Precauciones de seguridad Advertencias sobre la alta tensión Las altas tensiones, que oscilan entre varios centenares y decenas de miles de voltios, se utilizan en aparatos electrónicos, tales como instrumentos de radio y de radar. Estas tensiones son totalmente inocuas en la mayoría de las operaciones.
Método de primeros auxilios Flujo de reanimación cardiopulmonar (RCP) Una persona se desploma. Una persona se desploma. - Asegure la seguridad de la zona - Asegure la seguridad de la zona circundante. circundante. - Evite catástrofes secundarias. - Evite catástrofes secundarias. Atienda a la persona lesionada o Responde Compruebe que la persona responde.
Procedimientos específicos para la reanimación cardiopulmonar (RCP) 1. Compruebe la seguridad del entorno para evitar catástrofes secundarias a) a) No toque a la persona lesionada o enferma llevado por el pánico una vez ocurrido el accidente (esto haría que los reanimadores sufrieran también una descarga eléctrica). b) No se deje llevar por el pánico y asegúrese de apagar la alimentación eléctrica.
Página 6
Reanimación cardiopulmonar (RCP) (combinación de compresiones torácicas y respiración boca a boca) a) Compresiones torácicas 1) Posición para las compresiones torácicas • Coloque el talón de la mano en el centro del pecho, aproximadamente entre los pezones y coloque la otra mano encima de que está en posición. 2) Realice compresiones pectorales Realice series de 30 compresiones torácicas Presione...
Página 7
Cuándo detener la reanimación cardiopulmonar (RCP) a) Cuando la persona lesionada o enferma sea entregada a los servicios de emergencia b) Cuando la persona lesionada o enferma empiece a gemir o respirar normalmente, colóquela de costado en una posición de recuperación y espere la llegada de los servicios de emergencia.
Página 8
Descarga eléctrica (desfibrilación) Si el DEA determina que se necesita una descarga eléctrica, se emite la indicación de voz «Se necesita una descarga» y la carga se inicia automáticamente. b) Una vez finalizada la carga, se emite la indicación de voz «Pulse el botón de descarga»...
Información general Gracias por adquirir la ecosonda JFE-400 fabricada por Japan Radio Co. La JFE-400 se ajusta a las normas de calidad de funcionamiento de la OMI (Organización Marítima Internacional), permitiendo la visualización del fondo marino y la visualización digital de la profundidad.
Antes de empezar Símbolos utilizados en este manual Para garantizar que el equipo se utilice de forma segura y correcta, y que el operador y terceras personas no se expongan a peligros o daños, se utilizan diversos pictogramas en este manual y en el propio equipo.
Recomendaciones de uso No quite la cubierta de este equipo. Si lo hace, podría tocar alguna parte sometida a alta tensión y sufrir una descarga eléctrica. No desmonte o modifique este equipo. El incumplimiento de esta advertencia puede provocar un incendio, una descarga eléctrica o daños.
Página 12
En el interior del equipo no hay partes que puedan ser reparadas por el cliente. Las reparaciones por parte de personal no autorizado podrían ocasionar incendios o descargas eléctricas. Póngase en contacto con nuestro representante o con la oficina de JRC más cercana para servicios de inspección y reparación. Utilice solo los fusibles especificados.
Página 13
Utilice una carta náutica para asegurar una profundidad segura cuando el equipo no pueda medir la profundidad por mal funcionamiento, y póngase en contacto con JRC o con nuestro distribuidor para su reparación. Recomendaciones de uso...
Página 14
No conecte la alimentación del equipo cuando el barco esté en dique seco. El incumplimiento de esta precaución puede provocar daños en el transductor, etc. por el calor. Desconecte el cable de alimentación correctamente. No tire del cable, puesto que podría dañarlo y provocar incendios o descargas eléctricas.
Explicación de términos Burbujas: Fenómeno en el que la imagen del fondo marino se interrumpe debido a las burbujas de aire provocadas por el casco del barco o la hélice durante una travesía. CAM: Gestión centralizada de alertas OMI: abreviatura de la Organización Marítima Internacional. DEM: abreviatura de la Directiva sobre equipos marinos.
