Página 1
AD 2114 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5 (FR) mode d'emploi - 8 (ES) manual de uso - 11 (PT) manual de serviço - 14 (LT) naudojimo instrukcija - 16 (LV) lietošanas instrukcija - 19 (EST) kasutusjuhend - 21 (HU) felhasználói kézikönyv - 29...
Página 3
(GB) ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
Página 4
socket, because water proximity presents risk, even if the device is turned off. 15. Do not allow the device to wet. If the device falls into water, immediately remove the power plug from the power socket. If the device is powered, do not put hands in the water.
7. Wind the hair strand around the curling iron wand, starting at the hair tips and moving closer to the head. CAUTION: Avoid touching the head skin with the curling iron – this may cause burns. 8. For heavy curl effect, keep the strand of hair wound around the curling iron wand for +/- 10 seconds or for a shorter time for light curls or crimped hair.
Página 6
verbunden sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind über 8 Jahre alt und diese Tätigkeiten werden unter Aufsicht durchgeführt. 6. Nachdem Sie das Produkt nicht mehr verwendet haben, denken Sie immer daran, den Stecker vorsichtig aus der Steckdose zu ziehen, indem Sie die Steckdose mit der Hand halten.
Nähe anderer Wärmequellen befinden. 21. Wickeln Sie das Elektrokabel nicht um das Gerät. 22. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Badewanne. 23. Entfernen Sie Staub oder Fremdkörper nicht mit scharfen Gegenständen aus dem Inneren des Gerätes. 24. Nicht im Freien verwenden, wo Aerosole verwendet werden oder Sauerstoff verabreicht wird.
eingeschaltet ist. ÄNDERN DER TEMPERATURSKALEN Sie können zwischen den Skalen Fahrenheit (°F) und Celsius (°C) wechseln. Wenn das Sperrsymbol eingeschaltet ist, drücken Sie zweimal die Ein/Aus-Taste (1), um die Sperrfunktion zu deaktivieren. Drücken Sie dann sofort die Temperatureinstelltasten +/- (2). Maßstab wird sich ändern.
Página 9
câble d'alimentation !!! 7.Ne mettez jamais le câble d'alimentation, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau. N'exposez jamais le produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière directe du soleil ou la pluie, etc. Ne jamais utiliser le produit dans des conditions humides (salles de bain, cabanes).
24. Ne pas utiliser à l'extérieur ou là où des aérosols sont utilisés ou là où de l'oxygène est administré. 25. Ne couvrez pas l'appareil, cela pourrait provoquer une accumulation de chaleur à l'intérieur et cela pourrait causer des dommages ou un incendie. 26.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1. Avant le nettoyage, débranchez l'appareil de la source d'alimentation et attendez qu'il soit froid au toucher. 2. Nettoyez le corps de l'appareil avec un chiffon humide. Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides. 3. N'enroulez pas le câble d'alimentation autour de l'appareil. DONNÉES TECHNIQUES Alimentation : 220-240 V ~ 50/60 Hz Puissance nominale : 60W...
Página 12
para ser reemplazado a fin de evitar situaciones peligrosas. 9.Nunca utilice el producto con un cable de alimentación dañado o si se ha caído o dañado de alguna otra manera o si no funciona correctamente. 10. No intente reparar el producto defectuoso usted mismo porque puede provocar una descarga eléctrica.
28. Durante el funcionamiento, no coloque el dispositivo sobre una superficie mojada o sobre una superficie sensible al calor y las altas temperaturas. 29. Después de su uso, apague y desenchufe la unidad. Espere hasta que el dispositivo se enfríe antes de guardarlo. 30.
DATOS TÉCNICOS Fuente de alimentación: 220-240 V ~ 50 / 60Hz Potencia nominal: 60 W Potencia máxima: 300 W Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases).
Página 15
11.Nunca use o produto próximo a combustíveis. 12.Nunca deixe o produto conectado à fonte de alimentação sem supervisão. Mesmo quando o uso for interrompido por um curto período de tempo, desligue-o da rede e desconecte o cabo de alimentação. 13. Para fornecer proteção adicional, é recomendado instalar um dispositivo de corrente residual (RCD) no circuito de alimentação, com corrente residual nominal não superior a 30 mA.
