Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 16

Enlaces rápidos

1974X
QUICK START GUIDE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Marshall 1974X

  • Página 1 1974X QUICK START GUIDE...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    FÉLICITATIONS POUR L’ACHAT DE VOTRE GUIDE DE DÉMARRAGE AMPLIFICATEUR 1974X. Avertissement ! Consignes de sécurité  Téléchargez le manuel complet sur   Spécifications  www.marshall.com Fonctions du panneau avant  Fonctions du panneau arrière  HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH ZUM KAUF KURZANLEITUNG DEINES 1974X AMP. Warnung! Sicherheitshinweise  Laden sie das vollständige handbuch von   Spezifikationen  www.marshall.com herunter. Funktionen vorderseite  Funktionen rückseite   LE FELICITAMOS POR LA COMPRA DE SU GUÍA DE INICIO RÁPIDO AMPLIFICADOR 1974X. ¡Advertencia! Instrucciones de seguridad ...
  • Página 4: Warning! Safety Instructions

    The output impedance selector should be set  3.  Ensure that both the power switch and  to the total impedance of the speaker cabinet(s)  standby switch are set to the off position. (or load) being used. 4.  Connect the supplied mains (power) lead  into the power inlet on the rear panel first  If you have any doubt regarding your mains  and then into an electricity outlet. electricity supply or the impedance of speaker  5.  Ensure that any master, volume and/or  cabinet(s), please seek help from a qualified  output level controls on the front panel are  engineer – your Marshall dealer can help you  set to zero. with this.  6.  Plug your guitar into one of the inputs on  the front panel. Warning: your amp must be switched off and  7.  Turn the power switch on and wait a couple  disconnected from the mains electricity supply  of minutes. before you: 8.  Turn the standby switch on. •  check and/or change any fuse; and/or 9.  Turn the volume up to your preferred level  •  change the output selector for a different  and you’re ready to play.
  • Página 5: Specification

    ENGLISH SPECIFICATION The 18W 1974X is a re-issue of the 1974  produced between 1966 and 1968. Just like  the original, the 1974X is valve driven and is  carefully handwired in the UK. The Celestion  G12M-20 Greenback has been ‘aged’ to get as  close as possible to that vintage, worn in sound  of the original. Power 2 x ECC83, 1 x ECC83  Valves (phase splitter), 2 x EL84,   1 x EZ81 (rectifier) Channels 2 x tone controls (1 per  Equalisation channel) 2 x 1/4” jack speaker  Outputs outputs, selectable 16Ω /  8Ω / 4Ω load Effects loop Speaker 1 x 12” config. Celestion Heritage  Speaker Greenback G12M-20 (20W,  model 15Ω) Unit weight 19kg Unit width 610mm Unit height...
  • Página 6: Front Panel Functions

    ENGLISH FRONT PANEL FUNCTIONS 1. INDICATOR amount of high frequencies (treble) present in  The power indicator will light when the amp’s  the sound. mains power is switched on. 7. VOLUME CONTROL (CHANNEL 2) 2. STANDBY SWITCH Controls the volume of channel 2. The standby switch is used in conjunction with  8 & 9. CHANNEL 2 INPUTS the power switch to ‘warm up’ the amp before  use.  These are the guitar inputs for channel 2. The  top one is the ‘high sensitivity’ input for this  Always turn the power on for two minutes  channel. The bottom one is the ‘low sensitivity’  before switching the standby switch to the ‘on’  input (6dB lower). position. 10. TONE CONTROL (CHANNEL 1) The standby switch should be set to the ‘off’ ...
  • Página 7: Rear Panel Functions

    ENGLISH REAR PANEL FUNCTIONS 1. TREMOLO FOOTSWITCH JACK Warning: failure to comply with these points may  This is where the supplied Tremolo on/off  result in damage to the amp. footswitch is plugged in. 5. MAINS FUSE 2 & 3. SPEAKER OUTPUTS The correct value of the mains fuse is specified  Connect one or two speaker cabinets here using  on the rear panel. 1/4” jack speaker cables. 6. H.T. FUSE Warning: always ensure the output impedance  The correct value of the H.T. fuse is specified  selector is set to the appropriate impedance for  on the rear panel.  the load of your setup (speaker cabinets). Never  7. POWER INLET use this amp without a speaker or load. The supplied mains power lead is connected  4. OUTPUT IMPEDANCE SELECTOR here. The mains input voltage rating that your ...
  • Página 8: Avertissement ! Consignes De Sécurité

