Resumen de contenidos para BVL V-COMFORT TURBO plus
Página 1
Complemento a las instrucciones de uso V-MIX Rev. 3 / N.º art.110930 Impreso en Alemania – Traducción de las instrucciones de uso originales ¡Lea y observe estas instrucciones de uso antes de la primera puesta en servicio! ¡Consérvelas para el uso futuro! www.bvl-group.de...
Estas instrucciones de uso solo son válidos en el contexto de las instrucciones de uso de la V-Mix. Toda persona que utilice el soplador de paja V-Comfort Turbo Plus debe haber leído y comprendido las presentes instrucciones de uso, así como las de la V-Mix.
Página 3
Indicaciones para el usuario Declaración de conformidad CE El soplador de paja V-Comfort Turbo Plus es una opción de la V-Mix. La declaración de conformidad está contenida en las instrucciones de uso de la V-Mix. Valoración del usuario Distinguido lector, distinguida lectora: actualizamos regularmente nuestras instrucciones de uso.
Indicaciones para el usuario Índice Indicaciones para el usuario Finalidad de las instrucciones de uso Conservación de las instrucciones de uso Indicaciones de lugar en las instrucciones de uso Representaciones utilizadas Conceptos utilizados Avisos de seguridad Trabajo consciente de la seguridad Medidas organizativas 2.2.1 Obligaciones del propietario...
Página 5
Indicaciones para el usuario Transporte y primera puesta en servicio Funcionamiento y manejo Elementos de mando y control 6.1.1 Panel de control 6.1.1.1 Elementos de mando y control en el panel de control 6.1.2 Cable de tracción Bowden Manejo de la máquina 6.2.1 Soplar paja 6.2.2...
Soplador de paja, Complemento a las instrucciones de uso V-MIX». En lo sucesivo, el soplador de paja V-Comfort Turbo Plus se denominará como «la máquina» y las «Instrucciones de uso Soplador de paja Complemento a las instrucciones de uso V-Mix» como «instrucciones de uso».
... el origen de una posible lesión o un daño a la salud. Fabricante ... la empresa Bernard van Lengerich Maschinenfabrik GmbH & Co. KG. … el soplador de paja V-Comfort Turbo Plus Máquina (componente acoplable en la máquina básica V-Mix) Soplador de paja Traducción de las instrucciones de uso originales...
Avisos de seguridad Avisos de seguridad Este capítulo contiene importantes indicaciones para el propietario y el operador con vistas al manejo seguro y sin perturbaciones de la máquina. ¡Observe todos los avisos de seguridad contenidos en estas instrucciones de uso! La mayoría de los accidentes son causados por el hecho de no observar las reglas de seguridad más sencillas.
Avisos de seguridad 2.2.1 Obligaciones del propietario El propietario está obligado: a observar las regulaciones nacionales de aplicación general para la protección en el trabajo, la prevención de accidentes y la protección del medio ambiente, a permitir el trabajo con/en la máquina únicamente a personas que: estén familiarizadas con las normas básicas para la seguridad laboral y la prevención de accidentes, hayan recibido una instrucción acerca de los trabajos con/en la máquina,...
Avisos de seguridad 2.2.3 Cualificación del personal El trabajo en/con la máquina solo se permite a personas que hayan recibido la formación e instrucción necesaria. El propietario deberá establecer claramente las competencias del personal en lo que respecta al manejo, al mantenimiento y a la conservación. Una persona en formación solo debe trabajar con/en la máquina bajo la supervisión de una persona experta.
2.2.4 Utilización debida El soplador de paja V-Comfort Turbo Plus sirve únicamente para la distribución de paja. Cualquier uso distinto o que sobrepase estas limitaciones se considera como aplicación incorrecta y mal uso. La empresa Bernard van Lengerich Maschinenfabrik GmbH & Co. KG no se hace responsable de los daños causados en este caso.
Avisos de seguridad Seguridad de los productos 2.3.1 Manejo seguro de la máquina Solo se permite arrancar y manejar la máquina si no se encuentran personas en el área de trabajo y de proyección de la misma. 2.3.2 Dispositivos de seguridad y de protección ...
Avisos de seguridad 2.3.4 Piezas de recambio y de desgaste, así como materiales auxiliares Sustituya inmediatamente los elementos de la máquina que no estén en perfecto estado. Para este fin, utilice únicamente piezas originales del fabricante o piezas aprobadas por el mismo. En caso de utilizar piezas de recambio y de desgaste de otros fabricantes no está...
Avisos de seguridad Avisos de seguridad básicos Avisos de seguridad básicos: se aplican por principio para el funcionamiento seguro de la máquina, se encuentran recopilados en los siguientes subcapítulos. 2.4.1 Indicaciones generales para la seguridad y la prevención de accidentes ...
Avisos de seguridad 2.4.3 Limpieza, mantenimiento y conservación Realizar los trabajos prescritos para la limpieza, el mantenimiento y la conservación conforme a los plazos. Antes de realizar trabajos de limpieza, mantenimiento o conservación, apagar el tractor y retirar la llave de contacto para evitar un arranque accidental (las indicaciones detalladas al respecto se pueden consultar en las instrucciones de uso del tractor).