Método de primeros auxilios ......................ii Información general ......................... vii Antes de comenzar ......................... viii Recomendaciones de uso ........................ ix Vista exterior de la ecosonda JFE-400 ..................xiii Explicación de términos ......................... xiv Introducción ..........................1-1 1.1 Función ..........................1-1 1.2 Características ........................
Página 18
Ajuste del modo de impresión ....................4-18 Configuración de la impresión del libro de registro .............. 4-21 Ajuste de la longitud de la impresión gráfica del registro ............. 4-21 4.7 Comprobación de la versión del sistema ................4-22 4.8 Ajustes del menú de inicialización ..................4-22 4.9 Menú...
1. Introducción 1.1 Funcionamiento La ecosonda JFE-400 consta de un transductor montado en el fondo del casco del buque y una unidad principal que muestra información sobre la profundidad y la formación del fondo marino. Esta información se obtiene mediante el uso de ondas ultrasónicas enviadas desde el transductor que luego se reflejan en el fondo del mar y son recogidas de nuevo por el transductor.
1.3 Componentes En esta sección se enumeran los componentes. Equipo estándar Nombre Referencia Cdad Observaciones Unidad de presentación NWZ-1650 Montaje empotrado Procesador NQA-4327 Cable Display-LAN CFQ-7540 Display-Procesador NQD-2597 200 kHz Caja adaptadora (primaria) NQD-2598 50 KHz NKF-349 200 kHz (con cable de 20, 30, 40, Transductor (primario) 50 m) NKF-350...
Página 21
En cuanto al número de modelo Núm. de transductor Simple o doble Doble Simple Frecuenci Primaria Frecuencia 200 kHz 50 kHz 50 kHz 200 kHz Frecuencia secundaria 200 kHz 50 kHz JFE-400-22 JFE-400-25 JFE-400-55 JFE-400-20 JFE-400-50 1.Introducción 1- 3...
1.4 Construcción Esquema del equipo A continuación, se muestran las dimensiones externas del JFE-400. Dimensión externa de la unidad de presentación NWZ-1650-E Tipo montaje empotrado Unidad: mm Peso: Aproximadamente 1 kg Tipo de sobremesa (uso opcional del kit de sobremesa)
Página 23
Dimensión externa del procesador NQA-4327 DIMENSIONES DEL TOLERANCIAS TOLERANCIAS CONTORNO DIMENSIONALES DIMENSIONALES DEL CONTORNO DEL MONTAJE MÁS DE HASTA ±0,5 ±1 ±0,5 ±1,5 ±2,5 ±1 1000 ±4 ±2 1000 2000 ±5 ±3 2000 4000 ±8 Peso aprox. 2,9 kg UNIDAD mm ORIFICIOS DE MONTAJE Dimensión externa de la caja de adaptación NQD-2597 para 200 kHz TORQUE DE APRIETE...
Dimensión externa de la caja de adaptación NQD-2598 para 50 kHz TORQUE DE APRIETE ETIQUETA DE NOMBRE NOMBRE PLACA DE MONTAJE - 4 TORNILLO M4 DE MONTAJE - 4 (ASTILLERO) DIMENSIONES DE ORIFICIOS DE MONTAJE MURAL CASQUILLO DE CABLE LADO DEL SUELO DEJE 200mm O MÁS PARA EL CABLEADO LA DIRECCIÓN DE LA PLACA DE MONTAJE ES AJUSTABLE.
Dimensiones externas del montaje del transductor Las dimensiones externas ilustradas a continuación corresponden al equipamiento estándar. Consulte los planos suministrados por separado si sus especificaciones no son estándar. Dimensión externa del transductor NKF-349 Dimensión externa del transductor NKF-350 1.Introducción 1- 7...
Página 26
Dimensión externa del transductor NKF-341 anterior (modelo anterior) Dimensión externa del transductor NKF-345 (modelo anterior) Introducción...
Página 28
Dimensión externa del transductor de válvula de compuerta NKF-396 1.Introducció 1-10...
2. Panel de control Esta sección describe los nombres y las funciones del panel de control, y sus controles. La pantalla que se muestra a continuación se define como la pantalla principal. Zumbador Figura 2-1 Display y pantalla principal Nú Función Tecla Enciende y apaga el equipo.
Página 32
(Página en blanco) 2. Panel de control 2- 2...
