Ocultar thumbs Ver también para SystemRoMedic Bure XL:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 103

Enlaces rápidos

Bure XL
Instructions for use – English
Bruksanvisning – Svenska
Brukermanual – Norsk
Brugsvejledning – Dansk
Käyttöohje – Suomi
Gebrauchsanweisung – Deutsch
Gebruiksaanwijzing – Nederlands
Mode d'emploi – Français
Istruzioni per l'uso – Italiano
Instrucciones de uso – Español
IInstrukcja obsługi – Polski
Návod k použití – Čeština
Max Patient Weight: 240 kg / 529 lbs
IFU no: 928 rev. 6 2022-03-29

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DHG SystemRoMedic Bure XL

  • Página 1 Bure XL Instructions for use – English Bruksanvisning – Svenska Brukermanual – Norsk Brugsvejledning – Dansk Käyttöohje – Suomi Gebrauchsanweisung – Deutsch Gebruiksaanwijzing – Nederlands Mode d’emploi – Français Istruzioni per l’uso – Italiano Instrucciones de uso – Español IInstrukcja obsługi – Polski Návod k použití...
  • Página 2 Table of contents English ..................... Svenska ..................Norsk ....................Danske ..................Suomi .................... Deutsch ..................59 Netherlands ................Français ..................Italiano ................... Español ..................Polski .................... Čeština ..................
  • Página 3: Product Overview

    Product Overview 56-315 56-315/75 56-315/75-PU 56-315-B/0 56-315-B/1 56-315-B/0-PU 56-315-S 56-315/100 I F U...
  • Página 4: Intended Use

    Bure XL Instructions for use - English Bure XL was designed for the bigger, heavier patients and therefore provides extra space and strength. Because extra powerful aids are required in the care and nursing of heavier patients, Bure XL is always supplied with electric drives.
  • Página 5 • Beware of moving parts during usage. • Peform a risk assessment on the user before using the Walker to ensure they can stand and peform simple movements. • Do not use Bure XL to pass through regular doors more narrow than 92 cm. Warnings •...
  • Página 6 Before first use: • Inspect the packaging for any damage. • Check for correct product being delivered. • Check to ensure that the device is free from damage. • Check if all the parts/components are included in the package. • Check if all approved accessories are included in the package.
  • Página 7 Battery Charging • Battery charging must take place when the device is not in use • Charging starts automatically when power plug is connected to 230V wall socket. Green light on the control box will turn on, once the power plug is connected. Control box Wiring: The door on the control box can be opened with a thumb grip.
  • Página 8 Adjust the brake or fit new castors. Power cord may only be replaced by DHG service personnel or technical personnel trained by DHG. DHG can provide upon request neccessary technical information in order to assist maintenace and repair of the device.
  • Página 9 Storage and transportation 1060 40°C The walker should be transported and stored in 5°C to 50°C and in normal humidity, 20% to 80% non-condensing. The air pressure should be between 700 and 1060hPa. Leftmost symbol indicates storage and transportation. Let 5°C the walker reach room temperature before the batteries are charged or the walker is used.
  • Página 10 Parts ART NO. DESCRIPTION ART NO. DESCRIPTION 57-049 Wheel with brake 125mm 57-000-1 Control box Linak LA31 56-360 Wheel w/o brake 125mm 57-925 End cover 39mm black 56-357 Wheel w/o brake 100mm 57-848 Nordlock Washer 10,7x21x2,5 57-319 Wheel with brake 100mm 57-792 Washer Cushion 56-387...
  • Página 11: Product Label

    5. Product label UDI (Unique Device Identification) can be found within the barcode human readable text. It contains: (01) EAN code (11) Date of Manufacture. The date is in the format YYMMDD Y = Year, M = Month and D = Date. (21) Serial Number displayed as five digit code.
  • Página 12: Technical Specifications

    6. Technical Specifications Control box Linak, voltage 230V/24V, Max 1.5A, IPX6, Class II (Double insulated) Batteries Linak, 24 V/1.2 Ah valve-regulated, sealed, lead accumulator (gel-type batteries,) IPX5, Cable length 200mm Max. 400 mA Charger Motor Linak, DC 24 V, 4,3A, IP X6. Operation time 5% at maximum continous operation of 1 minute, Push: 2000N.
  • Página 13 7. Table of Symbols This product complies with the Visual Inspection requirements of the Medical Device Regulation 2017/745 Medical Device Read the manual Caution Product Code Legal manufacturer Batch Code Direct Healthcare Group Sweden AB Type BF applied parts, according to the The device is intended for indoor use degree of protection against electric shock WEEE Symbol...
  • Página 14 Dimensions A: Turning B: Armrest B: PU Armrest Wheel area width height height diameter 125mm 1212 910-1310 880-1380 100mm 1183 880-1280 860-1260 75mm 1183 860-1260 830-1230 I F U...
  • Página 15: Avsedd Användning

    Bure XL Bruksanvisning - Svenska Bure XL är ett gåbord framtaget för större och tyngre patienter och har därför extra plats och styrka. Eftersom det vid vård och omvårdnad av tyngre patienter är extra viktigt med kraftfulla hjälpmedel, levereras Bure XL alltid med eldrift.
  • Página 16 • Se upp för rörliga delar under anvädning. • Genomför en riskbedömning med en brukare innan ni använder ett gåbord. Säkerställ att brukaren kan stå och göra enkla rörelser med ben. • Använd inte Bure XL för att passera genom vanliga dörrar som är smalare än 92 cm. Varningar •...
  • Página 17 Före användning • Inspektera förpackningen för att upptäcka eventuella skador. • Kontrollera att rätt produkt har levererats. • Kontrollera att materialet är fritt från skador. • Kontrollera att alla delar/komponenter finns med i förpackningen. • Kontrollera att alla godkända tillbehör finns med i förpackningen. •...
  • Página 18 Batteriladdning • Batteriet ska laddas när enheten inte används • Laddningen börjar automatiskt när strömkabeln ansluts till ett 230 V vägguttag. När styrboxen är kopplad till elnätet lyser LED grönt. Styrbox Kopplingsschema: Luckan på styrboxen kan öppnas med ett tumgrepp. 1.
  • Página 19 Justera bromsen eller komplettera med nya hjul. Strömkabeln ska endast ersättas av DHG-servicepersonal eller teknisk personal som utbildats av DHG. DHG kan på begäran tillhandahålla nödvändig teknisk information för att hjälpa till med underhåll och reparation av enhet. I F U...
  • Página 20 Förvaring och transport Om lyften inte ska användas under en längre tid eller om den ska transporteras rekommenderar vi att nödstoppsknap- 1060 pen trycks in. Lyften bör transporteras och förvaras i temperaturer mellan 5 °C och +50 °C samt vid normal 40°C luftfuktighet: 20–80 % icke-kondenserande.
  • Página 21 Reservdelar Art. Nr. Beskrivning Art. Nr. Beskrivning 57-049 Hjul med broms 125mm 57-000-1 Kontrollbox Linak LA31 56-360 Hjul utan broms 125mm 57-925 Ändskydd 39mm svart 56-357 Hjul utan broms 100mm 57-848 Nordlock Bricka 10,7x21x2,5 57-319 Hjul med broms 100mm 57-792 Bricka Kudde 56-387 Hjul med broms 75 mm...
  • Página 22 5. Produktetikett UDI (Unik produktidentifiering) finns i den läsbara streckkoden. Den innehåller: (01) EAN-kod (11) Tillverkningsdatum. Datumformatet är ÅÅM- MDD Å=År M=Månad D=Dag. (21) Serienumret visas som en femsiffrig kod. Produktetikett I F U...
  • Página 23: Tekniska Specifikationer

