ASKESUGER Introduktion Askesugerens dele For at du kan få mest mulig glæde af din nye 1. Håndtag askesuger, beder vi dig gennemlæse denne 2. Udblæsningsstuds brugsanvisning, før du tager askesugeren i 3. Motordel brug. 4. Klemmer Vi anbefaler dig desuden at gemme 5.
Særlige sikkerhedsforskrifter Vigtigt ved brug af askesugeren: Undgå, at dækslet/motordelen kommer i Brug kun askesugeren til opsugning af kold berøring med vand, da motoren er elektrisk, eller lun aske! og berøring med vand ville kunne medføre Blæs aldrig på aske, uanset om den er kold personskader.
Servicecenter Bemærk: 1. Hvis et stykke trækul eller lignende Bemærk: Produktets modelnummer blokerer mundstykket, skal du skal altid oplyses i forbindelse med din slukke askesugeren og forsigtigt slå henvendelse. mundstykket mod ildstedets indvendige Modelnummeret fremgår af forsiden på side, så fremmedlegemet kommer fri. denne brugsanvisning og af produktets 2.
Página 6
ASKESUGER Innledning Askesugerens deler For at du skal få mest mulig glede av 1. Håndtak den nye askesugeren, bør du lese denne 2. Utblåsingsstuss bruksanvisningen før du tar den i bruk. 3. Motordel Vi anbefaler også at du tar vare på 4.
Página 7
Spesielle sikkerhetsregler Viktig ved bruk av askesugeren: Ikke la lokket/motordelen komme i berøring Askesugeren skal bare brukes til å suge opp med vann, for motoren er elektrisk, og kald eller lunken aske! berøring med vann kan føre til personskader. Du må aldri blåse på asken, uansett om den Rengjør askespannet med en godt oppvridd er kald eller varm.
Página 8
Servicesenter Merk: 1. Hvis et forkullet trestykke eller lignende Merk: Ved henvendelser om produktet, blokkerer munnstykket, må du slå skal modellnummeret alltid oppgis. av askesugeren og slå munnstykket Modellnummeret står på fremsiden av forsiktig mot ildstedets innside, slik at denne bruksanvisningen og på produktets fremmedlegemet løsner.
ASKSUGARE Inledning Asksugarens delar För att du ska få så stor glädje som möjligt av 1. Handtag din nya asksugare rekommenderar vi att du 2. Utblåsningsanslutning läser denna bruksanvisning innan du börjar 3. Motordel använda den. 4. Klämmor Vi rekommenderar dessutom att du sparar 5.
Särskilda säkerhetsföreskrifter Undvik att höljet/motordelen kommer i kontakt med vatten, eftersom motorn är Använd endast asksugaren till att suga upp elektrisk och kontakt med vatten kan leda till kall eller ljummen aska! personskador. Blås aldrig på aska, oavsett om den är kall Rengör askbehållaren med en hårt urvriden eller varm! trasa och låt den torka helt.
Página 12
Servicecenter Observera: 1. Om en bit kol eller liknande blockerar OBS! Produktens modellnummer ska alltid munstycket ska du stänga av asksugaren uppges vid kontakt med återförsäljaren. och försiktigt slå med munstycket mot Modellnumret � nns på framsidan i denna eldstadens insida så att objektet lossnar. bruksanvisning och på...
TUHKAIMURI Johdanto Tuhkaimurin osat Saat tuhkaimurista suurimman hyödyn, 1. Kahva kun luet käyttöohjeen läpi ennen imurin 2. Poistosuutin käyttöönottoa. 3. Moottoriosa Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit 4. Pidike tarvittaessa palauttaa mieleesi tuhkaimurin 5. Säiliö toiminnot. 6. Alumiiniputki 7. Metalliletku Tekniset tiedot 8.
Erityiset turvallisuusohjeet Puhdista tuhkasäiliö kuivaksi kierretyllä liinalla ja anna kuivua täysin. Ime tuhkaimurilla ainoastaan kylmää tai Vältä venyttämästä letkua tai asettamasta haaleaa tuhkaa! sille painoa. Älä koskaan puhalla tuhkaa päin, oli se sitten Tärkeää! kylmää tai kuumaa. Puhdista suodatin aina käytön jälkeen. Lämmin tuhka tai tuhka, jonka seassa Säiliön puhdistus: on kipinöitä, voi aiheuttaa palovaaran.
Huoltokeskus Huomaa: 1. Jos hiili tai vastaava kappale tukkii Huomaa: Tuotteen mallinumero on aina suuttimen, irrota se suuttimesta mainittava mahdollisessa yhteydenotossa. katkaisemalla tuhkaimurista virta ja Mallinumeron voi tarkistaa tämän napauttamalla suutinta varovasti tulisijan käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen sisäosaa vasten. tyyppikilvestä. 2.