Página 16
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO 1. Botão liga / desliga 2. Ajuste de temperatura +/- (100 ° C ... 180 ° C ... 210 ° C) 3. Visor de temperatura 4. Barril revestido de cerâmica 5. Braçadeira 6. Alavanca 7. Fique de pé 8.
Página 17
nesuderinami su jo taikymu. 3. Taikoma įtampa yra 220-240 V, ~ 50/60Hz. Saugumo sumetimais netinka prijungti kelis įrenginius prie vieno maitinimo lizdo. 4. Būkite atsargūs, kai naudojate aplink vaikus. Neleiskite vaikams žaisti su gaminiu. Neleiskite vaikams ar žmonėms, kurie nepažįsta prietaiso, juo naudotis be priežiūros. 5.
Página 18
21. Nevyniokite elektros kabelio aplink prietaisą. 22. Nenaudokite prietaiso vonioje. 23. Nenuimkite dulkių ar svetimkūnių iš prietaiso vidaus, naudodami aštrius daiktus. 24. Nenaudoti lauke arba ten, kur naudojami aerozoliai arba kur įvedamas deguonis. 25. Neuždenkite prietaiso, nes jo viduje gali kauptis šiluma ir gali kilti žala ar kilti gaisras. 26.
3. Nevyniokite maitinimo kabelio aplink prietaisą. TECHNINIAI DUOMENYS Maitinimas: 220-240 V ~ 50/60Hz Nominali galia: 60W Maksimali galia: 300W Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę...
Página 20
remontdarbus var veikt tikai servisa speciālisti. Nepareizi veikts remonts var radīt bīstamas situācijas lietotājam. 11. Nekad neizmantojiet produktu degošu vielu tuvumā. 12. Nekad neatstājiet izstrādājumu pieslēgtu strāvas avotam bez uzraudzības. Pat tad, ja lietošana īslaicīgi tiek pārtraukta, izslēdziet to no tīkla, atvienojiet strāvas padevi. 13.
Página 21
3. Temperatūras displejs 4. Keramiski pārklāta muca 5. Skava 6. Svira 7. Stāvēt 8. Foršs padoms IERĪCES LIETOŠANA Lai sasniegtu vislabākos rezultātus matu izliekšanā, izmantojiet ierīci uz mazgātiem, matētiem un sausiem matiem. Lai novērstu matu bojājumus, noteikti izmantojiet pareizo matu tipam atbilstošo temperatūras iestatījumu. 1.
Página 22
4. Palun olge lastega kasutamisel ettevaatlik. Ärge laske lastel tootega mängida. Ärge lubage lastel ega inimestel, kes seadet ei tunne, seda ilma järelevalveta kasutada. 5. HOIATUS: Seda seadet võivad kasutada üle 8 -aastased lapsed ja piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud või isikud, kellel pole seadmest kogemusi ega teadmisi, ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neid juhendati seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud selle kasutamisega seotud ohtudest.
21. Ärge mähkige elektrikaablit seadme ümber. 22. Ärge kasutage seadet vannis. 23. Ärge eemaldage seadme sisemusest tolmu ega võõrkehi teravate esemete abil. 24. Ärge kasutage õues või kohtades, kus kasutatakse aerosoole või kus manustatakse hapnikku. 25. Ärge katke seadet kinni, sest see võib kuumeneda selle sisemusse ja põhjustada kahjustusi või tulekahju.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS 1. Enne puhastamist ühendage seade vooluvõrgust lahti ja oodake, kuni see on katsudes jahe. 2. Puhastage seadme korpus niiske lapiga. Ärge kunagi kastke seadet vette ega muudesse vedelikku. 3. Ärge kerige toitekaablit seadme ümber. TEHNILISED ANDMED Toide: 220-240 V ~ 50/60Hz Nimivõimsus: 60W Maksimaalne võimsus: 300W Hoolitse keskkonnakaitse eest.