3. Modo de presentación 3.1 Modo estándar El modo estándar muestra los ecos de sondeo en tiempo real [Pantalla de muestra a una frecuencia] [Pantalla de muestra a doble frecuencia] Área dibujo del eco Área dibujo del eco Área dibujo del eco Núm Función Descripción...
3.2 Modo historial El modo historial muestra el gráfico de profundidad de las últimas 3 horas, 6 horas, 12 horas, 24 horas y el sondeo en tiempo real. [Pantalla de muestra a una frecuencia] [Pantalla de muestra a doble frecuencia] Área dibujo de eco Área dibujo de eco Área de historial...
3.3 Modo de acoplamiento El modo de acoplamiento muestra los datos de profundidad más grandes. [Pantalla de muestra a una frecuencia] [Pantalla de muestra a doble frecuencia] Núm Función Descripción Modos de Muestra el modo de presentación activo. presentación Fecha y hora Muestra la información de fecha y hora del GPS.
4. Operación 4.1 Operación básica Encendido y apagado ・Para encender el equipo, pulse el botón Para desconectar la alimentación, pulse el botón . Aparecerá una pantalla de • confirmación para apagar la alimentación. Toque el botón ✓ . Ajuste de la iluminación del panel de control [DIM+/DIM-] •...
Control de ganancia [GAIN] • La ganancia puede ajustarse a 41 etapas de 0~40. • Toque en la pantalla principal. El color del botón cambia a verde y se muestra el menú de ganancia. • Cuando aparece el menu de ganancia, en la pantalla principal aparece resaltado el modo ganancia automátia o el valor de ganancia manual.
Selección del modo de presentación [MODE] Cada vez que se pulsa , cambia el modo de visualización. • Cada vez que se pulsa , cambia el modo de visualización como sigue. Una frecuencia: Modo estándar: ↓ HIST_CH Modo historial: ↓ Modo acoplamiento: DOCKIN ↓...
Visualización del menú [MENU] Muestra el menú para configurar diversas funciones. Toque el botón en la pantalla principal. • Cada elemento se selecciona de manera táctil. • Seleccione el elemento que desee para ver el menú de configuración de dicho elemento.
Teclas de cursor derecha e izquierda [CURSOR] Desde el modo historial ◆ Cuando se toca , el cursor de tiempo se mueve a la izquierda, y se mueve acelerando al seguir tocándolo. • Cuando se toca , el cursor de tiempo se mueve a la derecha, y se mueve acelerando al seguir •...
LOST DEPTH WEAK ECHO TX F WEAK ECHO TXA WEAK ECHO RX F WEAK ECHO RX A NO PAPER LOST PRINT LOG MEMORY FAIL LOST PROC.(Only JFE-400) BUZZER TEST TRANSDUCER CODE INPUT *Para el menú del ingeniero técnico 4. Operación...
4.3 Ajuste de la presentación , se abrirá el siguiente menú. ◎Toque Seleccione el elemento que desee para mostrar los ajustes. • Cuando se toca , se vuelve al menú anterior • Cuando se toca en cada submenú, el contenido •...
Rechazo de ruido ◎Esta función reduce la generación de este ruido cuando se produce un ruido débil en la pantalla y no se puede ver fácilmente. Toque y aparecerán los ajustes. • Contenido de ajuste: 0/1/2/3/4/5/6/7/8/9/10 Toque para aumentar el valor y para disminuirlo.
Configuración de la presentación del cursor ◎ Se selecciona el método de presentación del cursor en modo estándar y modo historial. Toque y aparecerán los ajustes. • Contenido del ajuste: OFF/ON/AUTO OFF: El cursor de profundidad no se muestra siempre ON: El cursor de profundidad se muestra siempre.
Configuración de la presentación de la profundidad ◎ Se selecciona la norma cuando aparece el valor de profundidad. Toque y aparecerán los ajustes. • Contenido del ajuste:SURF/KEEL/XDCR SURF:Se muestra el registro y el valor de profundidad en el que se considera el valor ajustado del calado. KEEL:Se muestra el registro y el valor de profundidad en el que se considera el valor de corrección de la quilla.
Cambio de los colores de presentación de la pantalla de día y de noche ◎ Seleccione un valor de ajuste para cambiar el color de la pantalla. Toque y aparecerán los ajustes. • Contenido del ajuste:DAY/DUSK/NIGHT DAY:Establece el color para el día. DUSK:Ajusta el color de la pantalla con iluminación tenue, para la madrugada o el atardecer.
