülen und mit frischem Trinkwasser zen. Die Servicetür schließen. füllen. • Die Taste ON/OFF (17) drücken, um die Maschine einzuschalten. 10 ENTKALKUNG Die Kalkablagerung ist eine natürliche Folge des Be- •...
  • Página 42 KONTROLLLAMPEN BEDIENFELD 12 KONTROLLLAMPEN BEDIENFELD Anzeigen Ursachen Abhilfen Maschine auf Betriebstemperatur und bereit für - für die Ausgabe des Kaffees. dauerhaft auß euchtend - für die Ausgabe von Heißwasser. Maschine in Aufheizphase für die Ausgabe von Kaffee, heißem Wasser und Dampf. Langsam blinkend Maschine in Übertemperatur.
  • Página 43 Anzeigen Ursachen Abhilfen Brühgruppe, Kaffeesatzbehälter, Um das dauerhaft auß euchtende rote Servicetür oder Hahn NICHT in der Licht auszuschalten, überprüfen Sie, korrekten Position für den Betrieb ob alle Bestandteile richtig eingesetzt Langsam blinkend der Maschine. oder geschlossen wurden. Die Maschine erfordert einen D i e E n t k a l k u n g g e m ä...
  • Página 44 PROBLEME - URSACHEN - ABHILFEN Probleme Ursachen Abhilfen Die Maschine schaltet sich nicht ein. Die Maschine ist nicht an das Strom- Die Maschine an das Stromnetz anschließen. netz angeschlossen. Der Kaffee ist nicht heiß genug. Die Tassen sind kalt. Die Tassen mit heißem Wasser vorwärmen. Es erfolgt keine Ausgabe von Heiß- Die Austrittsöffnung des Dampfrohres Die Öffnung des Dampfrohrs mit einer Nadel...
  • Página 45 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC 2006/95, EC 2004/118, EC 1992/31, EC 1993/68 SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A - Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy erklären in eigener Verantwortung, daß das Produkt: KAFFEEVOLLAUTOMAT SUP 035 - SUP 035R auf welches sich diese Erklärung bezieht, folgenden Normen entspricht: •...
  • Página 46 IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3.
  • Página 47 PRÉCAUTIONS Machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après- vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base.
  • Página 48: Pour Faciliter La Lecture

    GÉNÉRALITÉS - DONNÉES TECHNIQUES GÉNÉRALITÉS DONNÉES TECHNIQUES La machine à café est indiquée pour la préparation de Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modi- café expresso avec du café en grains et est équipée Þ cations aux caractéristiques techniques du produit. d’un dispositif pour la distribution d’eau chaude et de Tension nominale - Puissance nominale - Alimentation vapeur.
  • Página 49: Alimentation Secteur

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ supervision d’une personne responsable de leur sécu- Emplacement rité ou formées par cette personne en ce qui concerne Ranger la machine à café dans un endroit sûr pour évi- l’utilisation de l’appareil. ter tout risque de renversement ou de blessures. Risque de fuite d’eau chaude ou de vapeur surchauffée Alimentation secteur : danger de brûlures !
  • Página 50: Les Composants De La Machine - Mise En Place

    LES COMPOSANTS DE LA MACHINE - MISE EN PLACE Les composants de la machine MISE EN PLACE Pour votre sécurité et celle des tiers, respecter Réservoir à café en grains avec couvercle scrupuleusement les « Consignes de sécurité » indiquées à la section 3. Porte de service Tiroir à...
  • Página 51: Mise En Place - Réglages

    Le café est un produit naturel et ses caracté- dos de l'appareil. ristiques peuvent changer selon son origine et son mélange. La machine à café Spidem est munie • (Fig.5B) - Brancher la Þ che de l'autre extrémité du d’un système de réglage automatique permettant câble sur une prise de courant au mur ayant une...
  • Página 52: Réglages - Distribution De Café

    RÉGLAGES - DISTRIBUTION DE CAFÉ Réglage du café dans une tasse DISTRIBUTION DE CAFÉ La machine permet de régler la quantité de café distri- Remarque : Si la machine ne distribue pas de bué selon vos goûts personnels et/ou les dimensions de café, vériÞ...
  • Página 53: Distribution D'EAu Chaude

    DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE - PRÉPARATION DU CAPPUCCINO que l'eau résiduelle contenue dans la buse de vapeur DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE (Pannarello) sorte. Quelques instants après, seule la Attention : il peut y avoir quelques éclabous- vapeur sera distribuée. sures d’eau chaude au début : danger de •...
  • Página 54: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN - DÉTARTRAGE jusqu’à ce la DEL de température atteinte (19) reste • (Fig.19-20) - Nettoyer le logement de service. Nous allumée Þ xe. EnÞ n, fermer le bouton en le tournant vous recommandons de nettoyer et de vider chaque dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Página 55 DÉTARTRAGE - ÉLIMINATION tournant le bouton vapeur (10) dans le sens des 10 DÉTARTRAGE aiguilles d'une montre. La distribution s’arrête en La formation du calcaire est une conséquence naturelle tournant le bouton (10) dans le sens inverse des entraînée par l’utilisation de l’appareil. Le cycle de dé- aiguilles d'une montre.
  • Página 56 VOYANTS DU BANDEAU DE COMMANDE 12 VOYANTS DU BANDEAU DE COMMANDE Signalisations Causes Remèdes Machine à la bonne température : - pour la distribution du café ; - pour la distribution de l’eau chaude. Allumée Þ xe Machine en phase de réchauffage pour la distribution de café, d’eau chaude et de vapeur.
  • Página 57 Signalisations Causes Remèdes Le groupe de distribution, le tiroir Pour que la lumière rouge s’éteigne, à marc, la porte de service ou le il est nécessaire que tout élément robinet NE se trouvent PAS dans la soit inséré ou bien serré de façon Clignotement lent bonne position de fonctionnement de correcte.
  • Página 58 PROBLÈMES - CAUSES - REMÈDES Problèmes Causes Remèdes La machine ne se met pas en La machine n’est pas branchée sur le Brancher la machine sur le réseau marche réseau électrique. électrique. Le café n’est pas assez chaud. Les tasses sont froides. Réchauffer les tasses avec de l’eau chaude.
  • Página 59: Declaration De Conformité Ce

    DECLARATION DE CONFORMITÉ CE EC 2006/95, EC 2004/118, EC 1992/31, EC 1993/68 SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A - Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy déclarons sous notre responsabilité que le produit: MACHINE À CAFÉ AUTOMATIQUE SUP 035 - SUP 035R auquel se réfère cette déclaration est conforme aux normes suivantes : •...
  • Página 60: Información De Carácter General - Datos Técnicos

    INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL - DATOS TÉCNICOS INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL DATOS TÉCNICOS La máquina de café prepara café exprés utilizando café El fabricante se reserva el derecho de modiÞ car las ca- en grano y dispone de un dispositivo para el suministro racterísticas técnicas del producto.
  • Página 61: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD una persona responsable de su seguridad o que ésta nadie puede volcarla o quedar herido. les enseñe a usarlo. Agua caliente o vapor sobrecalentado podrían salir de los tubos: ¡riesgo de quemaduras! Alimentación de corriente No colocar la máquina en un lugar con temperatura infe- Conectar la máquina de café...
  • Página 62: Componentes De La Máquina - Instalación

    COMPONENTES DE LA MÁQUINA - INSTALACIÓN Componentes de la máquina INSTALACIÓN Para su seguridad y la seguridad de terceras perso- Contenedor de café en grano con tapa nas observar atentamente las “Normas de seguridad” descritas en el cap. 3. Puerta de servicio Cajón de recogida de posos Embalaje Salida de café...
  • Página 63: Instalación - Ajustes

    • (Fig.5A) - Introducir el enchufe en la toma ubicada en terísticas pueden cambiar en función de su la parte trasera de la máquina. origen y mezcla. La máquina de café Spidem está equipada con un sistema de regulación automática • (Fig.5B) - Conectar el enchufe del otro extremo del que permite usar todo tipo de café...
  • Página 64: Ajustes - Suministro De Café

    AJUSTES - SUMINISTRO DE CAFÉ Regulación de café en taza SUMINISTRO DE CAFÉ La máquina permite regular la cantidad de café sumi- Nota: Si la máquina no suministra café, nistrado según se desee y/o según las dimensiones de comprobar que el depósito de agua contenga las tazas.
  • Página 65: Suministro De Agua Caliente - Preparación Del Capuchino

    SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE - PREPARACIÓN DEL CAPUCHINO SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE • (Fig.7 - Fig.8) - Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor (pannarello) (7) y abrir el mando (10) “Agua ¡Atención! Al empezar el suministro se pueden caliente/vapor”...
  • Página 66: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO (Fig.7 - Fig.8) - Colocar un recipiente bajo el tubo de • (Fig.9) - Una vez a la semana retirar la salida de café, vapor (pannarello) (7) y girar el mando del vapor (10) tirando de ella hacia abajo y lavarla con agua tibia. en el sentido de las agujas del reloj;...
  • Página 67: Descalcificación - Eliminación Del Aparato

    DESCALCIFICACIÓN - ELIMINACIÓN DEL APARATO en su compartimento SIN pulsar el botón "PUSH". gar el depósito de agua y llenarlo con agua potable fresca. • Introducir el cajón de recogida de posos y la cubeta de recogida de líquidos. Cerrar la puerta de servicio. •...
  • Página 68: Pilotos Luminosos Del Panel De Mandos

    PILOTOS LUMINOSOS DEL PANEL DE MANDOS 12 PILOTOS LUMINOSOS DEL PANEL DE MANDOS Señales Causas Soluciones Temperatura de la máquina lista: - para suministrar café; - para suministrar agua caliente. Luz Þ ja Máquina en fase de calentamiento para el suministro de café, agua caliente y vapor.
  • Página 69 Señales Causas Soluciones El grupo de café, el cajón de Para apagar la luz roja, comprobar recogida de posos, la puerta que cada componente se de servicio o el mando está en haya introducido y cerrado Parpadeo lento posición INCORRECTA para el correctamente.
  • Página 70 PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUCIONES Problemas Causas Soluciones La máquina no se enciende. La máquina no está conectada a la red Conectar la máquina a la red eléctrica. eléctrica. El café no está suÞ cientemente Las tazas están frías. Calentar las tazas con agua caliente. caliente.
  • Página 71: Máquina De Café Automática

    DECLARACIÒN DE CONFORMIDADED CE EC 2006/95, EC 2004/118, EC 1992/31, EC 1993/68 SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A - Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto: MÁQUINA DE CAFÉ AUTOMÁTICA SUP 035 - SUP 035R Al cual se reÞ...
  • Página 72: Generalidades - Dados Técnicos

    GENERALIDADES - DADOS TÉCNICOS GENERALIDADES DADOS TÉCNICOS A máquina de café é indicada para a preparação de O fabricante reserva-se o direito de alterar as caracte- café expresso utilizando café em grãos e está equipada rísticas técnicas do produto. com um dispositivo para a distribuição de vapor e água Tensão nominal - Potência nominal - Alimentação quente.
  • Página 73 NORMAS DE SEGURANÇA ponsável pela segurança deles ou não sejam ensinadas Água quente ou vapor sobreaquecido poderiam sair: por ela sobre o uso do aparelho. perigo de queimaduras! Não deixe a máquina a uma temperatura inferior a 0°C; Alimentação de corrente o gelo poderia daniÞ...
  • Página 74: Operações Preliminares

    LEGENDA COMPONENTES DA MÁQUINA - INSTALAÇÃO Legenda componentes da máquina INSTALAÇÃO Para a sua segurança e a de terceiros, siga escru- Recipiente de café em grãos com tampa pulosamente as “Normas de segurança” indicadas no cap.3. Portinhola de serviço Gaveta de recolha das borras Embalagem Grupo de distribuição (ajustável em altura) A embalagem original foi projectada e realizada para...
  • Página 75: Ajuste Do Moinho De Café

    O café é um produto natural e as suas carac- parte traseira da máquina. terísticas podem mudar em função da origem da mistura. A máquina de café Spidem é equipada • (Fig.5B) - Introduza a Þ cha da outra extremidade do com um sistema de ajuste automático que permite cabo numa tomada de corrente de parede de tensão...
  • Página 76: Distribuição De Café

    AJUSTES - DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ Ajuste do café na chávena DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ A máquina permite ajustar a quantidade de café distri- Nota: Caso a máquina não distribua café, buído conforme os seus gostos e/ou as dimensões das veriÞ que que o reservatório de água tenha vossas chávenas.
  • Página 77: Distribuição De Água Quente

    DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE - PREPARAÇÃO DO CAPPUCCINO água restante do tubo vapor (pannarello); em pouco DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE tempo começará a sair apenas vapor. Atenção: no começo podem verificar-se • Feche o botão (10). breves jactos de água quente: perigo de queimaduras.
  • Página 78: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO LIMPEZA E MANUTENÇÃO Grupo café Limpeza geral • O Grupo de Café (13) deve ser limpo todas as vezes • A manutenção e a limpeza podem ser realizadas só que encher o recipiente de café em grãos ou, de qual- quando a máquina estiver fria e desligada da rede quer maneira, pelo menos uma vez por semana.
  • Página 79: Descalcificação

    DESCALCIFICAÇÃO - DESMANTELAMENTO Depois de terminada a descalcificação, introduza o 10 DESCALCIFICAÇÃO pannarello no tubo vapor como descrito no capítulo A formação de calcário acontece naturalmente com o "Limpeza e Manutenção". uso do aparelho; é preciso executar a descalciÞ cação a cada 1-2 meses de utilização da máquina e/ou quando Pressione o botão (16) durante 7 segundos para desac- houver uma redução da capacidade da água.
  • Página 80: Indicadores Luminosos Do Painel De Comando

    INDICADORES LUMINOSOS DO PAINEL DE COMANDO 12 INDICADORES LUMINOSOS DO PAINEL DE COMANDO Sinalizações Causas Soluções Máquina a temperatura pronta: - para distribuir café; - para distribuir água quente. Fixa Máquina em fase de aquecimento para a distribuição de café, água quente e vapor.
  • Página 81 Sinalizações Causas Soluções Circuito água descarregado. Carregue o circuito água da máquina como descrito no parágrafo 4.3. Lampejante rápida Grupo de distribuição, gaveta de Para apagar a luz vermelha, recolha das borras, portinhola de certiÞ que-se de que todos os serviço ou torneira em posição componentes estejam introduzidos Lampejante lenta...
  • Página 82 PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUÇÕES Problemas Causas Soluções A máquina não se liga. A máquina não está ligada à rede Ligue a máquina à rede eléctrica. eléctrica. O café nãi suÞ cientemente quente As chávenas estão frias. Aqueça as chávenas com água quente. Não sai água quente ou vapor.
  • Página 83: Declaração De Conformidade Ce

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE EC 2006/95, EC 2004/118, EC 1992/31, EC 1993/68 SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A - Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy declaramos sob a nossa responsabilidade que o produto: MÁQUINA DE CAFÉ AUTOMÁTICA SUP 035 - SUP 035R ao qual refere-se esta declaração está...
  • Página 84: Voor Een Gemakkelijke Raadpleging

    ALGEMEEN - TECHNISCHE GEGEVENS zingen, kunt u zich wenden tot erkende servicecentra. ALGEMEEN De kofÞ emachine is geschikt voor het bereiden van es- TECHNISCHE GEGEVENS pressokofÞ e met gebruik van kofÞ ebonen en is uitgerust De constructeur behoudt zich het recht voor om de tech- met een systeem voor de afgifte van stoom en heet nische eigenschappen van het product te wijzigen.
  • Página 85 VEILIGHEIDSNORMEN en/of bekwaamheid, tenzij ze onder het toezicht staan het kan omstoten of zich eraan kan verwonden. van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veilig- Er kan heet water of oververhitte stoom uitkomen: ge- heid en van wie ze instructies verkrijgen aangaande het vaar voor brandwonden! gebruik van het apparaat.
  • Página 86: Installatie