    Le sélecteur d’impédance de sortie doit être  N’utilisez jamais de câble de guitare blindé (à  réglé sur l’impédance totale de/des enceintes  blindage) pour la connexion. (ou de la charge) utilisées. 3.  Assurez-vous que l’interrupteur  Si vous avez des doutes sur votre alimentation  d’alimentation et l’interrupteur de veille sont  électrique ou sur l’impédance du/des enceintes,  tous deux réglés sur la position « arrêt ». veuillez demander l’aide d’un ingénieur qualifié  4.  Branchez le cordon d’alimentation fourni  – votre revendeur Marshall peut vous y aider.  d’abord sur l’entrée d’alimentation du  panneau arrière, puis sur une prise électrique. Attention : vous devez éteindre et débrancher  5.  Assurez-vous que les commandes Master,  votre amplificateur du réseau électrique avant de : Volume et/ou Niveau de sortie du panneau  •  vérifier et/ou changer un fusible ; et/ou avant sont réglées à zéro. •  reparamétrer le sélecteur de sortie. 6.  Branchez votre guitare sur l’une des entrées  du panneau avant. Le non-respect de l’un des points ci-dessus peut  7.  Activez l’interrupteur d’alimentation et  endommager votre amplificateur.
  • Página 9: Spécifications

    FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS TRANSPORTER VOTRE ÉQUIPEMENT Le 18W 1974X est une réédition du 1974  Veuillez vous assurer que votre amplificateur  produit entre 1966 et 1968. Comme le 1974,  est éteint, débranché de l’alimentation  le 1974X est contrôlé par une valve et est  électrique et que tous les câbles amovibles ont  soigneusement câblé à la main au Royaume- été déconnectés de votre équipement avant  Uni. Le Celestion G12M-20 Greenback a été  d’essayer de le déplacer.  « vieilli » pour obtenir un son aussi proche que  possible du son vintage et grave de l’original. Déplacez toujours l’amplificateur séparément.  N’essayez jamais de le déplacer lorsqu’il est  Puissance posé sur une enceinte ou un autre équipement. 2 x ECC83, 1 x ECC83  Lampes (déphaseur), 2 x EL84,   1 x EZ81 (redresseur) Canaux 2 x contrôles de tonalité (1  Égalisation par canal) 2 prises jack de sortie  d’enceinte 1/4”, charges  Sorties sélectionnables 16Ω / 8Ω  / 4Ω Boucle d’effets Aucune Config. 1 x 12” enceinte Celestion Heritage ...
  • Página 10: Fonctions Du Panneau Avant

    FRANÇAIS FONCTIONS DU PANNEAU AVANT 1. VOYANT 7. CONTRÔLE DE VOLUME (CANAL 2) Le voyant d’alimentation s’allume lorsque  Contrôle le volume du canal 2 l’alimentation secteur de l’ampli est sous  8 ET 9. ENTRÉES DU CANAL 2 tension. Il s’agit des entrées de la guitare pour le canal  2. INTERRUPTEUR DE VEILLE 2. Celle du haut est l’entrée « haute sensibilité »  L’interrupteur de veille est utilisé en conjonction  pour ce canal. Celle du bas est l’entrée « basse  avec l’interrupteur d’alimentation pour «  sensibilité » (6dB plus bas). réchauffer » l’ampli avant de l’utiliser.  10. CONTRÔLE DE LA TONALITÉ (CANAL 1) Mettez toujours l’appareil sous tension pendant ...
  • Página 11: Fonctions Du Panneau Arrière

    FRANÇAIS FONCTIONS DU PANNEAU ARRIÈRE 1. PRISE POUR PÉDALE TREMOLO Attention : l’amplificateur peut être endommagé  C’est ici qu’est branchée la pédale d’activation/ en cas de non-respect de ces consignes. désactivation du Tremolo fournie.  5. FUSIBLE SECTEUR 2 ET 3. SORTIES DE L’ENCEINTE La bonne valeur du fusible secteur est indiquée  Connectez ici une ou deux enceintes à l’aide de  sur le panneau arrière. câbles jack de 1/4” pour enceinte. 6. FUSIBLE HT Attention : assurez-vous toujours que le  La bonne valeur du fusible HT est indiquée sur  sélecteur d’impédance de sortie est réglé sur  le panneau arrière.  l’impédance appropriée à la charge de votre  7. ENTRÉE DE COURANT installation (enceintes). N’utilisez jamais cet ...
  • Página 12: Warnung! Sicherheitshinweise