4.4 Ajuste de la alerta de profundidad , se abrirá el siguiente menú. Se establece la profundidad donde comienza la alerta de ◎Toque profundidad. Toque y aparecerán los ajustes. • Cambie el contenido del ajuste introduciendo un valor numérico o •...
4.5 Configuración inicial Toque , se abrirá el siguiente menú. • Seleccione el elemento deseado para mostrar los ajustes. • Cuando se toca , se vuelve al menú anterior • Cambiar el color de la pantalla ◎Ajuste el color de la pantalla de DÍA/ANOCHECER/NOCHE Toque y se abrirá...
Página 50
⚫ DÍA (DAY) ◎ Ajuste la combinación de colores cuando se selecciona [DÍA] en los ajustes de DÍA/ANOCHECER/NOCHE. Toque y aparecerán los ajustes. • 7color + NEGRO: El color del eco es de 7 colores y la pantalla es negra. 7color + BLUE:...
Configuración de la fecha y la hora ◎ Se configura Fecha/Hora/Diferencia horaria/Sincronización GPS. Toque y se abrirá el siguiente menú. • Seleccione el elemento deseado para mostrar los ajustes. • Cuando se toca , se vuelve al menú anterior • Cuando se toca en cada submenú, el contenido •...
Página 52
DIFF (diferencia horaria) ⚫ Toque y aparecerán los ajustes. • Los elementos de configuración son ± / hora / minuto en orden desde la • parte superior de la pantalla. Toque para aumentar el valor y para disminuirlo. • Cuando la diferencia horaria es "±0", se reconoce como UTC. •...
GPS SYNC (sincronización GPS) ⚫ Toque y aparecerán los ajustes. • Contenido del ajuste: OFF/ON OFF:Se utiliza un reloj interno. ON:Utiliza la información horaria del GPS. Además, cuando el reloj interno de la unidad de procesamiento se desvía 30 segundos o más, el reloj interno se corrige con la información horaria del GPS.
4.6 Configuración del controlador de la impresora (opcional) , se abrirá el siguiente menú. ◎Toque Seleccione el elemento deseado para mostrar los ajustes. • Cuando se toca , se vuelve al menú anterior • Cuando se toca en cada submenú, el contenido seleccionado •...
COPY: Se imprime una visualización de la pantalla actual. La dirección de alimentación del papel es la longitud contra la pantalla. HISTORY:Todos los datos de profundidad memorizados se imprimen gráficamente. La dirección de alimentación del papel es el tiempo. Los datos secundarios se imprimen después de los primarios en la pantalla de visualización para la doble frecuencia.
Página 56
2. Modo de impresión HISTORY 3. Modo de impresión LOG Datos de profundidad y gráfico 4. Operación 4-20...
Configuración de la impresión del cuaderno de bitácora ◎ Este elemento selecciona el modo de impresión automática del cuaderno de bitácora. 2021 FWD AFT Cuando se selecciona este menú de ajuste de intervalos a 0,5 min, 1 min, 2 min, 5 min, 10 min, los datos de profundidad y la hora se imprimirán automáticamente con cada intervalo seleccionado.
4.7 Comprobación de la versión del sistema ◎ Se muestra la versión del software interno y del display. Toque y aparecerá la versión del software y del display. • Después de confirmar, toque • 4.8 Inicializar ajustes del menú ◎ Inicializar la configuración del usuario. Toque y aparecerá...
4.9 Menú de impresión (opcional) ◎ Los contenidos se imprimen de acuerdo con la configuración de la impresora (Consulte 4.6 configuración del controlador de la impresora). Toque y aparecerá la pantalla de confirmación. • Toque para iniciar la impresión. • Toque para volver a la pantalla anterior sin imprimir.
Modo Demo ◎ Ejecutar la demostración. Toque y aparecerán los ajustes. • Opciones:OFF/ON • Cambie la configuración con • Toque para iniciar la demostración cuando el ajuste esté activado (ON). • Durante el modo de demostración, aparece el mensaje «In demo mode» (en •...
Autochequeo de la unidad de LCD ◎ Autochequeo de la unidad LCD mediante la visualización de un patrón de colores Toque y aparecerá la pantalla de confirmación. • Toque para iniciar el autodiagnóstico. • El patrón de color (negro->rojo->verde->azul->blanco) se muestra con •...