Avisos de seguridad Avisos de seguridad relativos a acciones e información importante Las instrucciones de uso contienen avisos de seguridad relativos a acciones e información importante. Las palabras de señalización y los símbolos sirven para distinguir a primera vista los avisos de seguridad relativos a acciones y la información importante.
Avisos de seguridad NOTA señaliza consejos para la aplicación e información particularmente útil. Estas indicaciones ayudan a aprovechar de manera óptima todas las funciones de la máquina. Rótulos de advertencia y de instrucción En la máquina figuran los siguientes rótulos: ...
Página 18
Avisos de seguridad Número de pedido y explicación 72720 ¡Lea y observe las instrucciones de uso y los avisos de seguridad antes de poner en servicio la máquina! 72730 ¡Peligro por aplastamiento de los dedos o la mano causado por elementos móviles accesibles de la máquina! Este peligro puede causar lesiones de máxima gravedad con amputación de partes del cuerpo.
Página 19
Avisos de seguridad 89595 ¡Peligro por proyección de materiales o cuerpos extraños desde la máquina en caso de estancia en la zona de peligro de la máquina! Estos peligros pueden causar lesiones de máxima gravedad en todo el cuerpo. Mantenga una distancia de seguridad suficiente frente a la zona de peligro de la máquina.
Avisos de seguridad 2.6.2 Posicionamiento de los rótulos de advertencia y de instrucción Las siguientes figuras muestran la disposición de los rótulos de advertencia y de instrucción en la máquina. Fig. 2-1: Rótulos de advertencia y de instrucción Peligros en caso de inobservancia de los avisos de seguridad y los rótulos de advertencia La inobservancia de los avisos de seguridad y los rótulos de advertencia puede causar: ...
Aceite para engranajes 80W 85 (VG150, API GL05) (1,5 litros) Grasa lubricante Grasa universal (NLG L2 DIN 51502) BvL Farmgrease (NSF H1 ISO 21469; n.º art. 97905) Aceite hidráulico HLP 46 (ISO VG 46 HLP) Soplador de paja Traducción de las instrucciones de uso originales...
Estructura y funcionamiento Estructura y funcionamiento Este capítulo contiene información detallada sobre la estructura de la máquina y las funciones de los distintos módulos. A ser posible, lea este capítulo directamente junto a la máquina. Así se podrá familiarizar mejor con ella. Soplador de paja - vista general El soplador de paja está...
Estructura y funcionamiento 4.1.1 Empujador de distribución A través de la puerta de descarga se conduce la paja triturada al soplador. La corredera de dosificación (1) es abierta o cerrada a través de los dos cilindros hidráulicos. El empujador de distribución se abre a través de un elemento de mando en el panel de control (véase el cap.
Estructura y funcionamiento 4.1.2 Canal de alimentación A través del canal de alimentación se conduce la paja triturada al soplador. Los objetos pesados (p. ej., piedras, terrones de tierra) se caen a través de los orificios (1) al separador de piedras (2). El protector de goma (3) sirve para la hermetización flexible de la transición al depósito de mezcla, de manera que la potencia de aspiración se «concentra»...
Estructura y funcionamiento 4.1.3 Soplador El soplador consta de la carcasa del soplador (1), la rueda helicoidal (2), el borde de ruptura (3) y el engranaje (4). El soplador aspira la paja del depósito de mezcla y la transporta a través de la rueda helicoidal a la descarga. La carcasa del soplador (1) consta de una parte inferior con un orificio hacia el canal de alimentación y una parte superior modular con la correspondiente puerta de...
Estructura y funcionamiento 4.1.4 Descarga A través de la descarga se distribuye la paja. El cilindro (1) sirve para el ajuste angular de la tapa final (2). El cilindro (3) sirve para el ajuste del ángulo de inclinación de la descarga completa.
La máquina solo se debe poner en funcionamiento con los dispositivos de protección completamente montados. Sustituir los dispositivos de protección defectuosos sin demora por otros nuevos. Fig. 4-8 V-Comfort Turbo Plus Cubierta protectora Protector de goma Soplador de paja...
Estructura y funcionamiento 4.2.1 Cubierta protectora La cubierta protectora (1) por encima del árbol articulado impide que se introduzcan las manos durante el funcionamiento. Fig. 4-9: Tapa de mantenimiento 4.2.2 Protector de goma El protector de goma (2) impide que se introduzcan las manos en el canal de alimentación y sirve como hermetización contra la proyección de material al exterior.
Transporte y primera puesta en servicio Transporte y primera puesta en servicio En este capítulo obtendrá información sobre el transporte y la puesta en servicio de su máquina. Antes de proceder a la puesta en servicio de la máquina, el operador debe haber leído y comprendido las instrucciones de uso.
Funcionamiento y manejo Funcionamiento y manejo En el uso de la máquina se deben observar adicionalmente las indicaciones contenidas en los capítulos: "Obligaciones del operador", en página 9, "Cualificación del personal", en página 10, "Avisos de seguridad básicos", a partir de página 14, ...