    6. Tekniska Specifikationer Styrbox Linak, spänning 230 V/24 V, Max 1,5 A, IPX6, Klass II (Dubbelisolerad) Linak, 24 V/1,2 Ah ventilreglerad, vattentät, blyackumulator (gelbatterier,) IPX5, Batterier Kabellängd 200 mm Max. 400 mA Laddare Motor Linak, DC 24 V, 4,3 A, IPX6. Drifttid 5 % vid maximal fortlöpande drift på 1 minut, Dragkraft: 2000 N.
  • Página 24 7. Tabell med symboler Produkten följer krav i det medicintekniska Visuell inspektion regelverket 2017/45 (MDR) Medicinteknisk produkt Läs användarinstruktionerna Varning Product Code Information om tillverkaren Produktkod Direct Healthcare Group Sverige AB Type BF applied parts, according to the Produkten skall enbart användas degree of protection against electric shock inomhus WEEE...
  • Página 25 Dimensioner A: Svängdiameter B: Armstöd höjd B: PU Armstöd höjd Hjul area diameter 125mm 1212 910-1310 880-1380 100mm 1183 880-1280 860-1260 75mm 1183 860-1260 830-1230 I F U...
  • Página 26: Tiltenkt Bruk

    Bure XL Bruksanvisning – norsk Bure XL er designet for større, tyngre pasienter, og gir derfor ekstra plass og styrke. Ettersom ekstra kraftige hjelpemidler er nødvendig for pleie og stell av tyngre pasienter, leveres Bure XL alltid med elektriske drivverk. 1.
  • Página 27 • Vær oppmerksom på bevegelige deler under bruk. • Utfør en risikovurdering på brukeren før de bruker gåstolen, for å sikre at de er i stand til å stå og utføre enkle bevegelser. • Ikke bruk Bure XL til å gå gjennom vanlige dører som er smalere enn 92 cm. Advarsler •...
  • Página 28 Før første gangs bruk: • Inspiser emballasjen for skade. • Kontroller at riktig produkt har blitt levert. • Kontroller at enheten er skadefri. • Kontroller at alle delene/komponentene er inkludert i pakken. • Kontroller at alt godkjent tilbehør er inkludert i pakken. •...
  • Página 29 Batterilading • Batterilading må skje mens enheten ikke er i bruk. • Lading begynner automatisk når stikkontakten kobles til en 230 V veggkontakt. Det grønne lyset på kontrollboksen lyser når stikkontakten er koblet til. Kontrollboks Kobling: Døren på kontrollboksen kan åpnes med et tommelgrep. Batteritilkobling.
  • Página 30 Juster bremsen, eller monter nye dreiehjul. Strømledningen kan bare erstattes av servicepersonale fra DHG, eller teknisk personale opplært av DHG. DHG kan yte nødvendig teknisk informasjon ved forespørsel, for å assistere med vedlikehold og reparasjon av enheten. I F U...
  • Página 31 Oppbevaring og transport 1060 Gåstolen skal transporteres og lagres på mellom 5 °C til 50 °C og i normal luftfuktighet, 20 % til 80 % ikke-kon- 40°C denserende. Lufttrykket skal være mellom 700 og 1060 hPa. Symbolet lengst til venstre viser til lagring og 5°C transport.
  • Página 32 Deler DELENR. BESKRIVELSE DELENR. BESKRIVELSE 57-049 Hjul med brems 125 mm 57-000-1 Kontrollboks Linak LA31 56-360 Hjul uten brems 125 mm 57-925 Endedeksel 39 mm svart 56-357 Hjul uten brems 100 mm 57-848 Nordlock-skive 10,7x21x2,5 57-319 Hjul med brems 100 mm 57-792 Skivepute 56-387...
  • Página 33 5. Produktmerke UDI (Unique Device Identification - unik enhetsiden- tifisering) kan finnes i på strekkoden, leselig tekst. Den inneholder: (01) EAN-kode (11) Produksjonsdato. Datoformatet er ÅÅMMDD Å = år, M = måned og D = dato. (21) Serienummer vist som en femsifret kode. Produktetiket I F U...
  • Página 34: Tekniske Spesifikasjoner

    6. Tekniske spesifikasjoner Kontrollboks Linak, spenning 230 V/24 V, maks 1.5 A, IPX6, klasse II (dobbelisolert) Batterier Linak, 24 V/1.2 Ah ventilregulert, forseglet, blyakkumulator (batterier av gel-type) IPX5, kabellengde 200 mm Maks. 400 mA Lader Motor Linak, DC 24 V, 4,3 A, IP X6. Driftstid 5 % ved maksimal kontinuerlig drift på 1 minutt, trykkraft: 2000N.
  • Página 35: Hvordan Rapportere En Alvorlig Hendelse