    LEGENDE MACHINECOMPONENTEN - INSTALLATIE Legende machinecomponenten INSTALLATIE Houd u voor uw eigen veiligheid en die van anderen KofÞ ebonenreservoir met deksel strikt aan de “Veiligheidsvoorschriften” die vermeld staan in hoofdstuk 3. Serviceklep KofÞ ediklade Verpakking Schenkinrichting (in hoogte verstelbaar) De oorspronkelijke verpakking is ontworpen en vervaar- Lekbakje + rooster digd om de machine tijdens het transport te bescher- Bedieningspaneel...
  • Página 87 De kofÞ emachine van • (Afb.5A) - Plaats de stekker in het contact aan de Spidem is voorzien van een zelf-regulerend systeem achterkant van het apparaat. dat het mogelijk maakt om alle soorten kofÞ ebonen te gebruiken die in de handel verkrijgbaar zijn (niet •...
  • Página 88 INSTELLINGEN - KOFFIEAFGIFTE Instelling hoeveelheid kofÞ e per kopje KOFFIEAFGIFTE De machine biedt de mogelijkheid om de hoeveelheid Opmerking: Als de machine geen koffie verstrekte koffie in te stellen afhankelijk van uw per- verstrekt, controleer dan of er water in het soonlijke smaak en/of de afmetingen van uw bekers/ waterreservoir zit.
  • Página 89 AFGIFTE VAN WARM WATER - BEREIDING CAPPUCCINO • Draai de knop (10) dicht. AFGIFTE VAN WARM WATER • Vul de kan die u voor de bereiding van de cappuc- Let op: aan het begin van de afgifte kan er cino wilt gebruiken voor 1/3 met koude melk. wat heet water vrijkomen: gevaar voor brand- wonden.
  • Página 90: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD REINIGING EN ONDERHOUD • (Afb.19-20) - De serviceruimte reinigen; we raden aan de volgende onderdelen dagelijks te legen en te Algemene reiniging reinigen: • Het onderhoud en de reiniging mogen alleen worden - de kofÞ ediklade (3) uitgevoerd wanneer de machine koud is en van het - de druipbakje (12).
  • Página 91 ONTKALKING - AFDANKING te draaien; draai de stoomknop (10) linksom om de 10 ONTKALKING afgifte te stoppen. De vorming van kalk is een normaal gevolg van het ge- bruik van het apparaat; de machine dient om de 1-2 Als de ontkalking gereed is, plaats dan de pannarello maanden ontkalkt te worden of als er minder water uit weer in het stoompijpje zoals staat beschreven in het de machine stroomt.
  • Página 92 CONTROLELAMPJES BEDIENINGSPANEEL 12 CONTROLELAMPJES BEDIENINGSPANEEL Meldingen Oorzaken Oplossingen Machine op temperatuur: - voor kofÞ eafgifte; - voor de afgifte van heet water. Brandt continu Machine is in verwarmingsfase voor de afgifte van kofÞ e, heet water en stoom. Langzaam knipperend Machine is oververhit;...
  • Página 93 Meldingen Oorzaken Oplossingen Centrale unit, kofÞ ediklade, Om het continu brandende serviceklep of draaiknop NIET in de rode lampje te doven, moet u juiste positie voor de werking van controleren of alle onderdelen op Langzaam knipperend de machine. correcte wijze zijn geplaatst of gesloten.
  • Página 94 PROBLEMEN - OORZAKEN - OPLOSSINGEN Problemen Oorzaken Oplossingen De machine kan niet worden De machine is niet op het elektriciteits- Sluit de machine op het elektriciteitsnet ingeschakeld. net aangesloten. aan. De kofÞ e is niet warm genoeg. De kopjes zijn koud. Warm de kopjes op met warm water.
  • Página 95 VERKLARING VA OVEREENKOMSTE EG EC 2006/95, EC 2004/118, EC 1992/31, EC 1993/68 SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A - Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy verklaren onder onze verantwoordelijkheid, dat het produkt: AUTOMATISCHE KOFFIEMACHINE SUP 035 - SUP 035R waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: •...
  • Página 96: Informacje Ogólne

    INFORMACJE OGÓLNE - DANE TECHNICZNE wany wystarczaj co szeroko lub wyst pi problem w nim INFORMACJE OGÓLNE nieomówiony, u ytkownik powinien skontaktowa si z Ekspres do kawy jest przeznaczony do przygotowywa- autoryzowanym centrum serwisowym. nia kawy espresso z kawy ziarnistej i wyposa ony jest w urz dzenie do przygotowywania pary i gor cej wody.
  • Página 97 NORMY BEZPIECZE STWA u ytkowanie, z powodu zagro e , jakie mo e to spowo- teria ów u ytych do opakowania urz dzenia w zasi gu dowa ! Urz dzenie nie jest przeznaczone do u ytkowa- dzieci. nia przez osoby (w cznie z dzie mi) o ograniczonych Niebezpiecze stwo poparze mo liwo ciach Þ...
  • Página 98: Pierwsze Uruchomienie