    Impedanz finden Sie weiter unten in diesem  Nennstrom oder Typ einzubauen.  Handbuch. Achtung: Nichtbeachten der obigen Hinweise  Der Ausgangsimpedanzwahlschalter sollte  auf die Gesamtimpedanz der/des verwendeten  kann Schäden an Ihrem Verstärker zur Folge  Lautsprecher(s) (oder der Lasten) eingestellt  haben. Stellen Sie sicher, dass Sie Lautsprecher  werden. nur mit einem geeigneten Lautsprecherka- bel anschließen. Verwenden Sie unter keinen  Wenn Sie Zweifel in Bezug auf Ihre  Umständen ein abgeschirmtes Gitarrenkabel für  Stromversorgung oder die Impedanz Ihres/Ihrer  diesen Zweck. Lautsprecher(s) haben, sprechen Sie bitte mit  einem qualifizierten Techniker – Ihr Marshall- 3.  Vergewissern Sie sich, dass sich sowohl der  Händler kann Ihnen dabei behilflich sein.  Ein-/Aus-Schalter als auch der Standby- Schalter in der Off-Position befinden. Achtung: Ihr Verstärker muss ausgeschaltet und  4.  Stecken Sie das Netzkabel zuerst am  von der Stromversorgung getrennt sein, bevor Sie: Stromeingang des hinteren Bedienfelds und  •  eine Sicherung prüfen und/oder tauschen;  anschließend an einer Steckdose ein. und/oder 5.  Vergewissern Sie sich, dass alle Master-,  •  den Ausgangsselektor auf eine andere  Lautstärke- und/oder Ausgangspegelregler  Einstellung ändern. am vorderen Bedienfeld auf Null gestellt sind. 6.  Stecken Sie Ihre Gitarre an einem der ...
  • Página 13: Spezifikationen

    DEUTSCH SPEZIFIKATIONEN 8.  Schalten Sie den Standby-Schalter ein. Das 18W 1974X-Modell ist ein Neuauflage des  9.  Nachdem Sie die Lautstärke auf den  1974, das zwischen 1966 und 1968 hergestellt  gewünschten Pegel eingestellt haben,  wurde. Wie die Originalversion ist 1974X  können Sie mit dem Spielen beginnen. röhrengesteuert und wird in Großbritannien  sorgfältig von Hand verdrahtet. Celestion  TRANSPORT DER GERÄTE G12M-20 Greenback wurde so “gealtert”,  Vergewissere dich bitte, dass dein Verstärker  dass es dem Vintage-Modell und dessen  ausgeschaltet und von der Stromversorgung  Originalklang so nahe wie möglich kommt. getrennt ist und dass alle abnehmbaren Kabel  von deiner Ausrüstung getrennt wurden, bevor  Leistung 18 W du versuchst, die Ausrüstung zu bewegen.  2 x ECC83, 1 x ECC83  Röhren (Phasentrenner), 2 x EL84, 1  Bewegen Sie nur den Verstärker. Versuchen  x EZ81 (Gleichrichter) Sie nicht, ihn zu bewegen, wenn er sich auf  Kanäle einem Schrank oder anderen Ausrüstungsteilen  befindet. Klangregelung 2 x Tonregler (1 pro Kanal) 2 x 1/4 Zoll Lautsprecher- Ausgänge ausgangsbuchsen, wählbare ...
  • Página 14: Funktionen Vorderseite

    DEUTSCH FUNKTIONEN VORDERSEITE 1. ANZEIGE 7. LAUTSTÄRKEREGELUNG (KANAL 2) Die Netzanzeige leuchtet auf, wenn der  Es regelt die Lautstärke von Kanal 2. Verstärker eingeschaltet wird. 8 & 9. KANAL 2-EINGÄNGE 2. STANDBY-SCHALTER Dies sind die Gitarreneingänge für Kanal 2. Oben  Der Standby-Schalter wird gemeinsam mit dem  befindet sich der “Hohe Empfindlichkeit”-Eingang  Ein-/Aus-Schalter verwendet, um den Verstärker  für diesen Kanal. Der untere ist der Eingang für  vor dem Einsatz „aufzuwärmen“.  “niedrige Empfindlichkeit” (6dB weniger). 10. TONREGELUNG (KANAL 1) Schalten Sie das Gerät an und warten Sie immer  zwei Minuten, bevor Sie den Standby-Schalter  Diese Kontrolle passt die Klangeigenschaften  in die Position “Ein” schalten. von Kanal 1 an. Durch Drehen dieses Reglers  im Uhrzeigersinn wird der Anteil der hohen  Bei Spielpause sollte der Standby-Schalter auf  Frequenzen (Höhe) im Sound erhöht. “Aus” gestellt werden, anstatt den Verstärker auf  11. LAUTSTÄRKEREGELUNG (KANAL 1) voller Leistung zu lassen.
  • Página 15: Funktionen Rückseite