Autochequeo de la alerta Consulte el apartado 4.12 Control de alertas para obtener más detalles sobre cada alerta. ◎ Autochequeo mediante la simulación de cada alerta. Toque para mostrar la alerta que se va a comprobar. • Seleccione el elemento deseado para mostrar los ajustes. •...
Depth Alert (Alerta de ⚫ profundidad) Toque y aparecerán los ajustes. • Opciones:OFF/ON • Cambie la configuración con • Toque para iniciar la simulación cuando el ajuste esté activado (ON). • * Para utilizar esta función, es necesario activar el ajuste de generación de ALERTAS DE PROFUNDIDAD en los ajustes del equipo.
Página 64
WEAK ECHO TX A ⚫ (ECO TX DÉBIL Toque y aparecerán los ajustes. • POPA) Opciones:OFF/ON • Cambie la configuración con • Toque para iniciar la simulación cuando el ajuste esté activado (ON). • * Para utilizar esta función, es necesario activar el ajuste de generación de ALERTAS DE ECO TX DÉBIL POPA con antelación en los ajustes del equipo.
No Paper (Sin papel) ⚫ Toque y aparecerán los ajustes. • Opciones:OFF/ON • Cambie la configuración con • Toque para iniciar la simulación cuando el ajuste esté activado (ON). • * Para utilizar esta función, es necesario activar el ajuste de generación de ALERTAS DE ECO RX DÉBIL POPA con antelación en los ajustes del equipo.
Página 66
Lost proc. ⚫ (Procesador perdido) Toque y aparecerán los ajustes. • Opciones:OFF/ON • Cambie la configuración con • Toque para iniciar la simulación cuando el ajuste esté activado (ON). • * Para utilizar esta función, es necesario activar el ajuste de generación de ALERTAS DE PROCESADOR PERDIDO con antelación en los ajustes del equipo.
Autochequeo del TRANSDUCTOR Toque para mostrar un menú para seleccionar CH1 CH2. Cuando se selecciona el CH a diagnosticar, se muestra una ventana de advertencia. Después de leer el contenido de la advertencia, toque para iniciar el autochequeo. Esta función no puede identificar completamente el fallo del transductor. Utilícela como guía para ver cuándo el transductor está...
No se puede utilizar la función de sondeo y la salida de datos de profundidad a otros equipos (por ejemplo, ECDIS) se detiene mientras se realiza el autochequeo del funcionamiento del TRANSDUCTOR. No utilice esta función durante una travesía. Realice el autochequeo mientras el barco esté...
En esta sección se describen los tipos, las pantallas y los ajustes de cada alerta. La ecosonda JFE-400/700 muestra las alertas de acuerdo con la norma IEC62923 Ed.1.0. La prioridad de las alertas se define en 3 tipos según su prioridad y gravedad, como se muestra en la tabla siguiente.
Icono de alerta y estado El icono de la alerta cambia según la situación y el estado. La ecosonda JFE-400/700 utiliza los iconos de la tabla siguiente. Núm. Nombre del icono de alerta Esquema funcional...
Presentación de alertas Cuando se produce una alerta, el mensaje de alerta y el icono aparecen en la parte superior de la pantalla. Después de esto, la ecosonda JFE-400/700 puede ser operada tocando la pantalla como se muestra en la figura siguiente.
Cuando se toca , se vuelve al menú anterior. • Historial de alertas La ecosonda JFE-400/700 puede mostrar una lista de alertas que se han producido en el pasado. Toque , y se abrirá la pantalla de lista de alertas.
● Transferencia de responsabilidad al sistema CAM Se aplica a la alerta de categoría B en la ecosonda JFE-400/700. La ecosonda JFE-400/700 puede transferir la responsabilidad de las alertas de categoría B a petición de la CAM. Variación temporal de la alerta ●...
5. Mantenimiento y chequeo No abra el equipo para inspeccionar o reparar los circuitos internos. Las inspecciones o reparaciones realizadas por personas distintas de técnicos especializados pueden dar lugar a incendios, descargas eléctricas o fallos de funcionamiento. Si precisa realizar una inspección interna o reparación, póngase en contacto con nuestro centro de servicio o agentes.