    LEGENDA DOTYCZ CA KOMPONENTÓW URZ DZENIA - INSTALACJA Naprawy/Konserwacja INSTALACJA W przypadku awarii, usterek lub podejrzenia o uster- Dla w asnego bezpiecze stwa oraz bezpiecze stwa kach powsta ych w wyniku upadku, natychmiast wyj innych osób, nale y skrupulatnie stosowa si do wtyczk z gniazdka.
  • Página 99 Ekspres do kawy • (Rys.5B) - W o y wtyczk znajduj c si na Spidem dysponuje systemem autoregulacji, który przeciwnym kra cu kabla do ciennego gniazdka pozwala na stosowanie ka dego typu kawy ziarnistej elektrycznego o odpowiednim napi ciu.
  • Página 100: Parzenie Kawy

    REGULACJE - PARZENIE KAWY Regulacja ilo ci kawy w Þ li ance PARZENIE KAWY Urz dzenie pozwala na regulacj ilo ci zaparzonej Uwaga: W przypadku, gdyby urz dzenie nie kawy, zgodnie z Pa stwa upodobaniami i/lub wielko - zaparza o kawy, nale y sprawdzi , czy w ci kubków/Þ...
  • Página 101 NALEWANIE GOR CEJ WODY - PRZYGOTOWYWANIE CAPPUCCINO woda/para” na moment, tak by umo liwi wyp yni cie NALEWANIE GOR CEJ WODY resztek wody z rurki wylotu pary (pannarello); po Uwaga: na pocz tku mo e doj do krótkiego krótkim czasie zacznie wydobywa si tylko para. tryskania gor cej wody: niebezpiecze stwo •...
  • Página 102: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA b dzie pali a si wiat em ci g ym. Nast pnie zamkn • (Rys.19-20) - Czy ci wn k serwisow ; zalecamy pokr t o przekr caj c je w kierunku przeciwnym do codzienne opró nianie i czyszczenie: ruchu wskazówek zegara.
  • Página 103 ODWAPNIANIE - POZBYWANIE SI URZ DZENIA z ruchem wskazówek zegara; aby zatrzyma nalewa- 10 ODWAPNIANIE nie, przekr ci pokr t o (10) w kierunku przeciwnym Tworzenie si kamienia jest naturaln konsekwencj do ruchu wskazówek zegara. u ytkowania; odwapnianie konieczne jest co 1-2 mie- si ce lub, kiedy zauwa one zostanie zmniejszenie Po zako czeniu odwapniania w o y przystawk panna- przep ywu wody.
  • Página 104 KONTROLKI PANELU STERUJ CEGO 12 KONTROLKI PANELU STERUJ CEGO Sygnalizacje Przyczyny Rozwi zanie Urz dzenie osi gn o w a ciw temperatur i jest gotowe: - do parzenia kawy; wiat o ci g e - do nalewania gor cej wody. Urz dzenie w fazie ogrzewania przed parzeniem kawy, nalewaniem gor cej wody i wytwarzaniem pary.
  • Página 105 Sygnalizacje Przyczyny Rozwi zanie Blok zaparzaj cy, kasetka na fusy, Aby zgasi czerwone migaj ce drzwiczki serwisowe lub kurek s wiat o, sprawdzi czy wszystkie w pozycji NIEPRAWID OWEJ do komponenty s w o one i wiat o migaj ce powoli funkcjonowania urz dzenia.
  • Página 106 PROBLEMY - PRZYCZYNY - ROZWI ZANIE Problemy Przyczyny Rozwi zanie Urz dzenie nie w cza si . Urz dzenie nie jest po czone do sieci Pod czy urz dzenie do sieci elek- elektrycznej. trycznej. Kawa nie jest wystarczaj co gor ca. Fili anki s zimne. Ogrza Þ...
  • Página 107: Deklaracja Zgodno Ci

    DEKLARACJA ZGODNO CI 2006/95 EWG, 2004/118 EWG, 1992/31 EWG, 1993/688 EWG SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A - Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy Niniejszym deklarujemy, ponosz c za to pe n odpowiedzialno , e produkt: EKSPRES DO KAWY AUTOMATYCZNY SUP 035 - SUP 035R do którego odnosi si ta deklaracja jest zgodny z wymaganiami zawartymi w nast puj cych normatywach: •...

Este manual también es adecuado para:

My coffee 035rMy coffee rapid steamMy coffeeSup 035Sup 035r

Tabla de contenido