Página 25
scăpat sau deteriorat în orice alt mod sau dacă nu funcționează corect. 10. Nu încercați să reparați singur produsul defect deoarece poate duce la electrocutare. Rotiți întotdeauna dispozitivul deteriorat într-o locație de service profesională pentru a-l repara. Toate reparațiile pot fi efectuate numai de către profesioniștii din service. Reparația care a fost făcută...
31. Dispozitivul nu este destinat să funcționeze cu temporizatoare externe sau cu un sistem de telecomandă separat. DESCRIEREA DISPOZITIVULUI 1. Butonul de pornire / oprire 2. Reglarea temperaturii +/- (100 °C ... 180°C ... 210°C) 3. Afișarea temperaturii 4. Butoi ceramic acoperit 5.
Página 27
2. Aparat je namijenjen samo za kućnu upotrebu. Nemojte koristiti proizvod u bilo koju svrhu koja nije kompatibilna s njegovom primjenom. 3. Primjenjivi napon je 220-240V, ~ 50/60Hz. Iz sigurnosnih razloga nije prikladno spajanje više uređaja na jednu utičnicu. 4. Molimo da budete oprezni pri upotrebi u blizini djece. Ne dopustite djeci da se igraju s proizvodom.
blizini drugih izvora topline. 21. Ne omotavajte električni kabel oko uređaja. 22. Ne koristite uređaj u kadi. 23. Ne uklanjajte prašinu ili strana tijela iz unutrašnjosti uređaja oštrim predmetima. 24. Ne upotrebljavajte na otvorenom ili gdje se koriste aerosoli ili gdje se primjenjuje kisik.
Página 29
temperature +/- (2). Skala će se promijeniti. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 1. Prije čišćenja, isključite uređaj iz izvora napajanja i pričekajte da se ohladi na dodir. 2. Očistite kućište uređaja vlažnom krpom. Nikada ne uranjajte uređaj u vodu ili druge tekućine. 3.
Página 30
9. Soha ne használja a terméket sérült tápkábellel, vagy ha leejtették vagy más módon megsérült, vagy ha nem működik megfelelően. 10. Ne próbálja meg saját maga megjavítani a hibás terméket, mert ez áramütéshez vezethet. A sérült készüléket mindig forduljon szakemberhez a javítás érdekében. Minden javítást csak szakember végezhet.
Página 31
30. A fűtőelemek működés közben magas hőmérsékletet érnek el. Ne érintse puszta kézzel a készülék forró részeit, és ne engedje, hogy a fejbőrrel érintkezzen, mert ez égési sérülést okozhat. 31. A készüléket nem szabad külső időzítőkkel vagy külön távirányítóval üzemeltetni. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 1.
Página 32
σκοπούς. 1. Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά και συμμορφωθείτε πάντα με τις ακόλουθες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για τυχόν ζημιές που οφείλονται σε κακή χρήση. 2. Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν για οποιονδήποτε...
υπολειμμάτων ρεύματος (RCD) στο κύκλωμα τροφοδοσίας, με ονομαστική τάση υπολειπόμενου ρεύματος όχι μεγαλύτερη από 30 mA. Επικοινωνήστε με έναν επαγγελματία ηλεκτρολόγο σε αυτό το θέμα. 14. Εάν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο μετά τη χρήση, αφαιρέστε το φις ρεύματος από την πρίζα, επειδή η εγγύτητα με το νερό ενέχει κίνδυνο, ακόμη και αν η συσκευή...
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα σε μπούκλες μαλλιών, χρησιμοποιήστε μια συσκευή σε πλυμένα, βουρτσισμένα και στεγνά μαλλιά. Για να αποφύγετε τη ζημιά στα μαλλιά, βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τη σωστή ρύθμιση θερμοκρασίας για τον τύπο των μαλλιών σας. 1.
Página 35
ги следниве упатства. Производителот не е одговорен за било каква штета поради каква било злоупотреба. 2. Апаратот е наменет само за домашна употреба. Не користете го производот за која било цел што не е компатибилна со неговата примена. 3. Применливиот напон е 220-240V, ~ 50/60Hz. Од безбедносни причини не е соодветно...
од штекерот, бидејќи близината на водата претставува ризик, дури и ако уредот е исклучен. 15. Не дозволувајте уредот да се навлажни. Ако уредот падне во вода, веднаш отстранете го приклучокот за струја од штекерот. Ако уредот се напојува, не ставајте раце во вода. Проверете го уредот од квалификуван електричар пред да го...