5.3 Función de mantenimiento Calibración del panel táctil Consulte «Calibración del panel táctil» en 4.5 Ajuste inicial. Visualización del número de sistema Consulte el apartado 4.7 Comprobación de la versión del sistema. 5.4 Sustitución del papel de la impresora (cuando está instalada la impresora NKG-901) Tenga cuidado de no cortarse las manos con el filo del cortador de papel.
5.5 Localización y resolución de problemas La siguiente tabla muestra el síntoma principal, la causa y las medidas. En consecuencia, solicite la reparación a nuestra empresa o a nuestra agencia cuando no sea posible recuperar el estado normal de funcionamiento. Síntoma Causa Medidas...
5.6 Sustitución de los fusibles Cambie el fusible por el de nuestra especificación. Cámbielo después de confirmar la causa por la que se ha fundido el fusible. Además, apague el interruptor principal de la fuente de alimentación CQD-2348 cuando cambie los fusibles (Pulse ○ en el lado de la señal). Núm.
6. Consideraciones para la instalación • No instale la JFE-400 donde se den las siguientes condiciones, ya que estas pueden provocar fallos y reducir la vida útil del equipo. 1. Donde se pueda salpicar con agua. 2. Donde la ventilación sea escasa.
Página 80
(Página en blanco) 6. Consideraciones para la instalación...
7. Servicio posventa 7.1 Cuando solicite servicio técnico Si sospecha que hay una avería, deje de utilizar el equipo y póngase en contacto con JRC o su agente. Mantenimiento en garantía Si la avería se produce durante el uso del equipo tal y como se indica en el Manual de Instrucciones, el equipo será...
Si el fallo ocurre en el producto durante su operación normal de conformidad con el manual de instrucciones, el distribuidor o JRC reparará de forma gratuita. En caso de que se produzca algún fallo debido a un mal uso, funcionamiento defectuoso, negligencia o fuerza mayor como desastres naturales e incendios, el producto será...
8.2 Acerca de la versión china de la Directiva RoHS 有毒有害物质或元素的名称及含量 (Nombres y contenido de sustancias y elementos toxicos y peligrosos) 形式名(Tipo): 名称(Nombre): Ecosonda JFE-400 有毒有害物质或元素 部件名称 (Sustancias y elementos toxicos y peligrosos) (Nombre de pieza) 铅...
Página 84
(Página en blanco) 8. Eliminación 8- 2...
Señales de salida Alerta de fallo de alimentación, alerta de profundidad, alerta del sistema: (salida de contacto de relé: carga nominal 120VAC 10A, 30VDC 8A, NO/NC) Especificación:IEC61162-450 Velocidad de transmisión: 10/100Mbps Entrada/salida de datos: Formato NMEA,IEC,JRC IGMP snooping: IGMP v1, IGMPv2, IGMP v3 Temperatura -15°C a +55°C / funcionamiento -25°C a +70°C / almacenamiento...
Página 86
(Página en blanco) 9. Especificaciones 9- 2...
10. Apéndice 10.1 Muestra de ecos Ruido Ruido de burbujas Interrupción de burbujas Ruido de interferencias de otro barco Capa de plancton 10.Apéndice 10- 1...
Página 88
Imágenes reales Superficie del agua Transductor Calado Altura de quilla N S (Fondo del mar) Línea cero DISP TRANS figura A Fondo marino DISP SURF DISP KEEL Fondo marino Línea cero Tercer reflejo del fondo marino Segundo reflejo del fondo marino Fondo marino En caso de un fondo marino poco profundo o al aumentar la sensibilidad del amplificador, se pueden registrar dos líneas del fondo marino.
Página 89
Cambio en la calidad del fondo marino Lodo Roca En el caso de un lecho marino duro compuesto por rocas, etc., su retorno es largo, como se muestra en el gráfico de la derecha. Un lecho marino blando hecho de lodo, algas, etc., refleja mal la onda ultrasónica y da lugar a un registro delgado del lecho marino con un rastro corto.
Página 90
En cualquier caso, los ecos tenues o finos son falsos y se producen por lóbulos laterales del haz ultrasónico del transductor. Cualquier eco falso es más fino y paralelo a un eco real. El eco de un fondo marino con alud abrupto se registra como un eco único difícil de ver y menos discriminativo, ya que tiende a acompañarse de un falso eco debido al lóbulo lateral y a la propiedad inherente de la directividad.