    7. Symboltabell Dette produktet samsvarer med Visuell inspeksjon kravene til lovverket for medisinske enhe- ter 2017/ 745 Medisinsk utstyr Les bruksanvisningen Forsiktig Produktkode Juridisk produsent Batchkode Direct Healthcare Group Sverige AB Brukte deler type BF, i henhold til graden Denne enheten er beregnet for av beskyttelse mot elektrisk støt innendørs bruk WEEE-symbol...
  • Página 36 Dimensions A: Dreiing B: Armstøtter B: Høyde på Diameter på bredde høyde PU-armstøtter hjulområde 125 mm 1212 910-1310 880-1380 100 mm 1183 880-1280 860-1260 75 mm 1183 860-1260 830-1230 I F U...
  • Página 37 Bure XL Brugsvejledning - Dansk Bure XL er designet til de større, tungere patienter og giver derfor ekstra plads og styrke. Fordi der kræves ekstra kraftige hjælpemidler til pleje af tungere patienter, er Bure XL altid forsynet med elektriske drev. 1.
  • Página 38 • Pas på bevægelige dele under brug. • Udfør en risikovurdering af brugeren, før rollatoren bruges for at sikre, at brugeren kan stå og udføre simple bevægelser. • Brug ikke Bure XL til at passere gennem almindelige døre, der er smallere end 92 cm. Advarsler •...
  • Página 39 Før første brug: • Undersøg emballagen for eventuelle skader. • Kontrollér, om det korrekte produkt bliver leveret. • Kontrollér, at enheden er fri for skader. • Kontrollér, om alle dele/komponenter er inkluderet i pakken. • Kontrollér, om alt godkendt tilbehør er inkluderet i pakken. •...
  • Página 40 Batteriopladning • Batteriopladning skal finde sted, når enheden ikke er i brug • Opladningen starter automatisk, når stikket tilsluttes en 230 V stikkontakt. Det grønne lys på kontrolboksen tændes, når strømstikket er tilsluttet. Kontrolboks Ledninger: Døren på kontrolboksen kan åbnes med et tommelfingergreb. Batteriudtag.
  • Página 41 Udskift hjulenheden. Juster bremsen, eller montér nye hjul. Netledningen må kun udskiftes af DHG's servicepersonale eller teknisk personale uddannet af DHG. DHG kan, efter anmodning, levere nødvendige tekniske oplysninger for at hjælpe med vedligeholdelse og reparation af enheden. I F U...
  • Página 42 Opbevaring og transport 1060 40°C Rollatoren skal transporteres og opbevares ved 5 °C til +50 °C og i normal luftfugtighed, 20 % til 80 % ikke-kon- denserende. Lufttrykket skal være mellem 700 og 1060 hPa. Symbolet længst til venstre angiver opbevaring og 5°C transport.
  • Página 43 Dele DELNR. BESKRIVELSE DELNR. BESKRIVELSE 57-049 Hjul med bremse 125 mm 57-000-1 Kontrolboks Linak LA31 56-360 Hjul uden bremse 125 mm 57-925 Endedæksel 39 mm sort 56-357 Hjul uden bremse 100 mm 57-848 Nordlock-skive 10,7x21x2,5 57-319 Hjul med bremse 100 mm 57-792 Skivepude 56-387...
  • Página 44 5. Produktmærkat UDI (unik enhedsidentifikator) kan findes i stregkod- en. Den indeholder: (01) EAN-kode (11) Fremstillingsdato. Datoen er i formatet ÅÅMMDD Å = År, M = Måned og D = Dato. (21) Serienummeret vises som en femcifret kode. Produktmærkat I F U...
  • Página 45: Tekniske Specifikationer

