Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

General
General information
Repositioning regularly is recommended to manage the
risk for and aid in the prevention of skin breakdown.
Essential nursing care and a holistic approach is pivotal when
prescribing mobility and seating products. Education and a
thorough clinical assessment, are also fundamental factors in
the prevention of skin breakdown.
This user manual contains important information about the
handling of the product. In order to ensure correct use of
the product, read the user manual carefully and follow the
safety instructions. For further information contact Invacare®
in your country (addresses are on the back page of this
manual).
Symbols in this user manual
In this User Manual warnings are indicated by symbols.
The warning symbols are accompanied by a heading that
indicates the severity of the danger.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation
which if not avoided could result in death or
serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation
which if not avoided could result in product
damage, minor injury or both.
IMPORTANT
Indicates a hazardous situation which if not
avoided could result in damage to the product.
Gives useful tips, recommendations and
information for efficient, trouble-free use.
This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, this manual MUST be read and saved for future reference.
Invacare® Propad®
Revolve˅ / Revolveˢⁱ
en Cushion
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
es
Cojín
Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
it
Cuscino
Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
pt
Almofada
Manual de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
This product complies with the directive
IenI
93/42/EEC for medical products. The launch
date for this product is specified in the CE
declaration of conformity.
Manufacturer
Warranty information
We provide a manufacturer's warranty for the product
in accordance with our General Terms and Conditions of
Business in the respective countries.
Warranty claims can only be made through the provider from
whom the product was obtained.
Standards and regulations
Quality is fundamental to the company's operation, working
within the disciplines of ISO 13485.
The Invacare® Propad® Revolve
the CE mark, in compliance with the Medical Device Directive
93/42/EEC Class 1.
The foam and cover used to manufacture the Invacare®
Propad® Revolve
certified in accordance with EN1021 part 1 and 2.
Invacare® is continuously working towards ensuring that the
company's impact on the environment, locally and globally,
is reduced to a minimum. We only use REACH compliant
materials and components.
For further information please contact Invacare® in your
country (addresses are on back page of this manual).
Intended use
This cushion is intended to be used in conjunction with an
overall skin protection program of care. Designed to offer
high level pressure redistribution, support, and comfort to
static seating systems and/or monitored wheelchair seating,
this cushion can be used for "High Risk" users when in normal
V
/Revolve
Si
V
/Revolve
Si
cushion are fire safety tested and
cushion features

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Invacare Propad Revolve V

  • Página 1 CE mark, in compliance with the Medical Device Directive The warning symbols are accompanied by a heading that 93/42/EEC Class 1. indicates the severity of the danger. The foam and cover used to manufacture the Invacare® Propad® Revolve /Revolve cushion are fire safety tested and WARNING certified in accordance with EN1021 part 1 and 2.
  • Página 2 Invacare® Propad® use. Normal use is defined by Invacare Ltd as placement of IMPORTANT! the product, without additional covers or padding, between The information contained in this document is the user and the support surface. Replace the cover in case subject to change without notice.
  • Página 3 IMPORTANT! IMPORTANT! – To prevent accidental cover damage, please – Tumble dry setting must not exceed 40 °C. ensure that sharp objects are not placed on the – Do not tumble dry for longer than 10 minutes. cover. When using patient transfer aids, care –...
  • Página 4: After Use

    Maximum user weight limits are set provided that the cushion selected is of appropriate width and depth for the intended user(s). The maximum user weight limit applies to a 610 mm x 508 mm cushions. Local requirements / certification available upon request from Invacare®. Materials...
  • Página 5: Generalidades Información General

    Para obtener más información, póngase en contacto con Se recomienda que el paciente cambie de postura con Invacare® en su país (las direcciones de contacto se incluyen regularidad para prevenir la aparición de úlceras. Cuando en la contraportada de este manual).
  • Página 6: Utilización

    Antes de utilizar cualquier sistema de – En caso de presentar daños, no las utilice. ayuda para el traslado, se deberá comprobar – Póngase en contacto con Invacare para obtener que este no presente bordes afilados ni rebabas. más instrucciones o información.
  • Página 7 Limpieza y cuidados 1. Limpie lo antes posible cualquier derrame de fluidos corporales, como sangre, orina, heces, esputos, IMPORTANTE exudación de heridas y otras secreciones corporales, Todos los productos de limpieza y desinfectantes utilizando una solución de cloro al 1 % (10.000 ppm). empleados deben ser eficaces y compatibles entre 2.
  • Página 8: Datos Técnicos

