• The enclosed screws and anchors are suitable for a solid surface wall. For other wall constructions, select • Les vis et les chevilles fournies sont uniquement apropriées mounting hardware and reinforcement suitable for that au béton. Pour les autres constructions, il faudra tenir compte specific construction. des préconisations du fabriquant de cheville. • This showerpipe requires showerpipe rough • Hansgrohe recommande l'installation d'un pan- 16181181(not included). neau au point de fixation supérieure. • To prevent scald injury, the maximum output temperature • Ce dispositif requiert une pièce intérieure 16181181. of the shower valve must be no higher than 120°F. In • Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la Massachusetts, the maximum output temperature can be température de sortie maximale du robinet de douche ne no higher than 112° F. doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas • Keep this booklet and the receipt (or other proof of date...
Tools Required / Outiles Utiles / área de la fijación sea plana (sin juntas que sobresalen ni Herramientas Útiles azulejos desplazados), que la estructura de la pared sea adecuada para un montaje del producto y que, ante todo, no presente puntos débiles. • Los tornillos y los anclajes adjuntos son sólo apropiados para hormigón. En el caso de otras estructuras murales se deberán considerar las indicaciones del fabricante de los anclajes. • Hansgrohe aconseja colocar un soporte en el 8 mm punto de fijación superior. 17 mm • La unidad requiere una pieza interior de válvula 16181181. 24 mm • Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura de salida 30 mm de la válvula de la ducha no debe exceder los 120°F. En Massachusetts, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 112°F.
Página 5
Using the Stops Important! Importante! 4 mm > 5 min Flush the hot and cold supplies thoroughly before installation of the closed showerpipe. fermé cerrado Rincez bien les conduites d’alimentation en eau chaude et froide avant l’installation de ce tuyau de douche.
Página 6
Installation / Installation / Instalación " 5 ⅞ English Français Español The showerpipe must be installed Le showerpipe doit être installé El showerpipe debe ser instalado avec l’ensemble de pièce con un juego de piezas interiores with showerpipe rough set intérieure pour tuyau de douche del tubo de ducha 16181181 (no 16181181 (not included). 16181181 (non inclus). incluido). To insure correct opera- Pour vous assurer que Para que la válvula mez- tion of the thermostatic le mélangeur thermo- cladora termostática mixing valve, the hot statique fonctionne cor-...
Página 7
¾ " ¾ " English Français Español Mark a point on each nipple ¾" Faites une marque sur chaque rac- Marque un punto en cada niple de ¾" desde la superficie de la from the surface of the finished cord fileté à ¾ po de la surface pared terminada. wall du mur fini. Corte cuidadosamente el niple en Carefully cut the nipple at this Coupez soigneusement le raccord este punto. point. fileté sur cette marque. Seal the wall around Scellez le mur autour Selle la pared alrede- the nipples with water- des raccords filetés dor de los niples con un proof sealant.
Página 8
30 mm 24 mm English Français Español Install the stops. Installez les boitiers de service. Instale las válvulas. Lightly lubricate the o-rings on Lubrifiez les joints toriques. Lubriquez las juntas. the mounting plates using white Installez les écussons. Instale los escudos. plumbers' grease. Install the escutcheons. Install the mixer. Installez le mélangeur Instale la mezcladora termostática. thermostatique. Tighten the nuts Apriete las tuercas. Serrez les écrous.
Página 9
5 mm English Français Español Lubricate the o-rings on the shower Lubrifiez les joints toriques sur le Lubrique las juntas toroidales en el arm. bras de douche. brazo de ducha. Install the shower arm on the riser. Installez le bras de douche sur le Presione el brazo de ducha en la colonne montante. tubería de subida. Install the sleeve. Installez la douille. Instale el casquillo. Push the mounting piece into the Poussez la plaque de montage sur Empuje la pieza de montaja al sleeve. la douille. casquillo.
Página 10
English Français Español Lubricate the o-rings on the riser. Lubrifiez les joints toriques sur le Lubrique las juntas toroidales en la mitigeur. válvula mezcladora. Install the riser on the mixer. Installez la colonne montante sur Instale tubería de subida a la Make sure that the riser is level. le mitigeur. válvula mezcladora. Mark the positions of the screw Assurez-vous que la colonne mon- Asegúrese de que la tubería de holes. tante soit de niveau. subida quede nivelada. Marquez les positions des trous de Marque las posiciones de los vissage. orificios de los tornillos. Remove the riser. Retirez la colonne montante. Retire la tubería de subida. Remove the mounting piece. Retirez la plaque de montage. Retire la pieza de montaje.
Página 11
2 " English Français Español Drill the holes for the mounting Percez les trous pour la plaque de Perfore los orificios para la placa plate using a ¼" (6 mm) bit. montage à l’aide d’un foret de 6 de montaje con una broca de 6 mm (¼ po). mm (¼"). Install the anchors. Installez les chevilles. Instale los pernos de anclaje. Seal the wall around Scellez le mur aut- Selle la pared alred- the anchors with wa- our des chevilles à edor de los pernos de terproof sealant.
Página 12
98681000 8 mm English Français Español If the tile does not go all the way Si les carreaux ne couvrent pas la Si el azulejo no va hasta arriba up the wall, install the mounting surface jusqu’au plafond, installez de la pared, instale la placa de plate with the tile matching disk, la plaque de montage avec le montaje con el disco que coincida #98681000. disque adaptateur. con el azulejo. Do not tighten the screws Ne serrez pas complètement les No ajuste los tornillos completely. vis. completamente. Install the escutcheon on the Installez le rosace sur la douille. Instale el embellecedor en el sleeve. casquillo.