    DEUTSCH FUNKTIONEN RÜCKSEITE 1. TREMOLO-FU ß SCHALTERBUCHSE mit einer Impedanz von weniger als 16 Ω kann  Hier wird der mitgelieferte Tremolo-Fußschalter  nicht mit eingebauten Lautsprechern verwendet  angeschlossen. werden. 2 & 3. LAUTSPRECHERAUSGÄNGE Achtung: Nichtbeachten dieser Hinweise kann  Hier können Sie einen oder zwei Lautsprecher  Schäden am Verstärker zur Folge haben. mit 1/4-Zoll-Jack-Lautsprecherkabeln  5. NETZSICHERUNG anschließen. Der korrekte Wert der Sicherung ist auf dem  Achtung: Stellen Sie immer sicher, dass der  hinteren Bedienfeld angegeben. Ausgangsimpedanzwahlschalter auf die der  6. HT-SICHERUNG Last Ihres Setups (Lautsprecher) entsprechende  Impedanz eingestellt ist. Verwenden Sie diesen  Der korrekte Wert der HT-Sicherung ist auf dem  Verstärker unter keinen Umständen ohne  hinteren Bedienfeld angegeben.  Lautsprecher oder Last. 7. STROMANSCHLUSS 4. AUSGANGSIMPEDANZSELEKTOR Hier wird das mitgelieferte Netzkabel ...
  • Página 16: Advertencia! Instrucciones De Seguridad

    El selector de impedancia de salida debe  altavoz, asegúrese de utilizar un cable de altavoz  establecerse en la impedancia total de las caja(s)  adecuado. Para ello, nunca use un cable de  de altavoces (o carga) que se utilizan. guitarra apantallado (blindado). Solicite ayuda de un ingeniero cualificado en  3.  Verifique que tanto el interruptor de  caso de duda con respecto al suministro de  encendido como el interruptor de espera  electricidad de la red eléctrica o la impedancia  estén en la posición de apagado. de las cajas de altavoces. Su distribuidor  4.  Conecte en primer lugar el cable de  Marshall puede ayudarle.  alimentación (corriente) que se proporciona  a la entrada de alimentación en la parte  Advertencia: su amplificador debe estar  posterior y a continuación a una toma de  apagado y desconectado de la red eléctrica  corriente. antes de que: 5.  Compruebe que todos los controles de  •  revise y/o cambie cualquier fusible; y/o volumen principal y/o nivel de salida en la  •  cambie el selector de salida por un ajuste  parte frontal se encuentran en cero. diferente. 6.  Enchufe su guitarra a una de las entradas en ...
  • Página 17: Especificaciones

    ESPAÑOL ESPECIFICACIONES TRANSPORTE DEL EQUIPO El 1974X de 18W es una reedición del de 1974  Antes de mover el equipo, asegúrese de que el  que estuvo en producción entre 1966 y 1968.  amplificador esté apagado y desconectado de la  Al igual que el original, el 1974X funciona con  red eléctrica, así como de que todos los cables  válvulas y ha sido cuidadosamente cableado a  extraíbles estén desenchufados.  mano en el Reino Unido. El Celestion G12M-20  Mueva solo el amplificador. No intente moverlo  Greenback ha sido «envejecido» para que se  mientras está apilado sobre una caja u otro  asemeje lo máximo posible a ese sonido vintage  equipo. y rasgado que tenía el original. Potencia 2 ECC83, 1 ECC83 (divisor  Válvulas de fase), 2 EL84, 1 EZ81  (rectificador) Canales 2 controles de tono (1 por  Ecualización canal) 2 salidas de altavoz  con conector de 1/4",  Salidas carga seleccionable de  16Ω/8Ω/4Ω Bucle de efectos Config. del 1 x 12”...
  • Página 18: Funciones Del Panel Delantero