    Se establecen unos límites máximos de peso del usuario siempre y cuando el cojín seleccionado tenga la anchura y la profundidad adecuadas para el usuario previsto. El límite máximo de peso del usuario se aplica a un cojín de 610 mm x 508 mm. Podrán obtenerse los certificados y requisitos locales previa solicitud a Invacare®. Materiales...
  • Página 9: Descrizione Del Prodotto

    REACH. IitI Per ulteriori informazioni si prega di contattare la propria filiale Invacare® nazionale (gli indirizzi sono riportati sul retro Generale del presente manuale). Informazioni generali Uso previsto Per gestire il rischio e aiutare nella prevenzione di Questo cuscino è destinato ad essere utilizzato insieme a...
  • Página 10 Ciò allevia la pressione, il che aiuta a prevenire da altri costruttori non sono stati collaudati da sia la compressione dei tessuti e la potenziale Invacare®, pertanto se ne sconsiglia l'uso con i formazione di lesioni cutanee. Ciò deve avvenire prodotti Invacare®.
  • Página 11 Pulizia e cura 1. Pulire qualsiasi eventuale perdita di fluidi corporei, ovvero sangue, urine, feci, espettorato, essudato delle IMPORTANTE! ferite e qualsiasi altra secrezione corporea prima Tutti i prodotti detergenti e disinfettanti utilizzati possibile, utilizzando una soluzione di cloro all'1% devono essere efficaci, compatibili tra loro e (10.000 ppm).
  • Página 12: Parametri Ambientali

    I limiti massimi del peso dell'utilizzatore sono definiti a condizione che il cuscino selezionato sia di larghezza e profondità appropriate per l'utilizzatore o gli utilizzatori previsti. Il limite massimo del peso dell'utilizzatore si applica ai cuscini da 610 mm x 508 mm. Requisiti / certificazione locali disponibili su richiesta presso Invacare®. Materiali Schiumato...
  • Página 13 Apenas utilizamos materiais e componentes que cumprem a diretiva Geral REACH. Para obter mais informações, contacte a Invacare® no seu país Informações gerais (os endereços encontram-se na contracapa deste manual). Recomenda-se o reposicionamento regular para gerir o risco Utilização prevista...
  • Página 14 Isto alivia a pressão, acessórios concebidos por outros fabricantes ajudando a prevenir a compressão dos tecidos não foram testados pela Invacare® e não são e as potenciais lesões cutâneas. Esta ação recomendados para utilização com produtos da deve basear-se no discernimento clínico de um...
  • Página 15 Limpeza e cuidados 1. Limpe todos os derrames de fluidos orgânicos, ou seja, sangue, urina, fezes, saliva, exsudação de ferida e IMPORTANTE! todas as outras secreções corporais o mais rapidamente Todos os agentes de limpeza e desinfetantes possível, utilizando uma solução de cloro a 1% utilizados devem ser eficazes, compatíveis entre si (10.000 ppm).
  • Página 16: Características Técnicas

    Os limites máximos de peso do utilizador são fornecidos quando a almofada selecionada tem a largura e a profundidade adequadas para o utilizador previsto. O limite máximo de peso do utilizador aplica-se a almofadas de 610 mm x 508 mm. Certificação/requisitos locais disponibilizados pela Invacare mediante pedido®. Materiais...
  • Página 17 Notes...
  • Página 18 Notes...
  • Página 19 Notes...
  • Página 20 Invacare® distributors España: Italia: Ireland: Invacare SA Invacare Mecc San s.r.l., Invacare Ireland Ltd, c/Areny s/n, Polígon Industrial Via dei Pini 62, Unit 5 Seatown Business de Celrà I-36016 Thiene (VI) Campus E-17460 Celrà (Girona) Tel: (39) 0445 38 00 59...

Este manual también es adecuado para:

Propad revolve si

Tabla de contenido