Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

A
part
pièce
parte
A
saddle / berceau / cuna
B
hook / crochet / gancho
C
carriage bolt M6 x 50mm / boulon ordinaire 50mm / perno de carro 50mm
D
metal bracket / plaque mètallique / placa de metal
E
3 wing knob / écrou papillon / perilla de 3 alas
F
1/4" rope / corde 1/4 po / cuerda de 1/4 de pulg.
G
strap / courroie / correa
Model #
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Register online at www.thuleracks.com/register
WARNINGS / LIMITATIONS • AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS • ADVERTENCIAS / LIMITACIONES
• Load bars must be at least 24" (610mm) apart for
safe use.
• Ensure that boat does not contact vehicle while
loading or unloading; otherwise, damage to vehicle or
boat could occur.
• For extra vehicle protection, place the Thule Water
Slide mat (#854, sold separately) or a towel on the
edge of the vehicle's roof during loading/unloading.
• Ensure bottom of hull is clean before loading to avoid
damaging boat surface.
• Always tie down bow and stern of boat to vehicle
bumpers or tow hooks.
• Do not exceed weight limitation of racks or factory
installed bars.
• Ensure load carrier is properly installed and tight
to vehicle.
• Failure to follow above guidelines voids warranty.
NOTE: After kayak use in salt water conditions,
please rinse off kayak carrier with fresh
water to keep salt residue off the rack.
5015500_04
TOP DECK
PARTS INCLUDED • PIÈCES INCLUSES • PIEZAS INCLUIDAS
B
C
PRODUCT REGISTRATION / ENREGISTREMENT DE PRODUIT / REGISTRO DE PRODUCTO
• Les barres de charge doivent être écartées de 610mm
(24 po) au minimum pour garantir une utilisation sans
risques.
• Veillez à ce que l'embarcation ne touché pas le véhicule
lors du chargement ou du déchargement, afin de ne pas
risquer d'endommager l'un ou l'autre.
• Pour une protection accrue du véhicule, placez le tapis
glissant Thule (no 854, vendu séparément) sur une
serviette sur le coin du toit du véhicule lors du chargement/
déchargement.
• Vérifiez si le dessous de la coque est propre avant le
chargement afin de ne pas risquer d'endommager.
• Attachez toujours la proue et la poupe du bateau aux pare-
chocs ou aux crochets de remorques du véhicule.
• Ne dépassez pas la limite de poids de la galerie ou des
barres installées en usine.
• Assurez-vous que la galerie ou les barres transversals sont
correctement installées et bien fixées au véhicule.
• La garantie sera nulle et non avenue en cas de non-
respect des consignes antérieures.
REMARQUE: Après avoir utilisé votre kayak en eau salée,
881
D
E
description
description
descripcion
Purchase Date
XXXXX/XXXXX/XXXXX
THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
rincez-le avec de l'eau douce pour éviter que
des résidus de sel n'y adhèrent.
F
Place of
PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
• P ara un uso seguro las barras de carga deben tener
una separación de por lo menos 61 cm (24 pulg.).
• A segúrese de que la embarcación no toque el vehículo
mientras la carga o la descarga; de no ser así,
se podrían producir daños en el vehículo o en la
embarcación.
• P ara brindar protección adicional al vehículo, coloque
la esterilla Thule Water Slide (Nº 854, se venden por
separado) o una toalla sobre el borde del techo del
vehículo durante la carga y descarga.
• A segúrese de que la parte inferior del casco esté limpia
antes de cargar la embarcación para evitar dañar la
superficie de ésta o las cunas.
• A te siempre la parte delantera y trasera de la
embarcación al parachoques o a los ganchos de
remolque del vehículo.
• N o sobrepase los límites de peso del portacargas ni de
las barras instaladas en fábrica.
• A segúrese de que el portacargas o las barras
transversales defábrica estén instalados y sujetos
correctamente al vehículo.
• S e anulará la garantía si no se siguen las directrices
anteriores.
NOTA:
L uego de utilizar un kayak en agua salada,
enjuague el soporte para kayaks con agua
fresca para evitar que se acumulen residuos
salobres en el soporte.
G
part number
qty.
numéro de pièce
qté
numero de parte
cant.
753-3565
4
853-5465
2
915-0650-31
8
853-5513
4
753-0745
8
853-5466
2
753-2030-04
2
1 of 4

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Thule TOP DECK 881

  • Página 1 Place of PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Register online at www.thuleracks.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388 WARNINGS / LIMITATIONS • AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS • ADVERTENCIAS / LIMITACIONES • Load bars must be at least 24" (610mm) apart for • Les barres de charge doivent être écartées de 610mm • P ara un uso seguro las barras de carga deben tener...
  • Página 2 • Insert carriage bolt through bracket and assembly base into wing knob. Tighten loosely. Insérez un boulon de carrosserie dans le support et assemblez la base sur le bouton à ailettes. Serrez de manière lâche. Coloque un perno cabeza de hongo a través del soporte y la base del conjunto hasta llegar a la perilla con aletas. Apriete sin ajustar. • Place assembly onto bar as shown. Placez l’assemblage sur la barre comme illustré.
  • Página 3 • Load boat onto saddles. It may be necessary to readjust the distance between your saddles for a snug fit. Make sure boat is in line with vehicle. Chargez l’embarcation sur les berceaux. Il peut s’avérer nécessaire de déplacer les berceaux afin d’obtenir un ajustement parfait.
  • Página 4 • Attach to load at QuickDraw ratcheting tie down is end of rope. secure points. available at your local Thule dealer Fixez avec soin et de façon sécuritaire le Attachez à votre or online at thule.com crochet à l’extrémité de la corde.
  • Página 5 Dans le cas où un produit serait défectueux, l’acheteur doit contacter compren fuera de los Estados Unidos, Canadá o México. soit le revendeur THULE chez lequel le produit a été acheté, soit le In the event that a product is defective, the purchaser should centre de service après-vente Thule. Si le revendeur ou le centre de contact the THULE dealer from whom the product was service après-vente Thule n’est pas en mesure de corriger le défaut,...