    ESPAÑOL FUNCIONES DEL PANEL DELANTERO 1. INDICADOR de frecuencias altas (agudos) presentes en el  El indicador de encendido se iluminará cuando  sonido. el amplificador esté encendido. 7. CONTROL DE VOLUMEN (CANAL 2) 2. INTERRUPTOR DE ESPERA Controla el volumen del canal 2. El interruptor de espera se usa junto con el  8 Y 9. ENTRADAS DEL CANAL 2 interruptor de encendido para «calentar» el  amplificador antes de usarlo.  Estas son las entradas de guitarra para el  canal 2. La superior es la entrada de «alta  Mantenga siempre encendida la fuente de  sensibilidad» de este canal. La inferior es la  alimentación durante dos minutos antes de  entrada de «baja sensibilidad» (6 dB menos). poner el interruptor de espera en la posición de  10. CONTROL DE TONO (CANAL 1) «encendido».
  • Página 19: Selector De Impedancia De Salida

    ESPAÑOL 1. CONECTOR DE PEDAL DE TRÉMOLO Advertencia: el incumplimiento de estos puntos  Es donde se conecta el pedal de encendido y  puede dañar el amplificador. apagado del trémolo suministrado.  5. FUSIBLE DE RED 2 Y 3. SALIDAS DE ALTAVOCES El valor correcto del fusible de red se especifica  Conecte una o dos cajas de altavoces aquí  en el panel posterior. usando cables de altavoces de conector de  6. FUSIBLE DE ALTA TENSIÓN 1/4”. El valor correcto del fusible de alta tensión se  Advertencia: siempre asegúrese de que el  especifica en el panel posterior.  selector de impedancia de salida esté configurado  7. ENTRADA DE ALIMENTACIÓN en la impedancia adecuada para la carga de su ...
  • Página 20: 警告! 安全指南

    搬运您的设备 型和额定值。 切勿试图短接保险丝或使用额定值 或类型不符的保险丝。 在试图移动之前, 请确保您的放大器已关闭, 断 开电源, 并且所有可拆卸电缆已与设备断开连 输出阻抗选择器应设为当前所用的扬声器箱 (或 接。 负载) 的总阻抗。 只能单独移动放大器。 请勿将其堆放在机箱或其 若对主电源或扬声器箱有任何疑问, 请向合格工 他设备顶部进行移动。 程师求助——Marshall 经销商可帮您解决问题。 警告 : 在进行以下操作之前, 务必关闭放大器并 切断主电源 : • 检查和/或更换保险丝 ; 以及/或 • 更改输出选择器的设置。 不遵守以上几点可能会导致放大器受损。 重要设置信息 1. 将输出阻抗选择器设为将要使用的扬声器箱 的组合负载阻抗。 2. 检查要使用的内部扬声器和/或扩展箱体是...
  • Página 21 简体中文 规格 18W 1974X是1966年到1968年间生产的1974 重制款。 和原版一样, 1974X由真空管驱动, 并在英国精心手工接线。 Celestion G12M-20 Greenback已 “老化”, 尽可能接近原版的复古、 磨损的声音。 功率 2 x ECC83, 1 x ECC83 (分相 真空管 器), 2 x EL84, 1 x EZ81 (整 流器) 通道 均衡 2 x 音色控件 (每个通道1个) 2 路 1/4” 扬声器插孔输出,...
  • Página 22 简体中文 前面板功能 1. 指示灯 10. 音色控制 (通道1) 放大器主电源打开时, 电源指示灯亮起。 调整通道1的音色特征。 顺时针转动控制旋钮, 可 以增加声音中的高频 (高音) 的量。 2. 待机开关 11. 音色控制 (通道1) 备用开关与电源开关组合使用, 其作用是在使用 放大器前对其进行“热身”。 控制通道1的音量。 12和13. 通道1输入 将待机开关切换到 “开 “之前, 务必先将电源打 开两分钟。 这是通道1的吉他输入, 两个输入相同。 在演出间歇, 应将待机开关设置在 “关闭 “位置, 注意 : 一些吉他手偏好将吉他插入颤音通道的顶 而不是让放大器处于全功率状态。...
  • Página 23 简体中文 后面板功能 1. 颤音脚踏板插孔 此处用于接入随附的颤音开/关脚踏板。 2和3. 扬声器输出 用 1/4” 插孔的扬声器电缆, 将一个或两个扬声 器箱接在此处。 警告 : 应始终确保将输出阻抗选择器设为设备 ( 扬声器箱) 负载的相应阻抗。 切勿在没有连接扬 声器或负载的情况下使用本放大器。 4. 输出阻抗选择器 使放大器输出与负载阻抗一致。 在转动选择器之 前, 确保放大器已经完全断电。 放大器上选择的阻抗必须与正在使用的内部扬 声器或外部扬声器箱的总阻抗相匹配。 • 当只使用组合的内部扬声器时, 阻抗选择器 必须设置为16Ω。 • 如果同时使用内部扬声器和一个额外的16Ω 扩展扬声器, 阻抗选择器应设置为8Ω。 注意 : 阻抗小于16Ω的扩展扬声器箱不应与内部 扬声器一起使用。 警告...
  • Página 24 日本語 警告: 安全の手引き 本製品を電源コンセントに接続する前に、 本書をよくお読みください。 操作手順を全て守り、 全ての警 告にご注意ください。 警告 : 別紙にある重要な 『安全のしおり』 のリーフ 注 : 内部スピーカーおよび/または外部負荷 ( レッ ト (文書番号CATS-00158) の詳細を参照して 例えば、 スピーカー拡張キャビネッ トなど) に ください。 接続するために、 2つの並列スピーカー出力 ジャ ックソケッ トがあります。 アンプには、 スピ 電源供給と出力インピーダンス ーカー出力ジャ ックソケッ トの1つに接続さ アンプの製造時に想定された特定の電源入力の れた内蔵スピーカーが付属しています。 イン 定格電圧は、...
  • Página 25 日本語 規格 18W 1974Xは、 1966年から1968年にかけて製造 された1974年の再発売品です。 オリジナルと同じ ように、 1974Xはバルブで駆動し、 英国で手間暇 をかけて手作業で作成されています。 Celestion ( セレッション) 製G12M-20 Greenbackは、 サウン ドの本質はそのままで、 そのビンテージに可能な 限り再現するように 「熟成」 されています。 電源 2 x ECC83、 1 x ECC83 ( 位相 バルブ スプリ ッター) 、 2 x EL84、 1 x EZ81 (...
  • Página 26: フロントパネルの機能