загревање, LCD -екранот за температура (3) ќе почне да трепка додека не се постигне саканата температура. Екранот ќе престане да трепка кога виткачот ќе биде подготвен за употреба. 5. Започнете со одвојување на влакно на косата. 6. Отворете ја стегата (5) користејќи ја рачката (6). Ставете го влакното на косата така што краевите на косата излегуваат малку...
Página 38
pokud byli poučeni o bezpečném používání zařízení a jsou si vědomi nebezpečí spojených s jeho provozem. Děti by si se zařízením neměly hrát. Čištění a údržbu zařízení by neměly provádět děti, pokud jim není více než 8 let a tyto činnosti provádějí pod dohledem.
27. Nepoužívejte zařízení u lidí, kteří spí. 28. Během provozu nepokládejte zařízení na mokrý povrch nebo na povrch citlivý na teplo a vysoké teploty. 29. Po použití jednotku vypněte a odpojte ze zásuvky. Před uložením počkejte, až zařízení vychladne. 30. Topná tělesa dosahují během provozu vysokých teplot. Nedotýkejte se horkých částí zařízení...
Página 40
(RU) РУССКИЙ (RU) РУССКИЙ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ. Условия гарантии отличаются, если устройство используется в коммерческих целях. 1. Перед использованием продукта внимательно прочтите и всегда соблюдайте следующие инструкции. Производитель не несет ответственности за любой ущерб, возникший...
Página 41
пользователя. 11. Никогда не используйте продукт рядом с горючими веществами. 12. Никогда не оставляйте изделие подключенным к источнику питания без присмотра. Даже если использование прерывается на короткое время, отключите его от сети, отключите питание. 13. Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить в цепи питания...
Página 42
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 1. Кнопка включения / выключения питания 2. Регулировка температуры +/- (100°C ... 180°C ... 210°C) 3. Отображение температуры 4. Ствол с керамическим покрытием. 5. Зажим 6. Рычаг 7. Стенд 8. Классный наконечник ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА Для достижения наилучших результатов в завивке волос используйте устройство на вымытых, расчесанных и сухих волосах. Чтобы...
Página 43
gebruikt. 1.Voor gebruik van het product, lees aandachtig en volg altijd de volgende instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade als gevolg van misbruik. 2. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het product niet voor een doel dat niet compatibel is met de toepassing ervan. 3.De toepasselijke spanning is 220-240V, ~50/60Hz.
Página 44
14. Als u het apparaat na gebruik in de badkamer gebruikt, haalt u de stekker uit het stopcontact, omdat de nabijheid van water een risico vormt, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld. 15. Laat het apparaat niet nat worden. Als het apparaat in het water valt, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
Página 45
2. Steek de stekker in het stopcontact. Het LCD-temperatuurdisplay gaat aan en toont het "UIT"-teken. 3. Druk op de aan/uit-knop (1) totdat de krultang "180°C" aangeeft en begint op te warmen tot deze waarde. 4. Pas de temperatuur aan met de temperatuurinstelknoppen +/- (2). Tijdens de opwarmtijd begint het LCD-temperatuurdisplay (3) te knipperen totdat de gewenste temperatuur is bereikt.
Página 46
poučeni o varni uporabi naprave in se zavedajo nevarnosti, povezanih z njenim delovanjem. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, razen če so starejši od 8 let in se te dejavnosti izvajajo pod nadzorom. 6.
Página 47
27. Naprave ne uporabljajte pri ljudeh, ki spijo. 28. Med delovanjem naprave ne postavljajte na mokro površino ali na površino, ki je občutljiva na toploto in visoke temperature. 29. Po uporabi izklopite enoto. Pred shranjevanjem počakajte, da se naprava ohladi. 30.
Página 48
(HR) HRVATSKI SIGURNOSNI UVJETI VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI UPOTREBE MOLIMO VAS PAŽLJIVO PROČITAJTE I ČUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU Jamstveni uvjeti su različiti ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe. 1. Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa. Proizvođač...