Página 13
0 - ³⁄ ₁ ₆" 3 mm English Français Español Install the riser on the mixer. Installez la colonne montante sur Instale la tubería de subida en la le mitigeur. mezcladora. Make sure that the riser is level. Assurez-vous que la Asegúrese de que la tu- colonne montante soit bería de subida quede de niveau. nivelada. Push the shower arm assembly Poussez le bras de douche sur la Presione el brazo de ducha sobre...
Página 14
17 mm Do not over-tighten! Ne serrez pas avec une force excessive! ¡No apriete en exceso! 2 mm English Français Español Install the showerhead on the Installez la pomme de douche sur Instale la ducha cabezal en el shower arm. le bras de douche. brazo de ducha. Tighten the screw. Serrez la vis. Apriete el tornillo.
Página 15
1⅛" English Français Español Place the black rubber hose wash- Placez la rondelle de tuyau en Coloque la arandela de goma er in the short end of the hose. caoutchouc noir dans l’une des negra en un extremo de la extrémités du tuyau. Vissez cette manguera. Screw this end to the handshower extrémité du tuyau à la sortie pour port on the valve. Enrosque este extremo al douchette sur la valve. puerto de la ducha de mano en la Place the screen washer in the Placez le tamis dans l’autre válvula. long end of the hose. Screw this extrémité du tuyau. Vissez cette end to the handshower. Coloque la arandela de filtro en extrémité à la douchette. el otro extremo de la manguera. Place the handshower in the Placez la douchette dans son Enrosque este extremo a la ducha holder. support. de mano. Coloque la ducha de mano en el soporte.
Página 16
Set the high temperature limit stop / Réglage de la butée limite d’eau chaude / Ajuste el tope de límite de alta temperatura 3 mm 3 mm **To prevent scald injury, the maximum output **Pour empêcher des blessures par ébouillante- **Al prevnent escalda herida, la temperatura de temperature of the shower valve must be no higher ment, la température de sortie maximale du salida máxima de la válvula de chaparrón no than 120°F. In Massachusetts, the maximum output robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au debe ser más alto que 120°F. En Massachusetts: Massachusetts, la température de sortie maximale...
Página 18
User Instructions / Instructions de service / Manejo on / ouvert / abierto Rain Air Rain Whirl...
Página 19
User Instructions / Instructions de service / Manejo off / fermé / cerrado cold / froid / frío hot / chaud / caliente > 100° F...
Página 20
User Instructions / Instructions de service / Manejo...
Página 21
Cleaning / Nettoyage / Limpieza 2 mm 17 mm scale remover détartrant desincrustante 17 mm > 1 min...
Página 22
Cleaning / Nettoyage / Limpieza 2 mm Do not overtighten! Ne serrez pas trop! No apriete en exceso! scale remover détartrant desincrustante 4 mm Do not overtighten! Ne serrez pas trop! No apriete en exceso! 4 mm...
Página 23
Maintenance / Entretien / Mantenimiento • Inspect the check valves at least once per year. Replace the check valves if necessary. • Inspectez les clapets de non-retour au moins une fois par année. Remplacez les clapets de non- retour lorsque nécessaire. • Inspeccione las válvulas de retención al menos una vez por año. Reemplace las válvulas de retención de ser necesario. 3 mm 10 mm 30 mm...
Página 24
Maintenance / Entretien / Mantenimiento Do not overtighten! Ne serrez pas trop! No apriete en exceso! 10 mm 30 mm 3 mm...
Maintenance Entretien Mantenimiento • Should the volume of water • Si le débit d’eau devait décroî- • Si el volumen del agua decrease over time, inspect tre avec le temps, inspectez disminuye con el tiempo, and clean the filters on the et nettoyez les filtres sur la inspeccione y limpie los filtros thermostatic cartridge. After cartouche thermostatique. del cartucho termostático. reassembly, set the high • Pour prolonger la durée de • Para prolongar la vida útil temperature limit stop and vie de la cartouche thermosta- del cartucho termostático, justify the handle. tique, faites-la fonctionner ré- hágalo funcionar regular- • To prolong the life of the gulièrement en utilisant toutes mente en todos los rangos de themostatic cartridge, les températures d’eau. temperatura. regularly run it through its full range of temperatures. Troubleshooting Problem Possible Cause Solution Insufficient water...
Dépannage Dysfonctionnement Origine Solution Pas assez d´eau Pression d´alimentation insuffisante Contrôlez la pression Filtre de l´élément thermostatique Nettoyez les filtres encrassé Nettoyez le joint-filtre entre la Joint-filtre de douchette encrassét douchette et le flexible Circulation opposée, l´eau chaude est C l a p e t a n t i- re t o u r e nc ra ssé o u Nettoyez le clapet anti-retour ou le comprimée dans l´arrivée d´eau froide défectueux...
• Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d'éviter d'endommager le produit, il est nécessaire d'en prendre soin.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de net- toyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Página 29
Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this war- ranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes.
Página 30
NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL,SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).
Página 32
Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 • Fax 770-889-1783 www.hansgrohe-usa.com...