    6.Tekniske specifikationer Kontrolboks Linak, spænding 230 V/24 V, maks. 1,5 A, IPX6, Klasse II (dobbeltisoleret) Linak, 24 V/1,2 Ah ventilreguleret, forseglet, blyakkumulator (geletype-batterier,) IPX5, Batterier kabellængde 200 mm Maks. 400 mA Oplader Motor Linak, DC 24 V, 4,3A, IP X6. Driftstid 5 % ved maksimal kontinuerlig drift på 1 minut, tryk: 2000 N.
  • Página 46 7. Tabel over symboler Dette produkt overholder Visuelt eftersyn kravene i forordningen om medicinsk Udstyr 2017/745 Medicinsk udstyr Læs vejledningen Forsigtig Produktkode Juridisk producent Varepartikode Direct Healthcare Group Sweden AB Type BF-anvendte dele i henhold til graden Denne anordning er beregnet til af beskyttelse mod elektrisk stød indendørs brug WEEE-symbol...
  • Página 47 Dimensioner A: Dreje- B: Armlæns- B: PU-armlæns- Hjulområdets bredde højde højde diameter 125 mm 1212 910-1310 880-1380 100 mm 1183 880-1280 860-1260 75 mm 1183 860-1260 830-1230 I F U...
  • Página 48 Bure XL Käyttöohjeet – Suomi Bure XL -kävelypöytä on suunniteltu isommalle ja painavammalle potilaalle ja siten antaa enemmän tukea ja vah- vuutta. Koska tehokkaammat apuvälineet ovat tarpeen painavampien potilaiden hoidossa, Bure XL -kävelypöytään kuuluu aina elektroninen laitteisto. 1. Käyttötarkoitus Kävelypöydät ovat sisätiloissa käytettäviä, liikuteltavia ja kannettavia apuvälineitä, jotka yhdessä hyväksyttyjen lisävarusteiden kanssa ovat tarkoitettu istuma-asennosta seisoma-asentoon siirtoihin ja kävelyharjoituksiin.
  • Página 49 • Varo käytön aikana liikkuvia osia. • Arvioi ennen kävelypöydän käyttämistä, pystyykö käyttäjä seisomaan ja liikuttelemaan hieman jalkojaan. • Älä käytä Bure XL -kävelypöytää tavallisten alle 92 cm leveiden ovien läpi kulkemiseen. Varoitukset • Laite ei sovi käyttöön pikkulapsille, lapsille eikä aikuisille. jotka ovat pituudeltaan 146 cm tai vähemmän. •...
  • Página 50 Ennen käyttöönottoa: • Tarkasta, ettei pakkauksessa ole vaurioita. • Tarkasta, että sait oikean tuotteen. • Tarkasta, ettei laitteessa ole vaurioita. • Tarkasta, että pakkaus sisältää kaikki osat. • Tarkasta, että pakkaus sisältää kaikki hyväksytyt lisätarvikkeet. • Tarkasta, että pakkaus sisältää tuotteen laatuhyväksyntäasiakirjan. Säilytä tämä asiakirja, jos tarvitset sitä ottaessasi myöhemmin yhteyttä...
  • Página 51 Akun lataaminen • Akku tulee ladata kun laite ei ole käytössä. • Lataaminen alkaa automaattisesti kun sähköpistoke on yhdistetty 230 V seinäpistorasiaan. Vihreä valo säätörasiassa syttyy, kun sähköpistoke on yhdistetty. Säätörasia Sähkökytkennät: Säätopaneelin ovi voidaan avata peukalo-otteella. Akun luukku. Käsiohjaimen liitin. Toimilaitteen ylös- ja alas-liitin.
  • Página 52 Kiristä pyörän pultti ja asenna lukkomutteri tai käytä kierreluk- koa (mallista riippuen). Vaihda pyöräkokoonpano. Säädä jarruja tai asenna uudet pyörät. Sähköjohdon voi vaihtaa vain DHG:n huoltohenkilö tai DHG:n kouluttama teknikko. DHG voi pyydettäessä tarjota teknistä tietoa avustaakseen laitteen huollossa ja korjauksessa. I F U...
  • Página 53 Säilytys ja kuljetus 1060 40°C Kävelypöytä tulee kuljettaa ja säilyttää 5–50 °C:ssa normaalissakosteudessa, 20–80 %, ei-tiivistyvä. Ilmanpaineen on oltava 700 – 1 060 hPa. Vasemmanpuoleisin symboli tarkoittaa säilytystä ja kuljetusta. Anna kävelypöydän läm- 5°C metä huoneenlämpöiseksi, ennen kuin lataat akkua tai käytät kävelypöytää. Kävelypöytää ei saa säilyttää pölyisessä paikassa tai akkua tai kaasumäntää...
  • Página 54 Osan Nro. Osan nro. Kuvaus Nro. Osan nro. Kuvaus 57-049 Pyörä jarrulla 125 mm 57-000-1 Säätörasia Linak LA31 56-360 Pyörä ilman jarrua 125 mm 57-925 Päätytulppa 39 mm musta 56-357 Pyörä ilman jarrua 100 mm 57-848 Nordlock Välilaatta 10,7x21x2,5 57-319 Pyörä...
  • Página 55 5. Tuotelappu Yksilöllinen laitetunniste (UDI, Unique Device Identification) löytyy viivakoodin luettavasta osiosta. Siihen sisältyy: (01) EAN-koodi (11) Valmistuspäivä. Päiväys muodossa VVKKPP V = vuosi K = kuukausi P = päivä. (21) Sarjanumero, viisinumeroinen. Tuotteen etiketti I F U...
  • Página 56 6. Tekninen eritelmä Säätörasia Linak, jännite 230 V / 24 V, enimmillään 1,5 A, IPX6, Luokka II (tuplaeristetty) Akut Linak, 24 V / 1,2 Ah venttiilisäätöinen, umpinainen, lyijyakku (geeli-tyyppinen akku), IPX5, johdon pituus 200 mm Enintään 400 mA Laturi Moottori Linak, DC 24 V, 4,3 A, IP X6.
  • Página 57 7. Symbolitaulukko Tämä tuote täyttää Silmämääräinen tarkastus asetuksen 2017/745 mukaiset lääkinnällisen laitteen vaatimukset Lääkinnällinen laite Lue käyttöohjeet Varo Tuotekoodi Laillinen valmistaja Eräkoodi Direct Healthcare Group Sweden AB Tyypin BF sovelletut osat suojaavat jonkin Laite on tarkoitettu sisäkäyttöön verran sähköiskuilta. WEEE-symboli Luokan II laitteisto Ei saa hävittää...
  • Página 58 Mitat A: Kääntö- B: Käsinoja B: PU-käsinojan Rengasalueen leveys korkeus korkeus halkaisija 125 mm 1212 910-1310 880-1380 100 mm 1183 880-1280 860-1260 75 mm 1183 860-1260 830-1230 I F U...
  • Página 59 Bure XL Gebrauchsanweisung - Deutsch Bure XL wurde speziell für große, übergewichtige Patienten entwickelt und bietet daher mehr Platz und Stabilität. Da bei der Pflege und Betreuung von übergewichtigen Pflegebedürftigen besonders leistungsstarke Hilfsmittel benötigt werden, wird der Bure XL standardmäßig mit elektrischem Antrieb geliefert. 1.
  • Página 60 • Achten Sie während dem Gebrauch auf bewegliche Teile. • Führen Sie vor der Verwendung des Rollators eine Risikobewertung des Benutzers durch, um sicherzustellen, dass er stehen und einfache Bewegungen ausführen kann. • Verwenden Sie den Bure XL nicht, um durch normale Türen zu gehen, die schmaler als 92 cm sind. Warnmeldungen •...
  • Página 61 Vor dem ersten Gebrauch: • Überprüfen Sie die Verpackung auf eventuelle Schäden. • Überprüfen Sie, dass das korrekte Produkt geliefert wurde. • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht beschädigt ist. • Überprüfen Sie, ob alle Teile/Komponenten in der Verpackung enthalten sind. •...
  • Página 62 Aufladen der Batterie • Der Akku muss in der Zeit aufgeladen werden, in der das Gerät nicht in Gebrauch ist • Der Ladevorgang beginnt automatisch, wenn der Netzstecker in eine 230 V-Steckdose eingesteckt wird. Das grüne Licht am Schaltkasten leuchtet auf, sobald der Netzstecker eingesteckt ist. Schaltkasten Verkabelung: Die Tür des Schaltkastens kann mit dem Daumen geöffnet werden.
  • Página 63 Stellen Sie die Bremse ein oder montieren Sie neue Rollen. Das Netzkabel darf nur von DHG-Servicepersonal oder von durch DHG geschultem technischem Personal ausgetauscht werden. DHG kann auf Anfrage die notwendigen technischen Informationen zur Verfügung stellen, um die Wartung und Reparatur des Gerätes zu ermöglichen. I F U...
  • Página 64 Transport und Aufbewahrung 1060 Der Rollator sollte bei 5 °C bis 50 °C und normaler Luftfeuchtigkeit, 20 % bis 80 % nicht kondensierend, trans- 40°C portiert und gelagert werden. Der Luftdruck sollte bei 700 hPa bis 1060 hPa liegen. Das Symbol ganz links kennze- ichnet Lagerung und Transport.
  • Página 65 Teile TEILNR. BESCHREIBUNG ART NO. DESCRIPTION 57-049 Rad mit Bremse 125 mm 57-000-1 Schaltkasten Linak LA31 56-360 Rad ohne Bremse, 125 mm 57-925 Endkappe, 39 mm, schwarz 56-357 Rad ohne Bremse, 100 mm 57-848 Nordlock Unterlegscheibe 10,7 x 21 x 2,5 57-319 Rad mit Bremse 100 mm 57-792...
  • Página 66 5. Produktaufkleber Die UDI (Unique Device Identification) wird innerhalb des Barcodes als Klartext angezeigt. Sie enthält: (01) EAN-Code (11) Herstellungsdatum. Das Datum hat das Format YYMMDD Y = Jahr, M = Monat und D = Datum. (21) Seriennummer, angezeigt als fünfstelliger Code. Produktaufkleber I F U...
  • Página 67: Technische Daten

    6. Technische Daten Linak, Spannung 230 V / 24 V, Max 1,5 A, IPX6, Klasse II (doppelt isoliert) Schaltkasten Batterien Linak, 24 V/1,2 Ah ventilgeregelt, versiegelt, Bleiakkumulator (Gel-Batterien), IPX5, Kabellänge 200 mm Ladegerät Max. 400 mA Linak, DC 24 V, 4,3 A, IPX6. Betriebsdauer 5 % bei maximalem Dauerbetrieb von Motor 1 Minute, Push: 2.000 N Hub 400 mm +/-2 mm Kabellänge gewickelt 600 mm, IPX5...
  • Página 68 7. Symboltabelle Dieses Produkt entspricht den Visuelle Inspektion Anforderungen der Richtlinie Nr. 572017/ 745 über Medizinprodukte Medizinisches Gerät Lesen Sie die Gebrauchsanweisung- Vorsicht Produktcode Gesetzlicher Hersteller Chargencode Direct Healthcare Group Schweden AB Verwendete Teile vom Typ BF, entspricht Das Gerät ist für die Verwendung in dem Schutzgrad gegen Stromschlag Innenräumen vorgesehen WEEE-Symbol...
  • Página 69 Dimensions A: Turning B: Armrest B: PU Armrest Wheel area width height height diameter 125mm 1212 910-1310 880-1380 100mm 1183 880-1280 860-1260 75mm 1183 860-1260 830-1230 I F U...
  • Página 70: Beoogd Gebruik