Página 49
15. Ne dopustite da se uređaj smoči. Ako uređaj padne u vodu, odmah izvucite utikač iz utičnice. Ako je uređaj na napajanje, nemojte stavljati ruke u vodu. Prije ponovne uporabe uređaj neka provjeri kvalificirani električar. 16. Ne dodirujte uređaj mokrim rukama. 17.
8. Za učinak jakog uvijanja, držite pramen kose namotan oko štapića za uvijač +/- 10 sekundi ili kraće vrijeme za svijetle uvojke ili nabranu kosu. 9. Nakon uporabe, dvaput pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje (1) da biste uklonili temperaturnu blokadu. Zatim dulje pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje (1) dok se uređaj ne isključi.
Página 51
7.Älä koskaan laita virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen. Älä koskaan altista tuotetta ilmakehälle, kuten suoralle auringonvalolle tai sateelle jne. Älä koskaan käytä tuotetta kosteissa olosuhteissa (kylpyhuoneet, mökit). 8.Tarkista säännöllisesti virtajohdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, tuote on käännettävä ammattimaiseen huoltopisteeseen vaihdettavaksi vaarallisten tilanteiden välttämiseksi.
Página 52
30. Lämmityselementit saavuttavat käytön aikana korkeita lämpötiloja. Älä koske laitteen kuumiin osiin paljain käsin äläkä päästä sitä kosketuksiin päänahan kanssa, koska se voi aiheuttaa palovammoja. 31. Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisten ajastimien tai erillisen kauko - ohjausjärjestelmän kanssa. LAITTEEN KUVAUS 1.
Página 53
Garantivillkoren är annorlunda om enheten används för kommersiella ändamål. 1. Innan du använder produkten, läs noggrant och följ alltid följande instruktioner. Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador på grund av missbruk. 2. Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk. Använd inte produkten för något ändamål som inte är kompatibelt med dess applikation.
17. Enheten måste stängas av efter varje användning. 18. Lämna inte enheten utan uppsikt när den är ansluten. 19. Förvara enheten utom räckhåll för barn. Användning av enheterna av barn måste övervakas av vuxna. 20. Nätsladden får inte vidröra heta delar av enheten och får inte placeras i närheten av andra värmekällor.
Página 55
TEMPERATURLÅS Enheten har temperaturlåsfunktion. Hänglåsikonen visas efter 4 sekunder utan att trycka på några knappar. För att inaktivera låsfunktionen, tryck snabbt på strömbrytaren (1) två gånger. OBS! Om du känner att locket inte svarar, kontrollera alltid om låsikonen är på. ÄNDRING AV TEMPERATURVÄGEN Du kan växla mellan Fahrenheit (°...
Página 56
dážď, atď. Nikdy nepoužívajte výrobok vo vlhkých podmienkach (kúpeľne, chatky). 8. Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Ak je poškodený napájací kábel, výrobok by mal byť obrátený na profesionálne servisné miesto, ktoré bude vymenené, aby sa predišlo nebezpečným situáciám. 9. Nikdy nepoužívajte výrobok s poškodeným napájacím káblom alebo ak vám spadol alebo je poškodený...
Página 57
29. Po použití jednotku vypnite a odpojte zo zásuvky. Pred uložením počkajte, kým zariadenie nevychladne. 30. Vykurovacie telesá dosahujú počas prevádzky vysoké teploty. Nedotýkajte sa horúcich častí zariadenia holými rukami a nedovoľte, aby sa dostali do kontaktu s pokožkou hlavy, pretože by to mohlo spôsobiť popáleniny. 31.
Página 58
(IT) ITALIANO CONDIZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA D'USO LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali. 1. Prima di utilizzare il prodotto leggere attentamente e seguire sempre le seguenti istruzioni.
scollegare l'alimentazione. 13.Per fornire una protezione aggiuntiva, si consiglia di installare un dispositivo di corrente residua (RCD) nel circuito di alimentazione, con una corrente residua non superiore a 30 mA. Contattare un elettricista professionista in questa materia. 14. Se si utilizza il dispositivo in bagno dopo l'uso, rimuovere la spina dalla presa di corrente, poiché...