10.2 Formato de los datos Lista de sentencias de datos Núm. Sentencia Descripción Tipo de mensaje Dirección Interfaz Profundidad Salida LAN y Serie Profundidad bajo transductor Salida LAN y Serie Profundidad bajo la quilla Salida LAN y Serie Profundidad bajo la superficie Salida LAN y Serie PJRCU...
Página 92
3: Profundidad del agua, brazas 4) DBS – Profundidad bajo la superficie $--DBS, x.x, f, x.x, M, x.x, F*hh<CR><LF> 1: Profundidad del agua, pies 2: Profundidad del agua, metros 3: Profundidad del agua, brazas 5) PJRCU – Profundidad relativa al transductor (2 frecuencias) $PJRCU,SD,x.x,x.x,x.x,x.x,xx,c-c*hh<CR><LF>...
Página 93
mensaje secuencial, componen un mensaje. 3) Contiene el número de entradas de alerta transportadas dentro de esta sentencia. 4) Entrada de alerta 0 - n: Cada entrada de alerta consta de cuatro campos: • Identificador del fabricante (ver identificador del fabricante ALF) •...
Página 94
de varada. B, Categoría B: Alertas en las que no es necesaria ninguna información adicional de apoyo a la decisión, aparte de la que puede presentarse en el sistema CAM (gestión central de alertas). C, Categoría C: Alertas que no pueden ser reconocidas en el puente, pero para las que se requiere información sobre el estado y el tratamiento de las alertas, por ejemplo, ciertas alertas del motor.
Página 95
• La primera sentencia ALF transmite el título de la alerta. El título de la alerta es una forma corta de 16 caracteres como máximo del texto de la alerta. • La segunda sentencia ALF opcional transmite la descripción de la alerta adicional. La descripción adicional de la alerta es la descripción larga de la misma.
5) Comando de alerta rechazado: Indica que se ha rechazado el "comando de alerta" de la sentencia ACN correspondiente. No debe ser un campo nulo. acuse de recibo: A solicitar / repetir información: Q transferencia responsabilidad: O silencio: S 10) HBT – Sentencia de supervisión de ritmo cardiaco $--HBT,x.x,A,x*hh<CR><LF>...
Página 97
3: Identificador de sentencia secuencial 3) Nota: 1) Intervalo de repetición autónomo configurado en segundos. Este campo debe establecerse como NULL en respuesta a una consulta si se admite la función de respuesta a la consulta. 2) Equipo en funcionamiento normal A = sí, V = no Este campo puede utilizarse para indicar el estado actual del equipo.
Página 98
4) El indicador de estado de navegación es conforme a los requisitos de la norma IEC 61108 sobre «Avisos de navegación (o fallo) e indicaciones de estado». Este campo no debe ser un campo NULL y el carácter debe tomar uno de los siguientes valores: S = Seguro cuando la precisión de posicionamiento estimada (95 % de confianza) está...
Página 99
1: Latitud, N/S 2: Latitud, N/S 3: Longitud, E/O 4: Longitud, E/O 5: UTC de posición 6: Estado 2) A=datos válidos V=datos no válidos 7: Indicador de modo 1) 2) Nota: 1) Indicador del modo del sistema de posicionamiento: D = Diferencial S = Simulador N = Datos no válidos 2) El campo del indicador de modo complementa el campo de estado (campo 6).
Página 100
Resumen del tipo de campo. El receptor puede ignorar el contenido de este campo. Si el receptor no ignora este campo, debe admitir todas las alternativas definidas en Tabla 5 Resumen de tipos de campo. 2) Se utiliza para las alertas propietarias definidas por el fabricante. Para las alertas estandarizadas, este campo debe ser nulo.
Página 102
No utiliza amianto Para más información, póngase en contacto con: Web oficina central: http://www.jrc.co.jp/eng/ Departamento de servicio marítimo 1-7-32 Tatsumi, Koto-ku, Tokio 135-0053, Japón tmsc@jrc.co.jp Correo electrónico: Llamada uniúnica81-50-3786-9201 Certificación ISO 9001, ISO 14001 CÓD. No.7ZPNA3204D JUN. 2021 Edición 3...