Funcionamiento y manejo 6.1.1.1 Elementos de mando y control en el panel de control Interruptor principal posición ON (CON) Para conectar la alimentación eléctrica, girar el interruptor principal a «ON». Interruptor principal posición OFF (DES) Para desconectar la alimentación eléctrica, girar el interruptor principal a «OFF».
Funcionamiento y manejo 6.1.2 Cable de tracción Bowden El cable de tracción Bowden sirve para conectar y desconectar el soplador de paja. Fig. 6-2: Cable de tracción Bowden Cable de tracción Bowden Palanca Traducción de las instrucciones de uso originales Soplador de paja...
Funcionamiento y manejo Manejo de la máquina ADVERTENCIA ¡Pueden surgir peligros por disparo para personas y animales si, durante la descarga de la paja, se proyectan objetos al exterior desde la descarga! Antes de arrancar el soplador de paja, alejar a las personas/los animales de la zona de peligro.
Funcionamiento y manejo 6.2.2 Desconectar la máquina Cerrar la corredera de dosificación: (véase el cap. 6.1.1.1 «Elementos de mando y control en el panel de control», Fig. 4). Leer la posición de la corredera en el indicador de corredera (véase «Fig. 4-3: Ancho de apertura corredera de dosificación», página 23).
Limpieza, mantenimiento y conservación Limpieza, mantenimiento y conservación Para la limpieza, el mantenimiento y la conservación, observar adicionalmente las indicaciones contenidas en los siguientes capítulos: "Obligaciones del operador", en página 9, "Cualificación del personal", en página 10, "Avisos de seguridad básicos", a partir de página 14, ...
Limpieza , mantenimiento y conservación Limpieza Controlar diariamente el ensuciamiento de la máquina. Limpiar la máquina a fondo si está sucia. La suciedad atrae a la humedad y causa la formación de corrosión. Lubricar la máquina después de la limpieza, especialmente si se ha utilizado un limpiador de alta presión/equipo de chorro de vapor o productos desengrasantes.
Limpieza, mantenimiento y conservación Lubricación Lubricar todos los puntos de alojamiento y de engrase según el esquema de engrase. Elimine la suciedad de los engrasadores. Utilice aceites y grasas biodegradables y respetuosos con el medio ambiente; ¡los lubricantes pueden llegar al forraje o al suelo! Para obtener más información, consulte a su especialista en maquinaria agrícola.
Limpieza , mantenimiento y conservación Fig. 7-1: Máquina global Plan de mantenimiento - vista general Realice los trabajos de mantenimiento conforme a los plazos. La prioridad corresponde a los intervalos de tiempo, los kilometrajes o los intervalos de mantenimiento de la eventual documentación adjunta de otro fabricante. Componente / situación Actividad Tiempo / intervalo...
Limpieza, mantenimiento y conservación Cambio de aceite en el engranaje Aceite para engranajes necesario: SAE 80W85 Cambiar el aceite del engranaje en los siguientes intervalos: por primera vez al cabo de 100 horas de funcionamiento, cada 1000 horas de funcionamiento, pero al menos una vez al año (según el intervalo de mantenimiento que venza primero).
Página 40
Limpieza , mantenimiento y conservación Fig. 7-2 Engranaje V Coloque una cubeta colectora debajo del engranaje. Desenroscar el tornillo de aireación (1). Desenroscar el tapón de vaciado de aceite (2) (sin ilustración) en la parte inferior del engranaje. Dejar que se escurra el aceite. Esperar hasta que deje de salir aceite del tapón de vaciado de aceite.
Limpieza, mantenimiento y conservación Pares de apriete para uniones atornilladas Pares de apriete [Nm] en función de la clase de calidad de los tornillos/las tuercas Rosca (A ø) 10.9 3,04 4,31 6,03 8,48 10,3 14,71 25,5 35,3 M 10 50,01 70,61 M 12 87,28...
Fallos Fallos ADVERTENCIA Pueden surgir peligros para la personas por aplastamiento, cizallamiento, corte, seccionamiento, aprisionamiento, enrollamiento, arrastre, enganche y choques en caso de arranque accidental de la máquina. Asegurar la máquina contra el arranque accidental antes de reparar averías en la misma.
Embragues por discos de fricción FT Embragues por discos de fricción FT Demontage El procedimiento mostrado se refiere a las operaciones de desmontaje de un limitador con discos de fricción FT34. Los demás modelos pueden quitarse de manera análoga. Los componentes no están pintados para una mayor claridad de las imágenes. 1.
Embragues por discos de fricción FT Abb. 9-4: Demontage Reibkupplung MONTAJE El procedimiento mostrado se refiere a las operaciones de montaje de un limitador con discos de frcción FT34. Los demás modelos pueden colocarse de manera análoga. Los componentes no están pintados para una mayor claridad de las imágenes. 1.
Embragues por discos de fricción FT TABLA DE TARAS La tara de los embragues FT es determinada por las caracteristicas de la arandela muelle utilizada, de la que se indica el cádigo en la tabla de la columna de al lado para cada modelo de embrague y tara standar.