5. Morsetto 6. Leva 7. Stand 8. Fantastico consiglio UTILIZZO DEL DISPOSITIVO Per ottenere i migliori risultati nell'arricciatura dei capelli, utilizzare un dispositivo su capelli lavati, spazzolati e asciutti. Per evitare danni ai capelli, assicurati di utilizzare l'impostazione di temperatura corretta per il tuo tipo di capelli. 1.
Página 61
нису компатибилне са његовом применом. 3. Примјењиви напон је 220-240В, ~ 50/60Хз. Из сигурносних разлога није прикладно повезивање више уређаја у једну утичницу. 4. Будите опрезни при употреби у близини деце. Не дозволите деци да се играју са производом. Не дозволите деци или особама које не познају уређај да га користе без...
Página 62
поновне употребе уређај нека провери квалификовани електричар. 16. Не додирујте уређај мокрим рукама. 17. Уређај се мора искључити након сваке употребе. 18. Не остављајте уређај без надзора када је укључен. 19. Држите уређај ван домашаја деце. Коришћење уређаја од стране деце мора бити...
7. Намотајте прамен косе око штапића за увијање косе, почевши од врхова косе и приближавајући се глави. ОПРЕЗ: Избегавајте додиривање коже главе увијачем - то може изазвати опекотине. 8. За ефекат јаког увијања, држите прамен косе намотан око штапића за увијач +/- 10 секунди или краће време за лагане увојке...
Página 64
6.Når du er færdig med at bruge produktet, skal du altid huske at tage stikket forsigtigt ud af stikkontakten, der holder stikkontakten med din hånd. Træk aldrig i strømkablet !!! 7.Sæt aldrig strømkablet, stikket eller hele enheden i vandet. Udsæt aldrig produktet for atmosfæriske forhold såsom direkte sollys eller regn osv.
27. Brug ikke enheden på personer, der sover. 28. Under drift må apparatet ikke placeres på en våd overflade eller på en overflade, der er følsom over for varme og høje temperaturer. 29. Efter brug skal du slukke og tage enheden ud af stikkontakten. Vent, indtil enheden er afkølet, før du opbevarer den.
Página 66
(UA) УКРАЇНСЬКА УМОВИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ З БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ ВАЖЛИВО ПРОЧИТАЙТЕ УВАЖНО І ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ МАЙБУТНЬОЇ ДОВІДКИ Гарантійні умови відрізняються, якщо пристрій використовується в комерційних цілях. 1.Перед використанням продукту уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наведених нижче вказівок. Виробник не несе відповідальності за будь -які пошкодження...
12. Ніколи не залишайте виріб підключеним до джерела живлення без нагляду. Навіть якщо користування переривається на короткий час, вимкніть його з мережі та відключіть живлення. 13. Для забезпечення додаткового захисту рекомендується встановити в ланцюг живлення пристрій захисту від струму (УЗО) з номінальним струмом залишкового струму...
7. Стенд 8. Прохолодний наконечник ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ Щоб досягти найкращих результатів у завивці волосся, використовуйте пристрій для вимитого, розчесаного та сухого волосся. Щоб запобігти пошкодженню волосся, обов’язково використовуйте правильну температуру для вашого типу волосся. 1. Перед запуском кабель живлення слід повністю розмотати. 2.
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
Página 72
(PL) POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1.Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
Página 73
korzystanie zostanie przerwane na krótki czas, odłącz je z sieci. 13. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 14.Gdy urządzenie jest używane w łazience, po użyciu wyjąć...
Página 74
OPIS URZĄDZENIA 1. Przycisk włączania / wyłączania 2. Regulacja temperatury, przyciski +/- 100ºC - 180ºC… - 210ºC 3. Wyświetlacz 4. Wałek pokryty powłoką ceramiczną 5. Docisk 6. Dźwignia 7. Podstawka 8. Nienagrzewająca się końcówka KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA Aby osiągnąć najlepsze rezultaty w kręceniu włosów, używaj urządzenia na umyte, wyszczotkowane i suche włosy. Aby zapobiec uszkodzeniom włosów, upewnij się, że temperatura jest prawidłowa dla Twojego rodzaju włosów.