Seite Sommaire : Page Inhaltsverzeichnis: Informationen zum Vorbild Informations concernant le modèle réelle Remarques importantes sur la sécurité Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Remarques relatives au fonctionement en mode digital 14 Hinweise zum Digitalbetrieb Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Configurations Variablen (CVs) Variables de configuration (CVs) Wartung und Instandhaltung...
Informationen zum Vorbild Information about the prototype Als neues Paradepferd von der Deutschen Bundesbahn wurde The newly disignet class E 03 was presented in 1965 to the public 1965 bei der internationalen Verkehrsausstellung in Münschen at the International Transportation Exhibition in Munich as the die neukonstruierte Baureihe E 03 der Öffentlichkeit präsentiert.
Página 5
Informations concernant le modèle réel Le nouveau cheval de trait de la Deutsche Bundesbahn, la locomotive série E 03, a été présentée au public en 1965 lors de la Foire internationale du Transport à Munich. Capable de rouler à 200 km/h, cette locomotive pour trains de voyageurs permettait d‘accélérer les cadences des laisons TEE de l‘époque ou du réseau Inter-City en cours d‘établissement.
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • Eingebaute Elektronik zum wahlweisen Betrieb mit eingesetzt werden. konventionellem Gleichstrom-Fahrgerät (max. ±12 Volt), Trix Systems, Trix Selectrix (SX1) und Selectrix 2 (SX2) oder • Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle versorgt Digitalsystemen nach NMRA-Norm. werden. • Automatische Systemerkennung zwischen Digital- und • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Analog-Betrieb. Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. • Keine automatische Systemerkennung zwischen den Digital- • Analog 14 Volt=, digital 22 Volt~.
• This locomotive is only to be used with the operating system • Built-in electronic circuit for optional operation with it is designed for. a conventional DC train controller (max. ±12 volts), Trix Systems, Trix Selectrix (SX1), and Selectrix 2 (SX2), • This locomotive must not be supplied with power from more or digital systems adhering to the NMRA standards. than one power pack. • Automatic system recognition between digital and analog • Pay close attention to the safety notes in the instructions for...
• Module électronique intégré pour exploitation au choix avec d‘exploitation indiqué. régulateur de marche conventionnel c.c. (max. ±12 volts), Trix Systems, Trix Selectrix (SX1) et Selectrix 2 (SX2) ou systèmes • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une numériques conformes à la norme NMRA. seule source de courant.
f0 - f3 f4 - f7 Central- Control 66800 Fonctions commutables ST OP STOP mobile station Fanal / Feu de fin de convoi rouge activé Bruitage : sifflet — Bruitage : Bruit d’exploitation — — — Éclairage de la salle des machines — — — ABV, désactivé...
Página 16
Signification Valeur DCC Valeur Parm. Usine Adresse 1 – 127 Vitesse min 0 – 15 Temporisation d‘accélération 0 – 255 Temporisation de freinage 0 – 255 Vitesse maximale 0 – 127 Adresse étendue (partie supérieure) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Adresse étendue (partie inférieure) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Adresse pour la traction (0 = inactif, Valeur + 128 = direction inverse) 0 –...
Página 23
1 Stromabnehmer E15 0914 01 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer 2 Isolator E191 215 Farbgebung angeboten. 3 Schraube E19 8003 28 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im 4 Puffer E192 695 Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service 5 Schraube E19 8050 28 repariert werden.
Página 25
Modell der Elektrolokomotive 103 101-2 16303...
Página 27
Inhoudsopgave: Pagina Elenco del contenuto: Pagina Informatie van het voorbeeld Informazioni sul prototipo Veiligheidsvoorschriften Avvertenze di sicurezza Belangrijke aanwijzing Avvertenze importanti Functies Funzioni Aanwijzingen voor digitale besturing Istruzioni per la funzione digitale Schakelbare functies Funzioni commutabili Configuratie variabelen (CV’s) Variabili di configurazione (CV) Onderhoud en handhaving Assistenza e manutenzione Onderdelen...
Informatie over het voorbeeld Informaciones sobre el modelo real Als het nieuwe paradepaard van de Deutsche Bundesbahn, zo En la Exposición Internacional del Transporte de 1965, celebrada werd in 1965 op de internationale verkeerstentoonstelling in en Munich, se presentó al público la serie de nuevo diseño E03 München, de nieuwe serie E 03 aan het publiek getoond.
Página 29
Informazioni sul prototipo Quale nuovo cavallo da parata della Ferrovia Federale Tedesca nel 1965, in occasione della Esposizione Internazionale dei Trasporti a Monaco, venne presentata al pubblico la Gruppo 03 di nuova progettazione. Con una velocità massima di 200 km/h, questa locomotiva per treni passeggeri rese possibile un col- legamento cadenzato più...
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem • Ingebouwde elektronica naar keuze toepasbaar met con- gebruikt worden. ventionele gelijkstroomregelaar (max. ±12 volt), Trix Systems, Trix Selectrix (SX1) en Selectrix 2 (SX2) of digitaalsystemen • De loc mag niet vanuit meer dan een stroomvoorziening volgens NMRA-norm. gelijktijdig gevoed worden. • Automatische systeemherkenning tussen digitaal- en ana- • Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de loogbedrijf. gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad aparato de conducción de corriente continua convencional indicadas en las instrucciones de su sistema de funciona- (máx. ±12 voltios), Trix Systems, Trix Selectrix (SX1) y Selec- miento. trix 2 (SX2) o sistemas digitales según norma NMRA. • Analógico 14 voltios=, digital 22 voltios~.
Página 35
f0 - f3 f4 - f7 Central- Control 66800 Funciones posibles ST OP STOP mobile station Señal de cabeza / Luces de cola rojas activé Ruido del silbido — Ruido: ruido de explotación — — — Iluminación de la sala de máquinas encendida —...
Página 37
Significado Valor SX2 De fábrica Unidad y decena de dirección 0 – 99 Centena y millar de dirección 0 – 99 Retardo de arranque 0 – 255 Retardo de frenado 0 – 255 Velocidad máxima 0 – 127 Velocidad mínima 0 – 15 Velocidad de marcha de maniobras 0 –...
f0 - f3 f4 - f7 Central- Control 66800 Funzioni commutabili ST OP STOP mobile station Segnale di testa / Fanale di coda rosso activé Rumore: Fischio — Rumore: rumori di esercizio — — — Illuminazione del comparto macchinari accesa — — — ABV, spento —...
Página 40
Significato Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 – 127 Velocità minima 0 – 15 Ritardo di avviamento 0 – 255 Ritardo di frenatura 0 – 255 Velocità massima 0 – 127 Indirizzo ampliato (parte superiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Indirizzo ampliato (parte inferiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Indirizzo traz. multipla (0 = inattiva, valore + 128 = senso di marcia inverso) 0 –...
Página 41
Significato Valore SX2 di fabbr. Cifra unità e decine indirizzo 0 – 99 Cifra centinaia e migliaia indirizzo 0 – 99 Ritardo di avviamento 0 – 255 Ritardo di frenatura 0 – 255 Velocità massima 0 – 127 Velocità minima 0 –...
Página 47
1 Stromabnehmer E15 0914 01 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer 2 Isolator E191 215 Farbgebung angeboten. 3 Schraube E19 8003 28 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im 4 Puffer E192 695 Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service 5 Schraube E19 8050 28 repariert werden.