    日本語 フロントパネルの機能 1.インジケーター 7.ボリュームコントロール (チャ ンネル2) アンプの主電源がオンになると、 電源インジケー ターが点灯します。 チャネル2の音量を制御します。 2. スタンバイスイッチ 8&9。 チャンネル2インプット スタンバイスイッチは、 使用前にアンプを 「ウォー これらはチャンネル2のギター入力です。 一番上 ムアップ」 する際に電源スイッチと組み合わせて のものはこのチャンネルの 「高感度」 インプッ トで 使用されます。 す。 一番下は 「低感度」 インプッ トです (6dB低い) 。 10. トーンコントロール (チャンネ スタンバイスイッチを 「オン」 の位置に切り替える ル1) 前に、...
  • Página 27: リアパネルの機能

    日本語 リアパネルの機能 1.トレモロフットスイッチジャッ 警告: これらの指示に従わない場合は、 アンプが ク 損傷する恐れがあります。 これは、 付属のトレモロオン/オフフ ッ トスイッチ 5.メインヒューズ が接続されている場所です。 メインヒューズの正しい値は、 リアルパネルに表 2&3。 スピーカー出力 示されています。 1/4インチジャ ックのスピーカーケーブルを使用 6. 高電圧ヒューズ して、 ここに1個または2個のスピーカー ・ キャビネ ッ トを接続します。 高電圧ヒューズの適正な値は、 リアパネルに表示 されています。 警告: (スピーカー ・ キャビネッ ト) セッ トアップの 7.電源インレット 負荷の為、...
  • Página 28 Whilst the information contained herein is correct  at the time of publication, due to its policy of  constant improvement  and development, Marshall  Amplification Plc reserves the right to alter  specifications without prior notice. MARSHALL AMPLIFICATION PLC, DENBIGH ROAD, BLETCHLEY, MILTON KEYNES, MK1 1DQ, ENGLAND. T: +44 (0) 1908 375411 MARSHALL AMPLIFICATION PLC REGISTERED IN ENGLAND REGISTERED NUMBER: 805676 M3311.281 | CATS-00263-v01...

Tabla de contenido