    Bure XL Gebruiksaanwijzing - Nederlands Bure XL is speciaal ontworpen voor de forsere, zwaardere patiënt en biedt extra ruimte en robuustheid. Bij de zorg voor zwaardere patiënten zijn extra krachtige hulpmiddelen een vereiste. Bure XL wordt altijd geleverd met elektrische aandrijving. 1.
  • Página 71 • Wees bedacht op en voorzichtig met bewegende onderdelen tijdens het gebruik. • Doe een risicobeoordeling van de gebruiker vóór gebruik van het looprek, om er zeker van te zijn dat de gebruiker kan staan en eenvoudige bewegingen kan maken. •...
  • Página 72 Vóór gebruik: • Inspecteer de verpakking op beschadiging. • Controleer of het juiste product geleverd is. • Controleer of het hulpmiddel vrij van beschadigingen is. • Controleer of alle onderdelen/componenten aanwezig zijn in de verpakking. • Controleer of alle goedgekeurde accessoires aanwezig zijn in de verpakking. •...
  • Página 73 Accu opladen • Opladen van de accu moet gebeuren als het hulpmiddel niet in gebruik is • Het opladen start automatisch, zodra de stekker ingestoken wordt in een wandcontactdoos van 230 V. Het groene lampje op het besturingskastje gaat aan, zodra de stekker ingestoken is. Besturingskastje Bedradingsschema: Het deurtje van het besturingskastje kan met een duimgreep worden geopend.
  • Página 74 Stel de rem goed af of monteer nieuwe zwenkwielen. Het netsnoer mag uitsluitend vervangen worden door servicepersoneel van DHG of door technisch personeel dat is opgeleid door DHG.DHG kan op verzoek technische informatie geven ter assistentie bij onderhoud en reparatie van het hulpmiddel.
  • Página 75 Opslag en transport De looptafel moet vervoerd en opgeborgen worden bij 5 °C tot 50 °C en normale luchtvochtigheid van 20% to 1060 40°C 80%, niet condenserend. De luchtdruk dient te liggen tussen 700 en 1060 hPa. Het symbool uiterst links staat voor opslag en transport.
  • Página 76 Parts Nummer Onderdeel- BESCHRIJVING Nummer Onderdeel- BESCHRIJVING nummer nummer 57-049 Wiel met rem 125 mm 57-000-1 Besturingskastje Linak LA31 56-360 Wiel zonder rem 125 mm 57-925 Eindbedekkig 39 mm zwart 56-357 Wiel zonder rem 100 mm 57-848 Nordlock sluitring 10,7 x 21 x 2,5 57-319 Wiel met rem 100 mm 57-792...
  • Página 77 5. Productetiket UDI (Unique Device Identification) kan worden gevonden in de door de mens leesbare tekst van de streepjescode. Deze bevat: (01) EAN-code (11) Productiedatum. De datum-schrijfwijze is YYM- MDD Y = jaar, M = maand en D = dag. (21) Serienummer, vijfcijferige code.
  • Página 78: Technische Specificaties

    5. Technische specificaties Besturingskastje Linak, voltage 230 V/24 V, max 1,5 A, IPX6, Klasse II (dubbelgeïsoleerd) Accu's Linak, 24 V/1,2 Ah ventielgeregeld, verzegeld, loodaccumulator (gel-type accu,) IPX5, snoerlengte 200 mm Max. 400 mA Oplader Motor Linak, DC 24 V, 4,3 A, IP X6. Werkingstijd 5% bij maximale continue werking van 1 minuut, Push: 2000 N.
  • Página 79 7. Symbolentabel Dit product voldoet aan de eisen van de Visuele inspectie verordening inzake medische apparaten 2017/745 Medisch apparaat Lees de handleiding Voorzichtig Productcode Wettelijke fabrikant Batchcode Direct Healthcare Group Sweden AB Type BF toegepaste onderdelen, volgens Het apparaat is bedoeld voor gebruik de mate van bescherming tegen elek- binnenshuis trische schokken...
  • Página 80 Afmetingen A: Draaibreedte B: Armsteun hoogte C: Armsteun afmeting D: Armsteun afmeting binnenkant buitenkant 75 mm 1186 859-1259 400-560 750-870 100 mm 1194 887-1287 125 mm 1217 910-1310 I F U...
  • Página 81: Usage Prévu

    Bure XL Mode d’emploi - Français Bure XL a été spécialement conçu pour les patients les plus corpulents et les plus lourds, grâce à sa plus grande solidité et à son espace plus généreux. Il est nécessaire d’avoir des supports plus solides pour s’occuper des patients plus lourds, c'est pourquoi Bure XL est toujours fourni avec une commande électrique.
  • Página 82 • Faites attention aux pièces mobiles pendant l'utilisation. • Effectuez une évaluation des risques sur l'utilisateur avant d'utiliser le déambulateur pour vous assurer qu'il peut se tenir debout et effectuer des mouvements simples. • N’utilisez pas le modèle Bure XL pour franchir des portes ordinaires d’une largeur inférieure à 92 cm. Avertissements •...
  • Página 83 Avant la première utilisation : • Inspectez l'emballage pour détecter tout dommage. • Vérifiez que le bon produit vous a bien été livré. • Vérifiez que le dispositif n'est pas endommagé. • Vérifiez si tous les pièces/composants sont inclus dans l'emballage. •...
  • Página 84 Charge de la batterie • La charge de la batterie doit être effectuée en dehors des périodes d’utilisation du dispositif • La charge démarre automatiquement lorsque la fiche d'alimentation est branchée sur la prise murale à 230 V. Une fois la prise d'alimentation branchée, le voyant vert sur le boîtier de commande s'allumera. Boîtier de commande Câblage: Le clapet du boîtier de commande peut être ouvert à...
  • Página 85 Réglez le frein ou installez de nouvelles roulettes. Le câble d'alimentation ne peut être remplacé que par le personnel de service DHG ou un personnel technique formé par DHG. Si besoin, DHG peut offrir des renseignements d’ordre technique sur demande pour l’entretien et la réparation du dispositif.
  • Página 86 Stockage et transport Le déambulateur doit être transporté et stocké entre 5 °C et 50 °C et à un taux d’humidité normal situé entre 20 et 80 %, et dans un endroit sans condensation. La pression atmosphérique doit être comprise entre 700 et 1 060 1060 hPa.
  • Página 87 Pièces N° N° DE PIÈCE DESCRIPTION N° N° DE PIÈCE DESCRIPTION 57-049 Roue avec frein 125 mm 57-000-1 Boîtier de commande Linak LA31 56-360 Roue sans frein 125 mm 57-925 Couvercle de butée 39 mm noir 56-357 Roue sans frein 100 mm 57-848 Rondelle Nordlock 10,7 x 21 x 2,5 57-319...
  • Página 88: Étiquette Du Produit