ASH VACUUM CLEANER Introduction Main components To get the most out of your new ash 1. Handle vacuum cleaner, please read through these 2. Exhaust connector instructions before use. 3. Motor unit We also recommend that you save the 4. Clamps instructions in case you need to refer to them 5.
Special safety instructions Clean the ash container with a well-wrung cloth and allow it to dry. For use with cold or lukewarm ash only! Avoid overloading or stretching the hose. Never blow on ash, regardless of whether it is Important! hot or cold! Always clean the �...
Service centre Note: 1. If the nozzle becomes blocked by a piece Note: Please quote the product model of charcoal or similar, switch off the ash number in connection with all inquiries. vacuum cleaner. Carefully tap the nozzle The model number is shown on the front of against the inside of the stove or �...
ASCHESAUGER Einleitung Teile des Aschesaugers Damit Sie an Ihrem neuen Aschesauger 1. Griff möglichst lange Freude haben, bitten 2. Ausblasstutzen wir Sie, die Gebrauchsanweisung vor 3. Motorteil Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. 4. Klemmen Ferner wird empfohlen, die 5. Eimer Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen 6.
Besondere Sicherheitsvorschriften Wichtig beim Gebrauch des Aschesaugers: Der Deckel/das Motorteil darf nicht mit Der Aschesauger darf nur zum Aufsaugen Wasser in Berührung kommen, da der Motor kalter oder lauwarmer Asche verwendet elektrisch ist und eine Berührung mit Wasser werden! zu Personenschäden führen kann. Blasen Sie die Asche niemals an, ganz gleich, Reinigen Sie den Ascheeimer mit einem gut ob sie kalt oder heiß...
Reinigung des Eimers 7. Der Aschesauger kann auch blasen, wenn Sie die Fassung des Metallschlauchs (7) in Nach dem Gebrauch, oder spätestens wenn den Ausblasstutzen (2) stecken. Seien Sie der Eimer voller Asche ist, was zu einer bei dieser Funktion besonders vorsichtig! geringeren Saugleistung führen kann, Beim Blasen muss der Eimer völlig müssen Sie den Strom unterbrechen und den...
PRÓŻNIOWY ODPYLACZ DO POPIOŁU Wprowadzenie Główne elementy Aby jak najlepiej wykorzystać zalety nowego 1. Rączka próżniowego odpylacza do popiołu, przed 2. Złącze wylotowe jego użyciem należy dokładnie przeczytać 3. Część z silnikiem poniższe instrukcje. 4. Zaciski Zalecamy zachowanie tych instrukcji na 5.
Specjalne zasady bezpieczeństwa Zapobiegać zamoczeniu pokrywy/części z silnikiem, ponieważ kontakt silnika Używać jedynie do zimnego lub letniego elektrycznego z wodą może spowodować popiołu! obrażenia ciała. Nigdy nie przedmuchiwać popiołu, gorącego Oczyścić zbiornik na popiół dobrze ani zimnego! wyciśniętą szmatką i zostawić do wyschnięcia.
Página 28
Punkt serwisowy 7. Odpylacz do popiołu może również służyć do nadmuchiwania, jeżeli Uwaga: Zadając pytania dotyczące gniazdo węża metalowego (7) zostanie niniejszego produktu, należy podawać podłączone do dyszy wylotowej (2). W numer modelu. trakcie korzystania z tej funkcji należy zachować szczególną ostrożność. W Numer modelu można znaleźć...
TUHAIMEJA Sissejuhatus Põhikomponendid Oma uue tuhaimeja parimaks kasutamiseks 1. Käepide lugege käesolevad juhised enne seadme 2. Väljalaskekonnektor kasutamist tähelepanelikult läbi. 3. Mootor Samuti soovitame juhised hilisemaks 4. Klambrid kasutamiseks alles hoida. 5. Konteiner 6. Alumiiniumtoru Tehnilised andmed 7. Metallist voolik Pinge/sagedus: 230 V ~ 50 Hz 8.
Página 31
Ohutuse erijuhised Pärast kasutamist puhastage alati � ltrit. Ainult külma või leige tuhaga kasutamiseks! Konteineri pesemiseks: Ärge puhuge tuha peale olenemata sellest, eemaldage konteinerilt mootoriosa (ülemine kas tuhk on kuum või külm! osa); Kuum tuhk või hõõguvad söed on veenduge, et konteiner oleks täiesti kuiv tuleohtlikud.