    5. Étiquette du produit L’IUD (identification unique du dispositif) se trouve dans le texte lisible par l’homme du code-barres. Elle comporte: (01) Code EAN (11) Date de fabrication. La date est indiquée au format AAMMJJ A = Année, M = Mois et J = Date. (21) Numéro de série affiché...
  • Página 89: Spécifications Techniques

    5. Spécifications techniques Boîtier de commande Linak, tension 230 V/24 V, max. 1,5 A, IPX6, Classe II (double isolation) Linak, 24 V/1,2 Ah régulé par soupape, scellé, accumulateur au plomb (batteries de type Batteries gel,) IPX5, longueur du câble : 200 mm Chargeur Max.
  • Página 90: Comment Signaler Un Incident Grave

    7. Tableau des pictogrammes Ce produit est conforme aux Inspection visuelle exigences du règlement sur les dispositifs médicaux 2017/745 Dispositif médical Lire le manuel Attention Code du produit Fabricant légal Code du lot Direct Healthcare Group Sweden AB Pièces appliquées de type BF, selon le de- Le dispositif est destiné...
  • Página 91 Dimensions A : Largeur de B : Accoudoir C : Dimension interne D : Dimension externe braquage hauteur des accoudoirs des accoudoirs 75 mm 1 186 859-1 259 400-560 750-870 100 mm 1 194 887-1 287 125 mm 1 217 910-1 310 I F U...
  • Página 92: Uso Previsto

    Bure XL Istruzioni per l’uso - Italiano Bure XL è stato progettato per i pazienti più pesanti e robusti ed é pertanto più spazioso e potente. Dato che l'assistenza e la cura di pazienti più pesanti richiedono interventi di maggior potenza, Bure XL è sempre provvisto di serie di comandi elettrici.
  • Página 93: Leggere Sempre Il Manuale Utente

    • Prestare attenzione alle parti in movimento durante l'utilizzo. • Effettuare una valutazione di rischio per il paziente prima di utilizzare il deambulatore, così da verificarne la capacità di stare eretto e di eseguire movimenti semplici. • Non utilizzare Bure XL per attraversare porte dal passaggio inferiore ai 92 cm. Avvertenze •...
  • Página 94: Utilizzo Del Deambulatore Bure

    Precedentemente al primo utilizzo: • Ispezionare l'imballaggio per rilevare eventuali danni. • Verificare di aver ricevuto il prodotto corretto. • Verificare che il dispositivo sia esente da danni. • Verificare che tutte le parti/i componenti siano inclusi nell'imballaggio. • Verificare che tutti gli accessori approvati siano inclusi nell'imballaggio. •...
  • Página 95 Caricamento della batteria • La ricarica del dispositivo deve avvenire quando non è in uso • La ricarica si avvia automaticamente quando si innesta la spina dell'alimentazione in una presa a muro da 230 V. Una volta collegata la spina, sulla centralina di controllo si accenderà l'indicatore luminoso verde. Centralina di controllo Cablaggio: L'apertura della centralina di controllo può...
  • Página 96 Regolare il freno o installare nuove rotelle. Il cavo di alimentazione può essere sostituito esclusivamente da personale di assistenza DHG o da tecnici qualificati istruiti da DHG. DHG può fornire su richiesta le informazioni tecniche necessarie per eseguire manutenzione e riparazioni del dispositivo.
  • Página 97 Conservazione e trasporto Il deambulatore deve essere trasportato e conservato a un intervallo di temperatura compreso tra 5 °C e 50 °C e a un livello di umidità normale, compreso tra il 20% e l'80%, e in assenza di condensa. La pressione atmosferica 1060 deve essere compresa tra 700 e 1060 hPa.
  • Página 98 Componenti COMPONEN- DESCRIZIONE COMPONEN- DESCRIZIONE TE N. TE N. 57-049 Ruota con freno 125 mm 57-000-1 Centralina di controllo Linak LA31 56-360 Ruota senza freno 125 mm 57-925 Protezione terminale 39 mm nera 56-357 Ruota senza freno 100 mm 57-848 Rondella Nordlock 10,7x21x2,5 57-319 Ruota con freno 100 mm...
  • Página 99 5. Etichetta prodotto L’UDI (Identificazione unica del dispositivo) può essere trovata nel codice a barre in chiaro. Esso contiene: (01) Codice EAN (11) Data di produzione. La data è nel formato AAMMGG A = Anno, M = Mese e G = Giorno. (21) Il Numero di serie è...
  • Página 100: Specifiche Tecniche

    6. Specifiche tecniche Centralina di controllo Linak, tensione 230 V/24 V, Max 1,5 A, IPX6, Classe II (Doppio isolamento) Batterie Linak, 24 V/1,2 Ah regolata tramite valvola, sigillata, accumulatore al piombo (batterie al gel,) IPX5, lunghezza cavo 200 mm Max. 400 mA Caricabatterie Motore Linak, CC 24 V, 4,3 A, IP X6.
  • Página 101 7. Tabella dei simboli Il presente prodotto è conforme ai Ispezione visiva requisti previsti dal Regolamento Dispositivi Medici 2017/745 Dispositivo medico Leggere il manuale Attenzione Codice prodotto Produttore legale Codice lotto Direct Healthcare Group Sweden AB Componenti tipo BF conformi al grado di Il prodotto è...
  • Página 102 Dimensioni A: Ampiezza di B: Bracciolo C: Dimensione D: Dimensione esterna virata altezza interna bracciolo bracciolo 75 mm 1.186 859-1.259 400-560 750-870 100 mm 1.194 887-1287 125 mm 1.217 910-1310 I F U...
  • Página 103: Contraindicaciones, Precauciones, Advertencias

    Bure XL Instrucciones de uso - Español Bure XL está diseñado para pacientes de mayor peso y tamaño, de modo que ofrece espacio y resistencia adi- cionales. Teniendo en cuenta que se necesita asistencia más potente para el cuidado y atención de pacientes de mayor peso, Bure XL se suministra con accionamiento eléctrico.
  • Página 104 • Tenga cuidado con las piezas móviles al usar el dispositivo. • Realice una valoración de riesgos del usuario antes de utilizar el andador para asegurarse de que pueda mantenerse en pie y realizar movimientos simples. • No use Bure XL para atravesar puertas normales que sean más estrechas de 92 cm. Advertencias •...
  • Página 105: Uso Del Andador Bure

    Antes del primer uso: • Revise el embalaje para asegurarse de que no presenta deterioros. • Compruebe que el producto entregado sea el correcto. • Compruebe que el producto no presente daños. • Compruebe que todas las piezas y componentes estén incluidos en el embalaje. •...
  • Página 106 Carga de la batería • La batería se debe cargar cuando el dispositivo no se esté usando • La carga se inicia automáticamente cuando se conecta el enchufe a una toma de pared de 230 V. Se encenderá una luz verde en la caja de control, una vez se haya conectado el enchufe. Caja de control Conexión: La puerta de la caja de control se puede abrir con el agarre del pulgar.
  • Página 107: Mantenimiento

    Sustituya el conjunto de las ruedas. Ajuste el freno o ponga ruedas nuevas. El cable de alimentación solo puede sustituirlo personal de reparación de DHG o personal técnico formado por DHG. Si lo solicita, DHG puede proporcionarle la información técnica necesaria para ayudarle con el mantenimiento y la reparación del dispositivo.
  • Página 108 Almacenamiento y transporte 1060 El andador se debe transportar y almacenar a una temperatura de entre 5 °C y 50 °C y con humedad normal, 40°C de entre un 20 % y un 80 % sin condensación. La presión del aire debe estar entre los 700 y los 1060 hPa. Los símbolos más a la izquierda hacen referencia al almacenamiento y transporte.
  • Página 109 Piezas N.º N.º DE PIEZA DESCRIPCIÓN N.º N.º DE DESCRIPCIÓN PIEZA 57-049 Rueda con freno de 125 mm 57-000-1 Caja de control Linak LA31 56-360 Rueda sin freno de 125 mm 57-925 Cubierta terminal de 39 mm, negra 56-357 Rueda sin freno de 100 mm 57-848 Arandela Nordlock 10,7x21x2,5 57-319...
  • Página 110: Etiqueta Del Producto

    5. Etiqueta del producto El UDI (identificador único del dispositivo) se puede encontrar en texto legible para humanos en el código de barras: Contiene. (01) Código EAN (11) Fecha de fabricación. La fecha está en el formato AAMMDD, siendo A = año, M = mes y D = día.
  • Página 111: Especificaciones Técnicas

    5. Especificaciones técnicas Caja de control Linak, tensión 230 V/24 V, Máx. 1,5 A, IPX6, clase II (doble aislamiento) Linak, 24 V/1,2 Ah regulado por válvula, sellada, acumulador de plomo (baterías tipo Baterías gel,) IPX5, longitud de cable 200 mm Cargador Máx.
  • Página 112: Tabla De Símbolos

    7. Tabla de símbolos Este producto cumple con los requisitos Inspección visual establecidos por el Reglamento de pro- ductos sanitarios 2017/745 Dispositivo médico Lea el manual Precaución Código de producto Fabricante legal Número de lote Direct Healthcare Group Sweden AB Tipo BF según el grado de protección Este dispositivo está...
  • Página 113: Dimensiones

    Dimensiones A: Ancho B: Altura C: Dimensiones inter- D: Dimensiones exter- de giro del reposabrazos nas del reposabrazos nas del reposabrazos 75 mm 1186 859-1259 400-560 750-870 100 mm 1194 887-1287 125 mm 1217 910-1310 I F U...
  • Página 114: Przewidziane Zastosowanie

    Bure XL Instrukcja obsługi – Polski Urządzenie Bure XL zostało zaprojektowane z myślą o większych i cięższych pacjentach, dlatego wyróżnia się wyższą wytrzymałością i zapewnia dodatkową przestrzeń. Opieka nad cięższymi pacjentami wymaga wzmocnionych środków, więc każde urządzenie Bure XL jest wyposażone w napęd elektryczny. 1.
  • Página 115 • Podczas użytkowania uważać na ruchome części. • Przed użyciem chodzika przeprowadzić ocenę ryzyka dla użytkownika, aby upewnić się, że może on stać i wykonywać proste ruchy. • Nie należy przemieszczać Bure XL przez drzwi węższe niż 92 cm. Ostrzeżenia •...
  • Página 116 Przed pierwszym użyciem: • Sprawdzić, czy opakowanie nie jest uszkodzone. • Sprawdzić, czy dostarczony produkt jest właściwy. • Sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone. • Sprawdzić, czy wszystkie części/komponenty znajdują się w opakowaniu. • Sprawdzić, czy wszystkie zatwierdzone akcesoria znajdują się w opakowaniu. •...
  • Página 117 Ładowanie akumulatora • Nie wolno ładować baterii, gdy urządzenie jest w użytku • Ładowanie rozpoczyna się automatycznie po podłączeniu wtyczki sieciowej do gniazdka ściennego 230 V. Zielone światło na skrzynce sterowniczej zaświeci się po podłączeniu wtyczki zasilania. Skrzynka sterownicza Okablowanie: Drzwiczki skrzynki sterowniczej można otworzyć...
  • Página 118 Wymienić zestaw kołowy. Wyregulować hamulec lub zamontować nowe kółka. Kabel zasilający może być wymieniany wyłącznie przez personel serwisowy DHG lub personel techniczny przeszkolony przez DHG. DHG może udostępnić na żądanie niezbędne informacje techniczne, które ułatwią konserwację i naprawę urządzenia. I F U...
  • Página 119 Przechowywanie i transport 1060 Chodzik powinien być transportowany i przechowywany w temperaturze od 5 °C do 50 °C i normalnej wilgotności od 20% do 80% bez 40°C kondensacji. Ciśnienie atmosferyczne powinno wynosić od 700 do 1060 hPa. Pierwszy symbol po lewej stronie oznacza magazynowan- ie i transport.
  • Página 120 Części NR CZĘŚCI OPIS NR CZĘŚCI OPIS 57-049 Koło z hamulcem 125 mm 57-000-1 Skrzynka sterownicza Linak LA31 56-360 Koło bez hamulca 125 mm 57-925 Nasadka 39 mm (czarna) 56-357 Koło z hamulcem 100 mm 57-848 Podkładka Nord-Lock 10,7 x 21 x 2,5 57-319 Koło z hamulcem 100 mm 57-792...
  • Página 121 5. Etykieta produktu UDI (Unique Device Identification) można znaleźć w tekście kodu kreskowego czytelnym dla człowieka: Zawiera. (01) kod EAN (11) Data produkcji. Data jest zapisana w formacie RRMMDD R = Rok, M = Miesiąc i D = Dzień. (21) Numer seryjny wyświetlany jako pięciocyfrowy kod. Etykieta produktu I F U...
  • Página 122: Specyfikacje Techniczne