Teeninduskeskus 1. Kui otsak ummistub söetüki vms muu Pidage meeles: Palun märkide kõikide eseme tõttu, lülitage tuhaimeja välja. päringute puhul ära toote mudelinumber. Koputage otsakut eseme eemaldamiseks Mudelinumber on toodud ära käesoleva ettevaatlikult vastu ahju või kamina juhendi kaanel ning toote nimisildil. sisekülge.
ASPIRADORA DE CENIZAS Introducción Componentes principales Para sacar el mayor provecho de su nueva 1. Asa aspiradora de cenizas, por favor, lea estas 2. Conector de escape instrucciones antes de usarla. 3. Carcasa del motor También le recomendamos que guarde las 4.
Instrucciones especiales de seguridad Limpie el contenedor de cenizas con un paño bien escurrido y deje que se seque. ¡Úsela solamente con cenizas frías o tibias! Evite sobrecargar o estirar la manguera. No sople nunca la ceniza, ¡Importante! independientemente de si está caliente o Limpie siempre el �...
Centro de servicio Nota: 1. Si la boquilla queda bloqueada por Nota: Por favor, cite el número de modelo un trocito de carbón o similar, apague del producto relacionado con todas las la aspiradora. Golpee la boquilla preguntas. cuidadosamente en el interior de la El número de modelo se muestra en la parte estufa o chimenea para que se suelte el frontal de este manual y en la placa de...
ASPIRACENERE Introduzione Componenti principali Per ottenere le massime prestazioni dal 1. Maniglia vostro aspiracenere, leggere le istruzioni 2. Connettore di scarico prima dell’uso. 3. Blocco motore Si consiglia di conservare le presenti 4. Morsetti istruzioni per un eventuale riferimento 5. Bidone di raccolta futuro.
Página 39
Istruzioni di sicurezza particolari Con un panno ben strizzato pulire il bidone di raccolta della cenere e lasciarlo asciugare. Utilizzare solo con cenere fredda o tiepida! Evitare di schiacciare o di tirare il tubo Non soffi are mai sulla cenere, che sia calda o �...
Centro assistenza Nota: 1. Se la bocchetta è intasata da un pezzo di Nota: indicare il numero di modello del carbone o simile, spegnere l’aspiracenere. prodotto in ogni richiesta di assistenza. Sbattere con cautela la bocchetta Il numero di modello è riportato sulla all’interno della stufa o del caminetto per copertina di questo manuale e sulla sbloccare l’oggetto.
ASZUIGER Inleiding Basisonderdelen Om het beste uit uw nieuwe aszuiger te 1. Handgreep halen, gelieve deze instructies voor gebruik 2. Uitlaataansluiting door te lezen. 3. Motor Wij adviseren u ook om de instructies te 4. Klemmen bewaren voor het geval u deze later wilt 5.
Speciale veiligheidsvoorschriften Veeg de aszuiger schoon met een goed uitgewrongen doek en laat drogen. Alleen gebruiken met koude of lauwwarme Belast de slang niet te zwaar en rek deze niet te ver op. Blaas nooit richting de as, ongeacht of deze Belangrijk! warm of koud is! Reinig het �...
Service centre Opmerking: 1. Als het mondstuk geblokkeerd wordt Let op: Vermeld bij alle vragen het door een stuk houtskool of een dergelijk productmodelnummer. object, schakel de aszuiger dan uit. Tik Het modelnummer staat op de voorkant het mondstuk voorzichtig tegen de van deze handleiding en op het binnenkant van het fornuis of de open producttypeplaatje.
ASPIRATEUR DE CENDRES Introduction Composants principaux Pour pro� ter au mieux de toutes les 1. Poignée possibilités off ertes par votre nouvel 2. Raccord évacuation aspirateur de cendres, veuillez lire 3. Moteur entièrement les instructions avant toute 4. Dispositif de fermeture utilisation.
Consignes de sécurité particulières Essuyez le réservoir à cendres avec un chiff on bien essoré et laissez sécher. À utiliser avec des cendres froides ou tièdes N’exercez pas de contrainte sur le tuyau et ne seulement ! l’étirez pas. Ne souffl ez jamais sur les cendres, peu Important ! importe si elles sont chaudes ou froides ! Nettoyez toujours le �...
Centre de service Remarque : 1. Si l’embout se bouche à cause d’un Remarque : veuillez toujours mentionner morceau de charbon ou une chose le numéro de modèle du produit en cas de similaire, éteignez l’aspirateur. Tapez demandes. doucement l’embout contre l’intérieur du Le numéro de modèle est indiqué...