    5. Specyfikacje techniczne Skrzynka sterownicza Linak, napięcie 230 V / 24 V, Maks. 1,5 A, IPX6, klasa II (podwójna izolacja) Akumulatory Linak, 24 V / 1,2 Ah z zaworem, szczelny, akumulator ołowiowy (akumulatory żelowe) IPX5, długość kabla 200 mm Ładowarka Maks.
  • Página 123 7. Tabela symboli Ten produkt jest zgodny z wymaganiami Kontrola wizualna rozporządzenia 2017/745 o wyrobach medycznych Wyrób medyczny Przeczytać instrukcję Uwaga Kod produktu Producent / podmiot prawny Kod partii Direct Healthcare Group Sweden AB Zastosowane części typu BF zgodnie ze stopniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym użytku w pomieszczeniach...
  • Página 124 Wymiary A: Szerokość B: Podłokietnik C: Wymiary wewnętrzne D: Wymiary zewnętrz- obrotu wysokość podłokietnika ne podłokietnika 75 mm 1186 859-1259 400-560 750-870 100 mm 1194 887-1287 125 mm 1217 910-1310 I F U...
  • Página 125: Určené Použití

    Bure XL Návod k použití – Čeština Chodítko Bure XL bylo navrženo pro větší a těžší pacienty, a proto poskytuje větší prostor a pevnost. Protože při péči a ošetřování těžších pacientů jsou zapotřebí mimořádně výkonné pomůcky, je Bure XL vždy dodáváno s elektrickým pohonem. 1.
  • Página 126 • Při používání dávejte pozor na pohyblivé části. • Před použitím chodítka proveďte posouzení rizik uživatele, abyste měli jistotu, že může stát a provádět jednoduché pohyby. • Nepoužívejte chodítko Bure XL k průchodu běžnými dveřmi užšími než 92 cm. Upozornění •...
  • Página 127 Před prvním použitím: • Zkontrolujte obal, zda není poškozen. • Zkontrolujte, zda je dodáván správný výrobek. • Zkontrolujte zařízení a přesvědčte se, že není poškozeno. • Zkontrolujte, zda jsou v balení obsaženy všechny díly/komponenty. • kontrolujte, zda je součástí balení veškeré schválené příslušenství. •...
  • Página 128 Nabíjení baterie • Nabíjení baterie musí probíhat, když se zařízení nepoužívá. • Nabíjení se spustí automaticky po zapojení zástrřky do zásuvky na 230 V. Po zapojení zástrřky se na ovládací skřínce rozsvítí zelená kontrolka. Ovládací skříňka Zapojení: Dvířka na ovládací skříňce lze otevřít palcem. Zásuvka pro baterii.
  • Página 129 Seřiďte brzdu nebo namontujte nová kolečka. Napájecí kabel smí vyměňovat pouze servisní pracovníci společnosti DHG nebo technický personál vyškolený společností DHG. Společnost DHG může na požádání poskytnout potřebné technické informace, které pomohou při údržbě a opravách zařízení. I F U...
  • Página 130 Skladování a přeprava 1060 Chodítko by mělo být přepravováno a skladováno při teplotě 5 až 50 °C a při normální vlhkosti, 20 až 80 % bez kondenzace. Tlak 40°C vzduchu by se měl pohybovat v rozmezí 700 až 1060 hPa. Symbol nejvíce vlevo označuje skladování...
  • Página 131 Číslo Dílu Číslo dílu POPIS Dílu Číslo dílu POPIS 57-049 Kolečko s brzdou 125 mm 57-000-1 Ovládací skříňka Linak LA31 56-360 Kolečko bez brzdy 125 mm 57-925 Koncový kryt 39 mm, černý 56-357 Kolečko bez brzdy 100 mm 57-848 Podložka Nordlock 10,7 × 21 × 2,5 57-319 Kolečko s brzdou 100 mm 57-792...
  • Página 132 5. Štítek výrobku Jednoznačnou identifikaci zařízení (UDI) lze nalézt v textu čárového kódu čitelného člověkem: Obsahuje. (01) EAN kód (11) Datum výroby. Datum je ve formátu RRMMDD R = rok, M = číslo měsíce a D = číslo dne. (21) Sériové číslo zobrazené jako pětimístný kód. Štítek výrobku I F U...
  • Página 133: Technické Specifikace

    5. Technické specifikace Ovládací skříňka Linak, napětí 230 V / 24 V, max. 1,5 A, IPX6, třída II (dvojitá izolace) Baterie Olověný akumulátor (gelový) Linak, 24 V / 1,2 Ah, rekombinantní, uzavřený, o, IPX5, délka kabelu 200 mm Nabíječka Max. 400 mA Motor Linak, DC 24 V, 4,3 A, IPX6.
  • Página 134 7. Tabulka symbolů Tento výrobek splňuje požadavky nařízení o Vizuální kontrola zdravotnických prostředcích 2017/745 Zdravotnický prostředek Přečtěte si příručku Upozornění Kód výrobku Legální výrobce Kód šarže Direct Healthcare Group, Sweden AB Použité díly typu BF podle stupně ochrany před Zařízení je určeno pro vnitřní použití úrazem elektrickým proudem Symbol WEEE Zařízení...
  • Página 135 Rozměry A: Otáčení B: Područka C: Vnitřní rozměr D: Vnější rozměr šířka Výška područky područky 75 mm 1186 859-1259 400-560 750-870 100 mm 1194 887-1287 125 mm 1217 910-1310 I F U...
  • Página 136: Electromagnetic Compatibility (Emc)

    Electromagnetic Compatibility (EMC) Electromagnetic emissions and test levels The product is intended to be used in the stated environments with electromagnetic levels as specified below. The caregiver and/or user of the product assure that the product is used in such an environment. Emission test Standards Compliance...
  • Página 137 Immunity test Basic EMC standard or IEC 60601-1-2 Edition 4 Test levels and compliance test method Professional healthcare facility Home healthcare environment environmen Surge IEC 61000-4-5 ± 0.5 kV, ± 1 kV Voltage dips IEC 61000-4-11 0% U ; 0.5 cycle At 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270°...
  • Página 138 Radiated Radio – Frequency, Proximity fields from wireless communication equipment & compliance. (Dwell time: 3 sec.) Standard: IEC 61000-4-3 Test Frequency Band (MHz) Service Modulation I m m u n i t y (MHz) test levels (V/m) 380 to 390 TETRA 400 Pulse modulation 18 Hz...
  • Página 139 Simple solutions for great results ® SystemRoMedic is the name of Direct Healthcare Group’s unique easy transfer concept, the market’s widest and most comprehensive range of clever, easy-to-use and safe transfer and lifting aids designed to make life easier, both for the ®...

Tabla de contenido